[evolution/evolution-3-12] Updated Slovak translation



commit 61c20056c6039f134fd54580927180bf0d7b7a20
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Sep 18 18:17:18 2014 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 8088 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 4236 insertions(+), 3852 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 74d3d30..aa67a39 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,21 +8,21 @@
 # Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2010, 2011.
 # Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>, 2011-2013.
 #
-#: ../shell/main.c:555
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-12 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:17+0200\n"
-"Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 20:16+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -118,10 +118,9 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Editor kategórií nie je k dispozícii."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#, fuzzy
 #| msgid "Unable to open address book"
 msgid "Unable to open address book '{0}'"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár kontaktov"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár kontaktov „{0}“"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "Unable to perform search."
@@ -192,8 +191,21 @@ msgstr ""
 "vizitku s takou istou adresou?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../plugins/templates/templates.c:453
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridať"
 
@@ -230,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "Chcete ho aj tak pridať?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Odstránenie kontaktov zlyhalo"
 
@@ -263,9 +275,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:652
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:674
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2955
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Editor kontaktov"
 
@@ -302,10 +314,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "Chce prijímať _HTML poštu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:409
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
@@ -318,7 +330,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Priama komunikácia"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
@@ -327,9 +339,9 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Domovská stránka:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:711
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendár:"
 
@@ -346,7 +358,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "Domovská stránka:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalendár:"
 
@@ -393,21 +405,21 @@ msgid "_Department:"
 msgstr "_Oddelenie:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Kancelária:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Manažér:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "_Asistent:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 msgid "Job"
 msgstr "Zamestnanie"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Kancelária:"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "Ma_nžel(ka):"
@@ -421,8 +433,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Výročie:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Výročie"
 
@@ -432,8 +444,8 @@ msgstr "Výročie"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
 msgid "Birthday"
 msgstr "Dátum narodenia"
 
@@ -471,27 +483,27 @@ msgstr "_Adresa:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
 msgid "Work"
 msgstr "Práca"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
 msgid "Other"
 msgstr "Iné"
 
@@ -503,79 +515,174 @@ msgstr "Poštová adresa"
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3591
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
+#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3160 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
+#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:505
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Chyba pri pridávaní kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Chyba pri zmene kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:668
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Editor kontaktov - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Prosím, vyberte si obrázok pre tento kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3487
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
+#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593
 msgid "_No image"
 msgstr "_Bez obrázka"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -583,48 +690,77 @@ msgstr ""
 "Údaje kontaktu sú neplatné:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3851
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "„%s“ má neplatný tvar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "„%s“ nemôže byť dátum z budúcnosti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3867
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s„%s“ má neplatný tvar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3880
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3894
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s„%s“ je prázdny"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3909
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neplatný kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
+#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
+#: ../shell/main.c:172 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Rýchly kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Upraviť celé"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Celé meno"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
 msgid "E_mail"
 msgstr "E_mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Vyberte adresár kontaktov"
 
@@ -677,29 +813,29 @@ msgstr "Váž. pán"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_First:"
 msgstr "_Krstné:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
 msgctxt "FullName"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titul:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Middle:"
 msgstr "_Stredné:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
 msgid "_Last:"
 msgstr "_Priezvisko:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "T_itul za menom:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Editor zoznamu kontaktov"
 
@@ -725,20 +861,60 @@ msgid "Add an email to the List"
 msgstr "Pridá email do zoznamu"
 
 # tooltip
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 msgid "Remove an email address from the List"
 msgstr "Odstráni emailovú adresu zo zoznamu"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "O_dstrániť"
+
 # tooltip
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
 msgid "Insert email addresses from Address Book"
 msgstr "Pridá emailové adresy z adresára kontaktov"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Vybrať…"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:943
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:19
+msgid "_Top"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Update"
+msgid "_Up"
+msgstr "Ak_tualizovať"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../e-util/filter.ui.h:21
+msgid "_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid "_Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Členovia zoznamu kontaktov"
 
@@ -758,85 +934,92 @@ msgstr "Chyba pri zmene zoznamu"
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušené"
+
+# window title
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Zlúčenie kontaktu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Zlúčiť"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Nájdený duplicitný kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
+#| "you like to save the changes anyway?"
 msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to save the changes anyway?"
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
 "Meno alebo email tohto kontaktu už v tomto priečinku existuje. Chcete aj "
 "napriek tomu uložiť zmeny?"
 
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Konflikt s kontaktom:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Zmenený kontakt:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:364
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Zlúčiť"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
 msgstr ""
 "Meno alebo email tohto kontaktu už v tomto priečinku\n"
 "existuje. Chcete ho aj tak pridať?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Pôvodný kontakt:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Zmenený kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Nový kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:244
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušené"
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Konflikt s kontaktom:"
 
-# window title
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:346
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Zlúčenie kontaktu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
+#| msgid "Contact: "
+msgid "Old Contact:"
+msgstr "Starý kontakt:"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Name contains"
 msgstr "Meno obsahuje"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Email začína na"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
 msgstr "Bez kontaktov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -844,69 +1027,83 @@ msgstr[0] "%d kontaktov"
 msgstr[1] "%d kontakt"
 msgstr[2] "%d kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Chyba pri získavaní pohľadu na adresár kontaktov"
 
 # PK: nejde tu o vyhladavanie?
 # MČ: je to možné. Podľa zdrojového kódu prehľadáva AddressBookModel, ale v princípe môže vyhľadávať v 
modeli.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Vyhľadávanie prerušené"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Chyba pri zmene vizitky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Vystrihne vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Skopíruje vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Vloží kontakty zo schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Odstráni vybrané kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Vyberie všetky viditeľné kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tieto zoznamy kontaktov?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento zoznam kontaktov?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento zoznam kontaktov (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tieto kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento kontakt?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento kontakt (%s)?"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstrániť"
+
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -924,11 +1121,11 @@ msgstr[2] ""
 "Otvorenie %d kontaktov tiež otvorí %d nové okná.\n"
 "Naozaj chcete zobraziť všetky tieto kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Nezobraziť"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Zobraziť _všetky kontakty"
 
@@ -946,7 +1143,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "Nickname"
 msgstr "Prezývka"
 
@@ -1003,7 +1200,7 @@ msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN telefón"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilný telefón"
 
@@ -1042,7 +1239,7 @@ msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
 msgid "Company"
 msgstr "Spoločnosť"
 
@@ -1051,6 +1248,7 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
 msgid "Office"
 msgstr "Kancelária"
 
@@ -1059,18 +1257,18 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
 msgid "Manager"
 msgstr "Manažér"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
@@ -1086,25 +1284,45 @@ msgstr "Žurnál"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategórie"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
 msgid "Spouse"
 msgstr "Manžel(ka)"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Mapa kontaktov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#. Zoom-in button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "_Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zväčšiť"
+
+#. Zoom-out button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zme_nšiť"
+
+#. Search button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#| msgid "_Find Now"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Nájsť"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1114,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyhľadávajú sa kontakty…"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1128,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "alebo dvojitým kliknutím vytvorte nový kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1142,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dvojitým kliknutím vytvoríte nový kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1152,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyhľadať kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1162,34 +1380,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V tomto pohľade nie sú žiadne položky."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
 msgid "Work Email"
 msgstr "Pracovný email"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
 msgid "Home Email"
 msgstr "Domáci email"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
 msgid "Other Email"
 msgstr "Ďalší email"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
 msgid "evolution address book"
 msgstr "adresár kontaktov evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
 msgid "New Contact"
 msgstr "Nový kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
 msgid "New Contact List"
 msgstr "Nový zoznam kontaktov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1197,136 +1415,136 @@ msgstr[0] "aktuálny priečinok adresára kontaktov %s obsahuje %d vizitiek"
 msgstr[1] "aktuálny priečinok adresára kontaktov %s obsahuje %d vizitku"
 msgstr[2] "aktuálny priečinok adresára kontaktov %s obsahuje %d vizitky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
 msgid "Contact List: "
 msgstr "Zoznam kontaktov: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
 msgid "Contact: "
 msgstr "Kontakt: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "minivizitka evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopírovať _emailovú adresu"
 
 # tooltip
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopíruje emailovú adresu do schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Poslať novú správu pre…"
 
 # tooltip
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Odošle správu na túto adresu"
 
 # čo je miesto %s? ak je to názov kontaktu môže to znieť čudne
 # Kliknutím pošlete email Kostrianová
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:988
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknutím pošlete email na %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
 msgid "Open map"
 msgstr "Otvoriť mapu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536
 msgid "List Members:"
 msgstr "Zoznam členov:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
 msgid "Department"
 msgstr "Oddelenie"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
 msgid "Profession"
 msgstr "Povolanie"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video rozhovor"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
 #: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendár"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Diár"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
 msgid "Web Log"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobné"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
 msgid "List Members"
 msgstr "Zoznam členov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
 msgid "Job Title"
 msgstr "Pracovná pozícia"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
 msgid "Home page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1337,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "tak mohol byť použitý. Prosím, načítajte adresár kontaktov aspoň raz keď ste "
 "pripojený, aby mohol byť prevzatý jeho obsah."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1346,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné otvoriť tento adresár kontaktov.  Prosím, overte, či cesta %s "
 "existuje, a či máte dostatočné práva na prístup k nej."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1354,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "Táto verzia Evolution nemá zakompilovanú podporu LDAP.  Ak chcete používať "
 "LDAP v programe Evolution, tak musíte nainštalovať balík Evolution s LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1362,11 +1580,11 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné otvoriť tento adresár kontaktov.  Znamená to, že buď ste zadali "
 "neplatný identifikátor URI, alebo je server nedosiahnuteľný."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Podrobná správa o chybe:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:213
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1378,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 "dotaz alebo zvýšte obmedzenie v nastavení adresárového\n"
 "servera pre tento adresár kontaktov."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1390,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "časový limit v nastavení adresárového servera pre tento adresár kontaktov."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr ""
@@ -1398,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "požiadavku. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr ""
@@ -1406,154 +1624,154 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Táto požiadavka nebola dokončená úspešne. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:267
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
 msgid "card.vcf"
 msgstr "vizitka.vcf"
 
 # dialog title
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Výber adresára kontaktov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
 msgid "list"
 msgstr "zoznam"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Presunúť kontakt do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopírovať kontakt do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Presunúť kontakty do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopírovať kontakty do"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importuje sa…"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Kontakty Outlook vo formáte CSV alebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importovací nástroj kontaktov Outlook vo formáte CSV a Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Kontakty Mozilla vo formáte CSV alebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importovací nástroj kontaktov Mozilla vo formáte CSV a Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Kontakty Evolution vo formáte CSV alebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importovací nástroj kontaktov Evolution vo formáte CSV a Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importovací nástroj Evolution LDIF"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importovací nástroj Evolution vCard"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strana %d"
 
 # cmd desc
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Určí výstupný súbor namiesto štandardného výstupu"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "VÝSTUPNÝSÚBOR"
 
 # cmd desc
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Vypíše priečinky miestnych adresárov kontaktov"
 
 # cmd desc
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Zobrazí vizitky ako vcard alebo csv súbor"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:134
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Chyba argumentov na príkazovom riadku. Použite --help a pozrite si použitie."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:148
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Podporuje len formáty csv alebo vcard."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:179
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Nezachytená chyba"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
 
 # c-format
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie klienta „%s“: %s"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minút"
 msgstr[1] "minúta"
 msgstr[2] "minúty"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodín"
@@ -1563,15 +1781,15 @@ msgstr[2] "hodiny"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dní"
 msgstr[1] "deň"
 msgstr[2] "dni"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:344
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začiatku"
 
@@ -1587,74 +1805,98 @@ msgstr "Odmietnuť _všetky"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Odložiť"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tlačiť"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "O_dmietnuť"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1836
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1846
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:241
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1608
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
 msgid "Location:"
 msgstr "Miesto:"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 msgid "location of appointment"
 msgstr "miesto schôdzky"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "Ča_s odloženia:"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "dní"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "hodín"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1816
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
 msgid "No summary available."
 msgstr "Súhrn nie je k dispozícii."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
 msgid "No description available."
 msgstr "Popis nie je k dispozícii."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
 msgid "No location information available."
 msgstr "Informácia o mieste nie je k dispozícii."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1807
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2148
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Pripomienky Evolution"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1662,11 +1904,22 @@ msgstr[0] "Máte %d pripomenutí"
 msgstr[1] "Máte %d pripomenutie"
 msgstr[2] "Máte %d pripomenutia"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+msgid "_Yes"
+msgstr "Án_o"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1683,18 +1936,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ste si istý, že chcete tento program spustiť?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1987
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Pre tento program túto správu už nezobrazovať."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
 msgid "invalid time"
 msgstr "neplatný čas"
 
 # PŠ podľa vysvetlivky by to malo byť "1 hodinu", lenže len pre jeden reťazec z 3. treba vyžiadať rozdelenie 
(kontext)
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
-#: ../calendar/gui/misc.c:96
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1704,8 +1957,8 @@ msgstr[2] "%d hodiny"
 
 # PŠ podľa vysvetlivky by to malo byť "1 minútu", lenže len pre jeden reťazec z 3. treba vyžiadať rozdelenie 
(kontext)
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
-#: ../calendar/gui/misc.c:102
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
+#: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1717,8 +1970,8 @@ msgstr[2] "%d minúty"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1747,7 +2000,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "P_oslať oznámenie"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť toto stretnutie?"
@@ -1767,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 "dozvedieť."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť túto úlohu?"
@@ -1790,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 "nemusia dozvedieť."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť túto poznámku?"
@@ -1955,10 +2208,6 @@ msgstr ""
 "Niektoré prílohy sa práve preberajú. Uloženie úlohy by viedlo k strate "
 "týchto príloh."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložiť"
-
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "Prebieha prevzatie. Chcete uložiť toto stretnutie?"
@@ -2189,24 +2438,24 @@ msgstr "Presúva sa poznámka do zoznamu poznámok „{0}“"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Summary"
 msgstr "Súhrn"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
 msgid "contains"
 msgstr "obsahuje"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
 msgid "does not contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -2220,19 +2469,19 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikácia"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
 msgid "is not"
 msgstr "nie je"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Verejný"
@@ -2241,15 +2490,15 @@ msgstr "Verejný"
 # PK: mal by byt
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Súkromný"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Dôverný"
@@ -2267,37 +2516,37 @@ msgstr "Účastník"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:904
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
 msgid "Exist"
 msgstr "Existuje"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Neexistuje"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Opakovanie"
@@ -2328,43 +2577,43 @@ msgstr "Obsah súhrnu"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Obsah popisu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Upraviť pripomenutie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Zobraziť varovanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Prehrať zvuk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
 msgid "Run a program"
 msgstr "Spustiť program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
 msgid "Send an email"
 msgstr "Poslať email"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
 msgid "before"
 msgstr "pred"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
 msgid "after"
 msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
 msgid "start of appointment"
 msgstr "začatí(m) schôdzky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
 msgid "end of appointment"
 msgstr "skončení(m) schôdzky"
 
@@ -2387,466 +2636,513 @@ msgstr "deň/dní"
 msgid "Add Reminder"
 msgstr "Pridať pripomenutie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
 msgid "Reminder"
 msgstr "Pripomenutie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakovať"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
 msgid "_Repeat the reminder"
 msgstr "_Opakovať pripomenutie"
 
 #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
 msgid "extra times every"
 msgstr "razy navyše každých"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Options"
 msgstr "Voľby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Vlastná _správa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
 msgid "Mes_sage:"
 msgstr "_Správa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
 msgid "Custom reminder sound"
 msgstr "Vlastný zvuk pripomenutia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
 msgid "_Sound:"
 msgstr "_Zvuk:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
 msgid "Select A File"
 msgstr "Vybrať súbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Parametre:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
 msgid "Send To:"
 msgstr "Adresát:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Akcia/spúšťač"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Reminders"
 msgstr "Pripomenutia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Pridať"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
 msgid "This event has been deleted."
 msgstr "Táto udalosť bola odstránená."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
 msgid "This task has been deleted."
 msgstr "Táto úloha bola odstránená."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "Táto poznámka bola odstránená."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr "%s  Urobili ste zmeny. Chcete ich zahodiť a zatvoriť editor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s  Neurobili ste žiadne zmeny, chcete zatvoriť editor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "Táto udalosť bola zmenená."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "Táto úloha bola zmenená."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "Táto poznámka bola zmenená."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr "%s  Urobili ste zmeny. Chcete ich zahodiť a aktualizovať editor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  Neurobili ste žiadne zmeny. Chcete aktualizovať editor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Upraviť schôdzku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Stretnutie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Schôdzka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Priradená úloha - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Úloha - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Poznámka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
 msgid "No Summary"
 msgstr "Žiadny súhrn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Chcete zachovať pôvodnú položku?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "Nepodarilo sa synchronizovať so serverom"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_vrieť"
+
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zavrie aktuálne okno"
 
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
+#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:339
-#: ../e-util/e-web-view.c:1303 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
+#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Skopíruje výber"
 
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
+#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1297 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vystrihne výber"
 
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1240 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Odstráni výber"
 
 #  tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
 msgid "View help"
 msgstr "Zobrazí pomocníka"
 
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
+#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#| msgid "_Pascal"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Vložiť"
+
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1309 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vloží obsah schránky"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tlačiť…"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "Náhľad"
+
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Uloží aktuálne zmeny"
 
 # label
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Uložiť a zavrieť"
 
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Uloží aktuálne zmeny a zavrie editor"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybr_ať všetko"
+
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vyberie celý text"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klasifikácia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
-#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
 msgid "_Options"
 msgstr "_Voľby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1348
-#: ../composer/e-composer-actions.c:269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Príloha…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Priloží súbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategórie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Prepína, či majú byť zobrazené kategórie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Časové _pásmo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené časové pásmo"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Verejný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klasifikuje ako verejný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
 msgid "_Private"
 msgstr "_Súkromný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klasifikuje ako súkromný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Tajný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klasifikuje ako tajný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Pole R_ola"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Rola"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
 msgid "_RSVP"
 msgstr "„_Vyžadované potvrdenie“"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole „Vyžadované potrvdenie“"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Pole _stav"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole stav"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Pole _Typ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole typ účastníka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2208
-#: ../composer/e-composer-actions.c:488
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#: ../composer/e-composer-actions.c:487
 msgid "Attach"
 msgstr "Priložiť"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2538
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2748
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Zmeny tejto položky môžu byť zahodné v prípade, ak príde aktualizácia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3723
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
 msgid "attachment"
 msgstr "príloha"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Nie je možné použiť aktuálnu verziu!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Chyba kontroly platnosti: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť cieľ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Cieľ je len na čítanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "O_dstrániť túto položku zo všetkých ostatných priečinkov príjemcu?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Odvolať komentár"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Udalosť sa nepodarilo odstrániť kvôli chybe systému dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Úlohu sa nepodarilo odstrániť kvôli chybe systému dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Poznámku sa nepodarilo odstrániť kvôli chybe systému dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Položku sa nepodarilo odstrániť kvôli chybe systému dbus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Udalosť sa nepodarilo odstrániť kvôli nedostatočným právam"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Úlohu sa nepodarilo odstrániť kvôli nedostatočným právam"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Poznámku sa nepodarilo odstrániť kvôli nedostatočným právam"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Položku sa nepodarilo odstrániť kvôli nedostatočným právam"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Udalosť sa nepodarilo odstrániť kvôli chybe: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Úlohu sa nepodarilo odstrániť kvôli chybe: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Poznámku sa nepodarilo odstrániť kvôli chybe: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Položku sa nepodarilo odstrániť kvôli chybe: %s"
@@ -2855,151 +3151,151 @@ msgstr "Položku sa nepodarilo odstrániť kvôli chybe: %s"
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Zadajte na koho postúpiť"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Postúpiť na:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
 msgid "Contacts..."
 msgstr "Kontakty…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Pripomenutia"
 
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "Nastavíte alebo zrušíte pripomenutia pre túto udalosť"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Zobraziť čas ako _obsadený"
 
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Prepína, či má byť čas zobrazený ako obsadený"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "_Opakovanie"
 
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "Vytvorí opakujúcu sa udalosť"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "Voľby posielania"
 
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Vloží pokročilé voľby posielania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Celo_denná udalosť"
 
 # tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Prepína, či má byť celodennou udalosťou"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "_Diár"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Dopyt na informácie do diára pre účastníkov"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3497
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3499
 msgid "Appointment"
 msgstr "Schôdzka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
 msgid "Attendees"
 msgstr "Účastníci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
 msgid "Print this event"
 msgstr "Vytlačiť túto udalosť"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "Začiatočný čas udalosti je v minulosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Udalosť sa nedá upravovať, pretože vybraný kalendár je len na čítanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:640
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Udalosť sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:652
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3169
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Táto udalosť má pripomenutia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:719
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizátor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Udalosť bez dátumu začiatku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1307
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Udalosť bez dátumu konca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1480
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1027
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Dátum začiatku je neplatný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Dátum konca je neplatný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Čas začiatku je neplatný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1523
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Čas konca je neplatný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1687
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:763
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Organizátor je vyžadovaný."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1722
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Potrebný je aspoň jeden účastník."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1928
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 #, fuzzy
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Poverenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Účast_níci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3449
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -3007,7 +3303,7 @@ msgstr[0] "%d dní pred schôdzkou"
 msgstr[1] "%d deň pred schôdzkou"
 msgstr[2] "%d dni pred schôdzkou"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3455
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3015,7 +3311,7 @@ msgstr[0] "%d hodín pred schôdzkou"
 msgstr[1] "%d hodinu pred schôdzkou"
 msgstr[2] "%d hodiny pred schôdzkou"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3023,12 +3319,12 @@ msgstr[0] "%d minút pred schôdzkou"
 msgstr[1] "%d minútu pred schôdzkou"
 msgstr[2] "%d minúty pred schôdzkou"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3482
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
 msgid "Customize"
 msgstr "Prispôsobiť"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3489
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
@@ -3070,7 +3366,7 @@ msgstr "_Miesto:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
 msgid "_Description:"
 msgstr "P_opis:"
 
@@ -3091,17 +3387,17 @@ msgstr "_Súhrn:"
 msgid "Event Description"
 msgstr "Popis udalosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Účast_níci…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
 msgid "_Reminder"
 msgstr "P_ripomenutie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
 msgid "Custom Reminder:"
 msgstr "Vlastné pripomenutie:"
 
@@ -3158,48 +3454,48 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Výber dátumu"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Vybrať _dnešok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3503
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Vytlačiť túto poznámku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "Dátum začiatku poznámky je v minulosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
 "Poznámka nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam poznámok je len na "
 "čítanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Poznámka sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1158
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
 msgid "_List:"
 msgstr "_Zoznam:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zátor:"
@@ -3218,57 +3514,57 @@ msgstr "Dátum _začiatku:"
 msgid "Su_mmary:"
 msgstr "_Súhrn:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Upravujete opakujúcu sa udalosť. Čo chcete zmeniť?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Zverujete opakujúcu sa udalosť. Čo chcete zveriť?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Upravujete opakujúcu sa úlohu. Čo chcete zmeniť?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Upravujete opakujúcu sa poznámku. Čo chcete zmeniť?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Iba tento výskyt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Tento a predchádzajúce výskyty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Tento a budúce výskyty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
 msgid "All Instances"
 msgstr "Všetky výskyty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovania, ktoré Evolution nedokáže upraviť."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Dátum opakovania je neplatný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Čas konca opakovania bol pred pred začiatkom udalosti"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
 msgid "on"
 msgstr "v"
 
@@ -3276,7 +3572,7 @@ msgstr "v"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
 msgid "first"
 msgstr "prvý(ú)"
 
@@ -3285,7 +3581,7 @@ msgstr "prvý(ú)"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
 msgid "second"
 msgstr "druhý(ú)"
 
@@ -3293,7 +3589,7 @@ msgstr "druhý(ú)"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1167
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
 msgid "third"
 msgstr "tretí(u)"
 
@@ -3301,7 +3597,7 @@ msgstr "tretí(u)"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
 msgid "fourth"
 msgstr "štvrtý(ú)"
 
@@ -3309,7 +3605,7 @@ msgstr "štvrtý(ú)"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1177
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
 msgid "fifth"
 msgstr "piaty(u)"
 
@@ -3317,13 +3613,13 @@ msgstr "piaty(u)"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
 msgid "last"
 msgstr "posledný(ú)"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 msgid "Other Date"
 msgstr "Iný dátum"
 
@@ -3331,7 +3627,7 @@ msgstr "Iný dátum"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. až 10."
 
@@ -3339,7 +3635,7 @@ msgstr "1. až 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1218
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. až 20."
 
@@ -3347,41 +3643,41 @@ msgstr "11. až 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1224
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. až 31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Stredu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Thursday"
 msgstr "Štvrtok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "Friday"
 msgstr "Piatok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobotu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľu"
@@ -3389,32 +3685,32 @@ msgstr "Nedeľu"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1388
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
 msgid "on the"
 msgstr "v"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
 msgid "occurrences"
 msgstr "výskytov"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
 msgid "Add exception"
 msgstr "Pridať výnimku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Nepodarilo sa získať výber na úpravu."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2391
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Upraviť výnimku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2437
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Nepodarilo sa získať výber na odstránenie."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2578
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Dátum/Čas"
 
@@ -3481,51 +3777,51 @@ msgstr "Každý(ch)"
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Výnimky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Poslať moje pripomenutia s touto udalosťou"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Oznámiť _len novým účastníkom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Voľby _posielania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3499
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3501
 #: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Úloha"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
 msgid "Print this task"
 msgstr "Vytlačiť túto úlohu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "Dátum začiatku úlohy je v minulosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "Dátum termínu úlohy je v minulosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Úloha nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam úloh je len na čítanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Úloha sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:374
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
 "assigned tasks"
@@ -3533,88 +3829,88 @@ msgstr ""
 "Úloha nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam úloh nepodporuje priradené "
 "úlohy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Termín je neplatný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1176
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Dátum dokončenia je neplatný"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:309
+#: ../mail/message-list.c:308
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:308
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinovaná"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3583 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:3585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nezačala"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:636 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3586
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:3588
 msgid "In Progress"
 msgstr "Prebieha"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3589
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3591
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončená"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3592 ../mail/mail-send-recv.c:860
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3594 ../mail/mail-send-recv.c:853
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušená"
 
@@ -3626,80 +3922,80 @@ msgstr "_Termín:"
 msgid "Time zone:"
 msgstr "Časové pásmo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stav:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "_Dátum dokončenia:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
 msgid "_Percent complete:"
 msgstr "Dokončených _percent:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Priorit_a:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_Zaradenie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_Webová stránka:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Nová schôdzka"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Nová celodenná udalosť"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nové stretnutie"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Prejsť na dnešný dátum"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Prejsť na dátum"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Má pripomenutia."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Má opakovania."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Je to stretnutie."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Udalosť v kalendári: Súhrn je %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Udalosti v kalendári: Nemá súhrn."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
 msgid "calendar view event"
 msgstr "pohľad na udalosti v kalendári"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Získať zameranie"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3709,41 +4005,41 @@ msgstr[2] "Obsahuje %d udalosti."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
 msgid "It has no events."
 msgstr "Neobsahuje udalosti."
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Pohľad na pracovný týždeň: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Pohľad na deň: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "pohľad na kalendár pre pracovný týždeň"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "pohľad na kalendár pre jeden alebo viac dní"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "tabuľka na zobrazenie a výber aktuálneho časového rozpätia"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Kalendár Gnome"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %d. %b %Y"
 
@@ -3753,30 +4049,30 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d. %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:214
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:223
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %d. %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:250
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:260
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d. %b %Y"
 
@@ -3785,23 +4081,23 @@ msgstr "%d. %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
 msgid "Jump button"
 msgstr "Tlačidlo skoku"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Kliknutím sem môžete nájsť viac udalostí."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3810,7 +4106,7 @@ msgstr[1] "%d deň"
 msgstr[2] "%d dni"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
@@ -3818,133 +4114,133 @@ msgstr[0] "%d týždňov"
 msgstr[1] "%d týždeň"
 msgstr[2] "%d týždne"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Má sa vykonať neznáma akcia"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s pred začiatkom schôdzky"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s po začiatku schôdzky"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s na začiatku schôdzky"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s pred koncom schôdzky"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s po skončení schôdzky"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s na konci schôdzky"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s o %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s pre neznámy typ spustenia"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Pohľad na mesiac: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Pohľad na týždeň: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "pohľad na kalendár pre mesiac"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "pohľad na kalendár pre jeden alebo viac týždňov"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:754
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategórie:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
 msgid "Summary:"
 msgstr "Súhrn:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Dátum začiatku:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
 msgid "End Date:"
 msgstr "Dátum konca:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Termín:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
 msgid "Priority:"
 msgstr "Priorita:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Webová stránka:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#, c-format
 #| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Copying an event into the calendar %s"
-msgstr "Kopíruje sa udalosť do kalendára „{0}“"
+msgstr "Kopíruje sa udalosť do kalendára %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
+#, c-format
 #| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Moving an event into the calendar %s"
-msgstr "Presúva sa udalosť do kalendára „{0}“"
+msgstr "Presúva sa udalosť do kalendára %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
@@ -3955,11 +4251,11 @@ msgid "Start date"
 msgstr "Dátum začiatku"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -3967,7 +4263,7 @@ msgstr "Typ"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Dátum dokončenia"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:862
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855
 msgid "Complete"
 msgstr "Hotovo"
 
@@ -3982,17 +4278,17 @@ msgstr "% hotových"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4012
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:696
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
@@ -4001,7 +4297,7 @@ msgstr "Stav"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Created"
 msgstr "Vytvorené"
 
@@ -4011,37 +4307,37 @@ msgstr "Vytvorené"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Naposledy zmenené"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Vystrihne vybrané udalosti do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopíruje vybrané udalosti do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Vloží udalosti zo schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Odstráni vybrané udalosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Odstráňujú sa vybrané objekty"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Aktualizujú sa objekty"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizátor: %s <%s>"
@@ -4049,21 +4345,21 @@ msgstr "Organizátor: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizátor: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2668 ../calendar/gui/print.c:3537
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3539
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Miesto: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Čas: %s %s"
@@ -4079,83 +4375,83 @@ msgstr "Dátum konca"
 
 # je tu správny rod?
 # PK: netusim, uvidim, ci rozdelia niektore stringy, ak ano, tak potom snad aj tento
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
-#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3504
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
+#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
 msgid "Recurring"
 msgstr "Opakovaný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
 msgid "Assigned"
 msgstr "Priradený"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
 msgid "Accepted"
 msgstr "Prijatý"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
 msgid "Declined"
 msgstr "Odmietnutý"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Predbežný"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
 #, fuzzy
 msgid "Delegated"
 msgstr "Poverený"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
 msgid "Needs action"
 msgstr "Vyžaduje akciu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
 msgid "Free"
 msgstr "Voľný"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
 msgid "Busy"
 msgstr "Obsadený"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4166,22 +4462,22 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4191,16 +4487,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1541
-#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
-#: ../calendar/gui/print.c:2634 ../calendar/gui/print.c:2654
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2636 ../calendar/gui/print.c:2656
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1544
-#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2639 ../calendar/gui/print.c:2656
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
+#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/print.c:2641 ../calendar/gui/print.c:2658
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4210,13 +4506,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2090
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2092
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d. %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Týždeň č. %d"
@@ -4227,191 +4523,191 @@ msgstr "Týždeň č. %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minútové úseky"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Zobraziť druhé časové pásmo"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
 msgstr "Vybrať…"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Predsedajúci"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Vyžadovaní účastníci"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Nepovinní účastníci"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Individual"
 msgstr "Individuálne"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Room"
 msgstr "Miestnosť"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Chair"
 msgstr "Predseda"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vyžadovaný účastník"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1268
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Nepovinný účastník"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Bez účasti"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Vyžaduje akciu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Prítomný                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:682
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "Vyžadované potvrdenie"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
 msgid "In Process"
 msgstr "Prebieha"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Zadajte heslo na prístup k informáciám diára na serveri %s pre používateľa %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Dôvod zlyhania: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:352
-#: ../smime/gui/component.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
+#: ../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
 msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Mimo kancelárie"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "Žiadna informácia"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Voľby"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Zobraziť _iba pracovné hodiny"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Zobraziť _zmenšené"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Aktualizovať diár"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Autovýber"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "Všetky osoby _a zdroje"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Všetky _osoby a jeden zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Vyžadované osoby"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Vyžadované osoby a j_eden zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Čas _začiatku:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "Čas _konca:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4420,7 +4716,7 @@ msgstr ""
 "Súhrn: %s\n"
 "Miesto: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2666 ../calendar/gui/print.c:3526
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3528
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Súhrn: %s"
@@ -4452,25 +4748,25 @@ msgstr "Spoločný názov"
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Žiadny súhrn *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
 msgid "Start: "
 msgstr "Začiatok: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
 msgid "Due: "
 msgstr "Termín: "
 
@@ -4487,7 +4783,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Vloží poznámky zo schránky"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Odstráni vybrané poznámky"
 
@@ -4503,55 +4799,55 @@ msgstr "Kliknutím pridáte poznámku"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2415
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2417
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "Úlohy"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Vystrihne vybrané úlohy do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopíruje vybrané úlohy do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Vloží úlohy zo schránky"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Odstráni vybrané úlohy"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Vyberie všetky viditeľné úlohy"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Vyberte časové pásmo"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2069
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d. %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
 msgid "Purging"
 msgstr "Čistí sa"
 
@@ -4678,127 +4974,127 @@ msgstr "Nedá sa zarezervovať zdroj, chyba: %s"
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Musíte byť účastníkom stretnutia."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
@@ -4806,102 +5102,102 @@ msgstr "31."
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "Mo"
 msgstr "Po"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Tu"
 msgstr "Ut"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "We"
 msgstr "St"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Th"
 msgstr "Št"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Fr"
 msgstr "Pi"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Sa"
 msgstr "So"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Su"
 msgstr "Ne"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3320
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3330
+#: ../calendar/gui/print.c:3332
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Dokončený "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3336
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
 msgid "Completed "
 msgstr "Dokončený "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3346
+#: ../calendar/gui/print.c:3348
 msgid " (Due "
 msgstr " (Termín do "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3353
+#: ../calendar/gui/print.c:3355
 msgid "Due "
 msgstr "Termín do "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/print.c:3558
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Účastníci: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3600
+#: ../calendar/gui/print.c:3602
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stav: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3616
+#: ../calendar/gui/print.c:3618
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Priorita: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3634
+#: ../calendar/gui/print.c:3636
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Dokončenie v percentách: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3648
+#: ../calendar/gui/print.c:3650
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3662
+#: ../calendar/gui/print.c:3664
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategórie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3673
+#: ../calendar/gui/print.c:3675
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakty: "
 
@@ -4914,15 +5210,15 @@ msgstr "Prebieha"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% hotových"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
 msgid "is greater than"
 msgstr "je viac než"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
 msgid "is less than"
 msgstr "je menej než"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Schôdzky a stretnutia"
 
@@ -5105,18 +5401,17 @@ msgstr "Typ"
 
 #.
 #. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
 #. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
+#. * for more details.
 #. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 #. *
 #. *
 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
@@ -5127,1696 +5422,1692 @@ msgstr "Typ"
 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
 #. * Don't include in any C files.
 #.
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../calendar/zones.h:25
 msgid "Africa/Abidjan"
 msgstr "Afrika/Abidžan"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../calendar/zones.h:26
 msgid "Africa/Accra"
 msgstr "Afrika/Akra"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../calendar/zones.h:27
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
 msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../calendar/zones.h:28
 msgid "Africa/Algiers"
 msgstr "Afrika/Alžír"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../calendar/zones.h:29
 msgid "Africa/Asmera"
 msgstr "Afrika/Asmera"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../calendar/zones.h:30
 msgid "Africa/Bamako"
 msgstr "Afrika/Bamako"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../calendar/zones.h:31
 msgid "Africa/Bangui"
 msgstr "Afrika/Bangui"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../calendar/zones.h:32
 msgid "Africa/Banjul"
 msgstr "Africa/Banjul"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../calendar/zones.h:33
 msgid "Africa/Bissau"
 msgstr "Africa/Bissau"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../calendar/zones.h:34
 msgid "Africa/Blantyre"
 msgstr "Africa/Blantyre"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../calendar/zones.h:35
 msgid "Africa/Brazzaville"
 msgstr "Africa/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../calendar/zones.h:36
 msgid "Africa/Bujumbura"
 msgstr "Africa/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../calendar/zones.h:37
 msgid "Africa/Cairo"
 msgstr "Africa/Káhira"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../calendar/zones.h:38
 msgid "Africa/Casablanca"
 msgstr "Africa/Casablanca"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../calendar/zones.h:39
 msgid "Africa/Ceuta"
 msgstr "Africa/Ceuta"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../calendar/zones.h:40
 msgid "Africa/Conakry"
 msgstr "Africa/Conakry"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../calendar/zones.h:41
 msgid "Africa/Dakar"
 msgstr "Afrika/Dakar"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../calendar/zones.h:42
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
 msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../calendar/zones.h:43
 msgid "Africa/Djibouti"
 msgstr "Afrika/Džibuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../calendar/zones.h:44
 msgid "Africa/Douala"
 msgstr "Afrika/Douala"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../calendar/zones.h:45
 msgid "Africa/El_Aaiun"
 msgstr "Afrika/El_Aaiun"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../calendar/zones.h:46
 msgid "Africa/Freetown"
 msgstr "Afrika/Freetown"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../calendar/zones.h:47
 msgid "Africa/Gaborone"
 msgstr "Afrika/Gaborone"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../calendar/zones.h:48
 msgid "Africa/Harare"
 msgstr "Afrika/Harare"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../calendar/zones.h:49
 msgid "Africa/Johannesburg"
 msgstr "Afrika/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../calendar/zones.h:50
 msgid "Africa/Kampala"
 msgstr "Afrika/Kampala"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../calendar/zones.h:51
 msgid "Africa/Khartoum"
 msgstr "Afrika/Khartoum"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../calendar/zones.h:52
 msgid "Africa/Kigali"
 msgstr "Afrika/Kigali"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../calendar/zones.h:53
 msgid "Africa/Kinshasa"
 msgstr "Afrika/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../calendar/zones.h:54
 msgid "Africa/Lagos"
 msgstr "Afrika/Lagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../calendar/zones.h:55
 msgid "Africa/Libreville"
 msgstr "Afrika/Libreville"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../calendar/zones.h:56
 msgid "Africa/Lome"
 msgstr "Afrika/Lome"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../calendar/zones.h:57
 msgid "Africa/Luanda"
 msgstr "Afrika/Luanda"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../calendar/zones.h:58
 msgid "Africa/Lubumbashi"
 msgstr "Afrika/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../calendar/zones.h:59
 msgid "Africa/Lusaka"
 msgstr "Afrika/Lusaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../calendar/zones.h:60
 msgid "Africa/Malabo"
 msgstr "Afrika/Malabo"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../calendar/zones.h:61
 msgid "Africa/Maputo"
 msgstr "Afrika/Maputo"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../calendar/zones.h:62
 msgid "Africa/Maseru"
 msgstr "Afrika/Maseru"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../calendar/zones.h:63
 msgid "Africa/Mbabane"
 msgstr "Afrika/Mbabane"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../calendar/zones.h:64
 msgid "Africa/Mogadishu"
 msgstr "Afrika/Mogadishu"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../calendar/zones.h:65
 msgid "Africa/Monrovia"
 msgstr "Afrika/Monrovia"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../calendar/zones.h:66
 msgid "Africa/Nairobi"
 msgstr "Afrika/Nairobi"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../calendar/zones.h:67
 msgid "Africa/Ndjamena"
 msgstr "Afrika/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../calendar/zones.h:68
 msgid "Africa/Niamey"
 msgstr "Afrika/Niamey"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../calendar/zones.h:69
 msgid "Africa/Nouakchott"
 msgstr "Afrika/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../calendar/zones.h:70
 msgid "Africa/Ouagadougou"
 msgstr "Afrika/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../calendar/zones.h:71
 msgid "Africa/Porto-Novo"
 msgstr "Afrika/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../calendar/zones.h:72
 msgid "Africa/Sao_Tome"
 msgstr "Afrika/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../calendar/zones.h:73
 msgid "Africa/Timbuktu"
 msgstr "Afrika/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../calendar/zones.h:74
 msgid "Africa/Tripoli"
 msgstr "Afrika/Tripolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../calendar/zones.h:75
 msgid "Africa/Tunis"
 msgstr "Afrika/Tunis"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../calendar/zones.h:76
 msgid "Africa/Windhoek"
 msgstr "Afrika/Windhoek"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../calendar/zones.h:77
 msgid "America/Adak"
 msgstr "Amerika/Adak"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../calendar/zones.h:78
 msgid "America/Anchorage"
 msgstr "Amerika/Anchorage"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../calendar/zones.h:79
 msgid "America/Anguilla"
 msgstr "Amerika/Anguilla"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../calendar/zones.h:80
 msgid "America/Antigua"
 msgstr "Amerika/Antigua"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../calendar/zones.h:81
 msgid "America/Araguaina"
 msgstr "Amerika/Araguaina"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../calendar/zones.h:82
 msgid "America/Aruba"
 msgstr "Amerika/Aruba"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../calendar/zones.h:83
 msgid "America/Asuncion"
 msgstr "Amerika/Asuncion"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../calendar/zones.h:84
 msgid "America/Barbados"
 msgstr "Amerika/Barbados"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../calendar/zones.h:85
 msgid "America/Belem"
 msgstr "Amerika/Belem"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../calendar/zones.h:86
 msgid "America/Belize"
 msgstr "Amerika/Belize"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../calendar/zones.h:87
 msgid "America/Boa_Vista"
 msgstr "Amerika/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../calendar/zones.h:88
 msgid "America/Bogota"
 msgstr "Amerika/Bogota"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../calendar/zones.h:89
 msgid "America/Boise"
 msgstr "Amerika/Boise"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../calendar/zones.h:90
 msgid "America/Buenos_Aires"
 msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../calendar/zones.h:91
 msgid "America/Cambridge_Bay"
 msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../calendar/zones.h:92
 msgid "America/Cancun"
 msgstr "Amerika/Cancun"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../calendar/zones.h:93
 msgid "America/Caracas"
 msgstr "Amerika/Caracas"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../calendar/zones.h:94
 msgid "America/Catamarca"
 msgstr "Amerika/Catamarca"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../calendar/zones.h:95
 msgid "America/Cayenne"
 msgstr "Amerika/Cayenne"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../calendar/zones.h:96
 msgid "America/Cayman"
 msgstr "Amerika/Cayman"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../calendar/zones.h:97
 msgid "America/Chicago"
 msgstr "Amerika/Chicago"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../calendar/zones.h:98
 msgid "America/Chihuahua"
 msgstr "Amerika/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../calendar/zones.h:99
 msgid "America/Cordoba"
 msgstr "Amerika/Cordoba"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../calendar/zones.h:100
 msgid "America/Costa_Rica"
 msgstr "Amerika/Kostarika"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../calendar/zones.h:101
 msgid "America/Cuiaba"
 msgstr "Amerika/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../calendar/zones.h:102
 msgid "America/Curacao"
 msgstr "Amerika/Curacao"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../calendar/zones.h:103
 msgid "America/Danmarkshavn"
 msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../calendar/zones.h:104
 msgid "America/Dawson"
 msgstr "Amerika/Dawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../calendar/zones.h:105
 msgid "America/Dawson_Creek"
 msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../calendar/zones.h:106
 msgid "America/Denver"
 msgstr "Amerika/Denver"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../calendar/zones.h:107
 msgid "America/Detroit"
 msgstr "Amerika/Detroit"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../calendar/zones.h:108
 msgid "America/Dominica"
 msgstr "Amerika/Dominica"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../calendar/zones.h:109
 msgid "America/Edmonton"
 msgstr "Amerika/Edmonton"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../calendar/zones.h:110
 msgid "America/Eirunepe"
 msgstr "Amerika/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../calendar/zones.h:111
 msgid "America/El_Salvador"
 msgstr "Amerika/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../calendar/zones.h:112
 msgid "America/Fortaleza"
 msgstr "Amerika/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../calendar/zones.h:113
 msgid "America/Glace_Bay"
 msgstr "Amerika/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../calendar/zones.h:114
 msgid "America/Godthab"
 msgstr "Amerika/Godthab"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../calendar/zones.h:115
 msgid "America/Goose_Bay"
 msgstr "Amerika/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../calendar/zones.h:116
 msgid "America/Grand_Turk"
 msgstr "Amerika/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../calendar/zones.h:117
 msgid "America/Grenada"
 msgstr "Amerika/Grenada"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../calendar/zones.h:118
 msgid "America/Guadeloupe"
 msgstr "Amerika/Guadeloupe"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../calendar/zones.h:119
 msgid "America/Guatemala"
 msgstr "Amerika/Guatemala"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../calendar/zones.h:120
 msgid "America/Guayaquil"
 msgstr "Amerika/Guayaquil"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../calendar/zones.h:121
 msgid "America/Guyana"
 msgstr "Amerika/Guajana"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../calendar/zones.h:122
 msgid "America/Halifax"
 msgstr "Amerika/Halifax"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../calendar/zones.h:123
 msgid "America/Havana"
 msgstr "Amerika/Havana"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../calendar/zones.h:124
 msgid "America/Hermosillo"
 msgstr "Amerika/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../calendar/zones.h:125
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
 msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../calendar/zones.h:126
 msgid "America/Indiana/Knox"
 msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../calendar/zones.h:127
 msgid "America/Indiana/Marengo"
 msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../calendar/zones.h:128
 msgid "America/Indiana/Vevay"
 msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../calendar/zones.h:129
 msgid "America/Indianapolis"
 msgstr "Amerika/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../calendar/zones.h:130
 msgid "America/Inuvik"
 msgstr "Amerika/Inuvik"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../calendar/zones.h:131
 msgid "America/Iqaluit"
 msgstr "Amerika/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../calendar/zones.h:132
 msgid "America/Jamaica"
 msgstr "Amerika/Jamajka"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../calendar/zones.h:133
 msgid "America/Jujuy"
 msgstr "Amerika/Jujuy"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../calendar/zones.h:134
 msgid "America/Juneau"
 msgstr "Amerika/Juneau"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../calendar/zones.h:135
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
 msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../calendar/zones.h:136
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
 msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../calendar/zones.h:137
 msgid "America/La_Paz"
 msgstr "Amerika/La_Paz"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../calendar/zones.h:138
 msgid "America/Lima"
 msgstr "Amerika/Lima"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../calendar/zones.h:139
 msgid "America/Los_Angeles"
 msgstr "Amerika/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../calendar/zones.h:140
 msgid "America/Louisville"
 msgstr "Amerika/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../calendar/zones.h:141
 msgid "America/Maceio"
 msgstr "Amerika/Maceio"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../calendar/zones.h:142
 msgid "America/Managua"
 msgstr "Amerika/Managua"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../calendar/zones.h:143
 msgid "America/Manaus"
 msgstr "Amerika/Manaus"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../calendar/zones.h:144
 msgid "America/Martinique"
 msgstr "Amerika/Martinik"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../calendar/zones.h:145
 msgid "America/Mazatlan"
 msgstr "Amerika/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../calendar/zones.h:146
 msgid "America/Mendoza"
 msgstr "Amerika/Mendoza"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../calendar/zones.h:147
 msgid "America/Menominee"
 msgstr "Amerika/Menominee"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../calendar/zones.h:148
 msgid "America/Merida"
 msgstr "Amerika/Merida"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../calendar/zones.h:149
 msgid "America/Mexico_City"
 msgstr "Amerika/Mexico_City"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../calendar/zones.h:150
 msgid "America/Miquelon"
 msgstr "Amerika/Miquelon"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../calendar/zones.h:151
 msgid "America/Monterrey"
 msgstr "Amerika/Monterrey"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../calendar/zones.h:152
 msgid "America/Montevideo"
 msgstr "Amerika/Montevideo"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../calendar/zones.h:153
 msgid "America/Montreal"
 msgstr "Amerika/Montreal"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../calendar/zones.h:154
 msgid "America/Montserrat"
 msgstr "Amerika/Montserrat"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../calendar/zones.h:155
 msgid "America/Nassau"
 msgstr "Amerika/Nassau"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../calendar/zones.h:156
 msgid "America/New_York"
 msgstr "Amerika/New_York"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../calendar/zones.h:157
 msgid "America/Nipigon"
 msgstr "Amerika/Nipigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../calendar/zones.h:158
 msgid "America/Nome"
 msgstr "Amerika/Nome"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../calendar/zones.h:159
 msgid "America/Noronha"
 msgstr "Amerika/Noronha"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../calendar/zones.h:160
 msgid "America/North_Dakota/Center"
 msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../calendar/zones.h:161
 msgid "America/Panama"
 msgstr "Amerika/Panama"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../calendar/zones.h:162
 msgid "America/Pangnirtung"
 msgstr "Amerika/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../calendar/zones.h:163
 msgid "America/Paramaribo"
 msgstr "Amerika/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../calendar/zones.h:164
 msgid "America/Phoenix"
 msgstr "Amerika/Phoenix"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../calendar/zones.h:165
 msgid "America/Port-au-Prince"
 msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../calendar/zones.h:166
 msgid "America/Port_of_Spain"
 msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../calendar/zones.h:167
 msgid "America/Porto_Velho"
 msgstr "Amerika/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../calendar/zones.h:168
 msgid "America/Puerto_Rico"
 msgstr "Amerika/Portoriko"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../calendar/zones.h:169
 msgid "America/Rainy_River"
 msgstr "Amerika/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../calendar/zones.h:170
 msgid "America/Rankin_Inlet"
 msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../calendar/zones.h:171
 msgid "America/Recife"
 msgstr "Amerika/Recife"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../calendar/zones.h:172
 msgid "America/Regina"
 msgstr "Amerika/Regina"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../calendar/zones.h:173
 msgid "America/Rio_Branco"
 msgstr "Amerika/Rio_Branco"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../calendar/zones.h:174
 msgid "America/Rosario"
 msgstr "Amerika/Rosario"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../calendar/zones.h:175
 msgid "America/Santiago"
 msgstr "Amerika/Santiago"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../calendar/zones.h:176
 msgid "America/Santo_Domingo"
 msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../calendar/zones.h:177
 msgid "America/Sao_Paulo"
 msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../calendar/zones.h:178
 msgid "America/Scoresbysund"
 msgstr "Amerika/Scoresbysund"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../calendar/zones.h:179
 msgid "America/Shiprock"
 msgstr "Amerika/Shiprock"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../calendar/zones.h:180
 msgid "America/St_Johns"
 msgstr "Amerika/St_Johns"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../calendar/zones.h:181
 msgid "America/St_Kitts"
 msgstr "Amerika/St_Kitts"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../calendar/zones.h:182
 msgid "America/St_Lucia"
 msgstr "Amerika/St_Lucia"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../calendar/zones.h:183
 msgid "America/St_Thomas"
 msgstr "Amerika/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../calendar/zones.h:184
 msgid "America/St_Vincent"
 msgstr "Amerika/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../calendar/zones.h:185
 msgid "America/Swift_Current"
 msgstr "Amerika/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../calendar/zones.h:186
 msgid "America/Tegucigalpa"
 msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../calendar/zones.h:187
 msgid "America/Thule"
 msgstr "Amerika/Thule"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../calendar/zones.h:188
 msgid "America/Thunder_Bay"
 msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../calendar/zones.h:189
 msgid "America/Tijuana"
 msgstr "Amerika/Tijuana"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../calendar/zones.h:190
 msgid "America/Tortola"
 msgstr "Amerika/Tortola"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../calendar/zones.h:191
 msgid "America/Vancouver"
 msgstr "Amerika/Vancouver"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../calendar/zones.h:192
 msgid "America/Whitehorse"
 msgstr "Amerika/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../calendar/zones.h:193
 msgid "America/Winnipeg"
 msgstr "Amerika/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../calendar/zones.h:194
 msgid "America/Yakutat"
 msgstr "Amerika/Yakutat"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../calendar/zones.h:195
 msgid "America/Yellowknife"
 msgstr "Amerika/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../calendar/zones.h:196
 msgid "Antarctica/Casey"
 msgstr "Antarktída/Casey"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../calendar/zones.h:197
 msgid "Antarctica/Davis"
 msgstr "Antarktída/Davis"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../calendar/zones.h:198
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
 msgstr "Antarktída/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../calendar/zones.h:199
 msgid "Antarctica/Mawson"
 msgstr "Antarktída/Mawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../calendar/zones.h:200
 msgid "Antarctica/McMurdo"
 msgstr "Antarktída/McMurdo"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../calendar/zones.h:201
 msgid "Antarctica/Palmer"
 msgstr "Antarktída/Palmer"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../calendar/zones.h:202
 msgid "Antarctica/South_Pole"
 msgstr "Antarktída/Južný pól"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../calendar/zones.h:203
 msgid "Antarctica/Syowa"
 msgstr "Antarktída/Syowa"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../calendar/zones.h:204
 msgid "Antarctica/Vostok"
 msgstr "Antarktída/Vostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../calendar/zones.h:205
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
 msgstr "Arktída/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../calendar/zones.h:206
 msgid "Asia/Aden"
 msgstr "Ázia/Aden"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../calendar/zones.h:207
 msgid "Asia/Almaty"
 msgstr "Ázia/Almaty"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../calendar/zones.h:208
 msgid "Asia/Amman"
 msgstr "Ázia/Ammán"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../calendar/zones.h:209
 msgid "Asia/Anadyr"
 msgstr "Ázia/Anadyr"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../calendar/zones.h:210
 msgid "Asia/Aqtau"
 msgstr "Ázia/Aqtau"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../calendar/zones.h:211
 msgid "Asia/Aqtobe"
 msgstr "Ázia/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../calendar/zones.h:212
 msgid "Asia/Ashgabat"
 msgstr "Ázia/Ashgabat"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../calendar/zones.h:213
 msgid "Asia/Baghdad"
 msgstr "Ázia/Bagdád"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../calendar/zones.h:214
 msgid "Asia/Bahrain"
 msgstr "Ázia/Bahrajn"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../calendar/zones.h:215
 msgid "Asia/Baku"
 msgstr "Ázia/Baku"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../calendar/zones.h:216
 msgid "Asia/Bangkok"
 msgstr "Ázia/Bangkok"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../calendar/zones.h:217
 msgid "Asia/Beirut"
 msgstr "Ázia/Bejrút"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../calendar/zones.h:218
 msgid "Asia/Bishkek"
 msgstr "Ázia/Biškek"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../calendar/zones.h:219
 msgid "Asia/Brunei"
 msgstr "Ázia/Brunei"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../calendar/zones.h:220
 msgid "Asia/Calcutta"
 msgstr "Ázia/Kalkata"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../calendar/zones.h:221
 msgid "Asia/Choibalsan"
 msgstr "Ázia/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../calendar/zones.h:222
 msgid "Asia/Chongqing"
 msgstr "Ázia/Chongqing"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../calendar/zones.h:223
 msgid "Asia/Colombo"
 msgstr "Ázia/Colombo"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../calendar/zones.h:224
 msgid "Asia/Damascus"
 msgstr "Ázia/Damašok"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../calendar/zones.h:225
 msgid "Asia/Dhaka"
 msgstr "Ázia/Dháka"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../calendar/zones.h:226
 msgid "Asia/Dili"
 msgstr "Ázia/Dilí"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../calendar/zones.h:227
 msgid "Asia/Dubai"
 msgstr "Ázia/Dubai"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../calendar/zones.h:228
 msgid "Asia/Dushanbe"
 msgstr "Ázia/Dušanbe"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../calendar/zones.h:229
 msgid "Asia/Gaza"
 msgstr "Ázia/Gaza"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../calendar/zones.h:230
 msgid "Asia/Harbin"
 msgstr "Ázia/Harbin"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../calendar/zones.h:231
 msgid "Asia/Hong_Kong"
 msgstr "Ázia/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../calendar/zones.h:232
 msgid "Asia/Hovd"
 msgstr "Ázia/Hovd"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../calendar/zones.h:233
 msgid "Asia/Irkutsk"
 msgstr "Ázia/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../calendar/zones.h:234
 msgid "Asia/Istanbul"
 msgstr "Ázia/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../calendar/zones.h:235
 msgid "Asia/Jakarta"
 msgstr "Ázia/Jakarta"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../calendar/zones.h:236
 msgid "Asia/Jayapura"
 msgstr "Ázia/Jayapura"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../calendar/zones.h:237
 msgid "Asia/Jerusalem"
 msgstr "Ázia/Jeruzalém"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../calendar/zones.h:238
 msgid "Asia/Kabul"
 msgstr "Ázia/Kábul"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../calendar/zones.h:239
 msgid "Asia/Kamchatka"
 msgstr "Ázia/Kamčatka"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../calendar/zones.h:240
 msgid "Asia/Karachi"
 msgstr "Ázia/Karáčí"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../calendar/zones.h:241
 msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Ázia/Kašgar"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../calendar/zones.h:242
 msgid "Asia/Katmandu"
 msgstr "Ázia/Katmandu"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../calendar/zones.h:243
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
 msgstr "Ázia/Krasnojarsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../calendar/zones.h:244
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
 msgstr "Ázia/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../calendar/zones.h:245
 msgid "Asia/Kuching"
 msgstr "Ázia/Kuching"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../calendar/zones.h:246
 msgid "Asia/Kuwait"
 msgstr "Ázia/Kuvajt"
 
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../calendar/zones.h:247
 msgid "Asia/Macao"
 msgstr "Ázia/Makao"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../calendar/zones.h:248
 msgid "Asia/Macau"
 msgstr "Ázia/Macao"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../calendar/zones.h:249
 msgid "Asia/Magadan"
 msgstr "Ázia/Magadan"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../calendar/zones.h:250
 msgid "Asia/Makassar"
 msgstr "Ázia/Makasar"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../calendar/zones.h:251
 msgid "Asia/Manila"
 msgstr "Ázia/Manila"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../calendar/zones.h:252
 msgid "Asia/Muscat"
 msgstr "Ázia/Muscat"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../calendar/zones.h:253
 msgid "Asia/Nicosia"
 msgstr "Ázia/Nikózia"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../calendar/zones.h:254
 msgid "Asia/Novosibirsk"
 msgstr "Ázia/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../calendar/zones.h:255
 msgid "Asia/Omsk"
 msgstr "Ázia/Omsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../calendar/zones.h:256
 msgid "Asia/Oral"
 msgstr "Ázia/Oral"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../calendar/zones.h:257
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
 msgstr "Ázia/Phnom_Penh"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../calendar/zones.h:258
 msgid "Asia/Pontianak"
 msgstr "Ázia/Pontianak"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../calendar/zones.h:259
 msgid "Asia/Pyongyang"
 msgstr "Ázia/Pchjongjang"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../calendar/zones.h:260
 msgid "Asia/Qatar"
 msgstr "Ázia/Katar"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../calendar/zones.h:261
 msgid "Asia/Qyzylorda"
 msgstr "Ázia/Qyzylorda"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../calendar/zones.h:262
 msgid "Asia/Rangoon"
 msgstr "Ázia/Rangoon"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../calendar/zones.h:263
 msgid "Asia/Riyadh"
 msgstr "Ázia/Riyád"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../calendar/zones.h:264
 msgid "Asia/Saigon"
 msgstr "Ázia/Saigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../calendar/zones.h:265
 msgid "Asia/Sakhalin"
 msgstr "Ázia/Sachalin"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../calendar/zones.h:266
 msgid "Asia/Samarkand"
 msgstr "Ázia/Samarkand"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../calendar/zones.h:267
 msgid "Asia/Seoul"
 msgstr "Ázia/Soul"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../calendar/zones.h:268
 msgid "Asia/Shanghai"
 msgstr "Ázia/Šanghaj"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../calendar/zones.h:269
 msgid "Asia/Singapore"
 msgstr "Ázia/Singapur"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../calendar/zones.h:270
 msgid "Asia/Taipei"
 msgstr "Ázia/Taipei"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../calendar/zones.h:271
 msgid "Asia/Tashkent"
 msgstr "Ázia/Taškent"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../calendar/zones.h:272
 msgid "Asia/Tbilisi"
 msgstr "Ázia/Tbilisi"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../calendar/zones.h:273
 msgid "Asia/Tehran"
 msgstr "Ázia/Teherán"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../calendar/zones.h:274
 msgid "Asia/Thimphu"
 msgstr "Ázia/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../calendar/zones.h:275
 msgid "Asia/Tokyo"
 msgstr "Ázia/Tokio"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../calendar/zones.h:276
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
 msgstr "Ázia/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../calendar/zones.h:277
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
 msgstr "Ázia/Ulanbátár"
 
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../calendar/zones.h:278
 msgid "Asia/Urumqi"
 msgstr "Ázia/Urumqi"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../calendar/zones.h:279
 msgid "Asia/Vientiane"
 msgstr "Ázia/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../calendar/zones.h:280
 msgid "Asia/Vladivostok"
 msgstr "Ázia/Vladivostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../calendar/zones.h:281
 msgid "Asia/Yakutsk"
 msgstr "Ázia/Jakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../calendar/zones.h:282
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
 msgstr "Ázia/Jekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../calendar/zones.h:283
 msgid "Asia/Yerevan"
 msgstr "Ázia/Jerevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../calendar/zones.h:284
 msgid "Atlantic/Azores"
 msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../calendar/zones.h:285
 msgid "Atlantic/Bermuda"
 msgstr "Atlantik/Bermudy"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../calendar/zones.h:286
 msgid "Atlantic/Canary"
 msgstr "Atlantik/Kanárske ostrovy"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../calendar/zones.h:287
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
 msgstr "Atlantik/Kapverdy"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../calendar/zones.h:288
 msgid "Atlantic/Faeroe"
 msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../calendar/zones.h:289
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
 msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../calendar/zones.h:290
 msgid "Atlantic/Madeira"
 msgstr "Atlantik/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../calendar/zones.h:291
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
 msgstr "Atlantik/Rejkjavík"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../calendar/zones.h:292
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
 msgstr "Atlantik/Južná_Georgia"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../calendar/zones.h:293
 msgid "Atlantic/St_Helena"
 msgstr "Atlantik/Svätá Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../calendar/zones.h:294
 msgid "Atlantic/Stanley"
 msgstr "Atlantik/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../calendar/zones.h:295
 msgid "Australia/Adelaide"
 msgstr "Austrália/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../calendar/zones.h:296
 msgid "Australia/Brisbane"
 msgstr "Austrália/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../calendar/zones.h:297
 msgid "Australia/Broken_Hill"
 msgstr "Austrália/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../calendar/zones.h:298
 msgid "Australia/Darwin"
 msgstr "Austrália/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../calendar/zones.h:299
 msgid "Australia/Hobart"
 msgstr "Austrália/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../calendar/zones.h:300
 msgid "Australia/Lindeman"
 msgstr "Austrália/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../calendar/zones.h:301
 msgid "Australia/Lord_Howe"
 msgstr "Austrália/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../calendar/zones.h:302
 msgid "Australia/Melbourne"
 msgstr "Austrália/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../calendar/zones.h:303
 msgid "Australia/Perth"
 msgstr "Austrália/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../calendar/zones.h:304
 msgid "Australia/Sydney"
 msgstr "Austrália/Sydney"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../calendar/zones.h:305
 msgid "Europe/Amsterdam"
 msgstr "Európa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../calendar/zones.h:306
 msgid "Europe/Andorra"
 msgstr "Európa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../calendar/zones.h:307
 msgid "Europe/Athens"
 msgstr "Európa/Atény"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../calendar/zones.h:308
 msgid "Europe/Belfast"
 msgstr "Európa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../calendar/zones.h:309
 msgid "Europe/Belgrade"
 msgstr "Európa/Belehrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../calendar/zones.h:310
 msgid "Europe/Berlin"
 msgstr "Európa/Berlín"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../calendar/zones.h:311
 msgid "Europe/Bratislava"
 msgstr "Európa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../calendar/zones.h:312
 msgid "Europe/Brussels"
 msgstr "Európa/Brusel"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../calendar/zones.h:313
 msgid "Europe/Bucharest"
 msgstr "Európa/Bukurešť"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../calendar/zones.h:314
 msgid "Europe/Budapest"
 msgstr "Európa/Budapešť"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../calendar/zones.h:315
 msgid "Europe/Chisinau"
 msgstr "Európa/Chisinau"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../calendar/zones.h:316
 msgid "Europe/Copenhagen"
 msgstr "Európa/Kodaň"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../calendar/zones.h:317
 msgid "Europe/Dublin"
 msgstr "Európa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../calendar/zones.h:318
 msgid "Europe/Gibraltar"
 msgstr "Európa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../calendar/zones.h:319
 msgid "Europe/Helsinki"
 msgstr "Európa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../calendar/zones.h:320
 msgid "Europe/Istanbul"
 msgstr "Európa/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../calendar/zones.h:321
 msgid "Europe/Kaliningrad"
 msgstr "Európa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../calendar/zones.h:322
 msgid "Europe/Kiev"
 msgstr "Európa/Kyjev"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../calendar/zones.h:323
 msgid "Europe/Lisbon"
 msgstr "Európa/Lisabon"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../calendar/zones.h:324
 msgid "Europe/Ljubljana"
 msgstr "Európa/Ľubľana"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../calendar/zones.h:325
 msgid "Europe/London"
 msgstr "Európa/Londýn"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../calendar/zones.h:326
 msgid "Europe/Luxembourg"
 msgstr "Európa/Luxembourg"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../calendar/zones.h:327
 msgid "Europe/Madrid"
 msgstr "Európa/Madrid"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../calendar/zones.h:328
 msgid "Europe/Malta"
 msgstr "Európa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../calendar/zones.h:329
 msgid "Europe/Minsk"
 msgstr "Európa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../calendar/zones.h:330
 msgid "Europe/Monaco"
 msgstr "Európa/Monako"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../calendar/zones.h:331
 msgid "Europe/Moscow"
 msgstr "Európa/Moskva"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../calendar/zones.h:332
 msgid "Europe/Nicosia"
 msgstr "Európa/Nikózia"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../calendar/zones.h:333
 msgid "Europe/Oslo"
 msgstr "Európa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../calendar/zones.h:334
 msgid "Europe/Paris"
 msgstr "Európa/Paríž"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../calendar/zones.h:335
 msgid "Europe/Prague"
 msgstr "Európa/Praha"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../calendar/zones.h:336
 msgid "Europe/Riga"
 msgstr "Európa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../calendar/zones.h:337
 msgid "Europe/Rome"
 msgstr "Európa/Rím"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../calendar/zones.h:338
 msgid "Europe/Samara"
 msgstr "Európa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../calendar/zones.h:339
 msgid "Europe/San_Marino"
 msgstr "Európa/San_Maríno"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../calendar/zones.h:340
 msgid "Europe/Sarajevo"
 msgstr "Európa/Sarajevo"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../calendar/zones.h:341
 msgid "Europe/Simferopol"
 msgstr "Európa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../calendar/zones.h:342
 msgid "Europe/Skopje"
 msgstr "Európa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../calendar/zones.h:343
 msgid "Europe/Sofia"
 msgstr "Európa/Sofia"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../calendar/zones.h:344
 msgid "Europe/Stockholm"
 msgstr "Európa/Štokholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../calendar/zones.h:345
 msgid "Europe/Tallinn"
 msgstr "Európa/Talin"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../calendar/zones.h:346
 msgid "Europe/Tirane"
 msgstr "Európa/Tirana"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../calendar/zones.h:347
 msgid "Europe/Uzhgorod"
 msgstr "Európa/Užhorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../calendar/zones.h:348
 msgid "Europe/Vaduz"
 msgstr "Európa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../calendar/zones.h:349
 msgid "Europe/Vatican"
 msgstr "Európa/Vatikán"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../calendar/zones.h:350
 msgid "Europe/Vienna"
 msgstr "Európa/Viedeň"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../calendar/zones.h:351
 msgid "Europe/Vilnius"
 msgstr "Európa/Vilňus"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../calendar/zones.h:352
 msgid "Europe/Warsaw"
 msgstr "Európa/Varšava"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../calendar/zones.h:353
 msgid "Europe/Zagreb"
 msgstr "Európa/Záhreb"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../calendar/zones.h:354
 msgid "Europe/Zaporozhye"
 msgstr "Európa/Záporožie"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../calendar/zones.h:355
 msgid "Europe/Zurich"
 msgstr "Európa/Curych"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../calendar/zones.h:356
 msgid "Indian/Antananarivo"
 msgstr "Indický oceán/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../calendar/zones.h:357
 msgid "Indian/Chagos"
 msgstr "Indický oceán/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../calendar/zones.h:358
 msgid "Indian/Christmas"
 msgstr "Indický oceán/Vianočné ostrovy"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../calendar/zones.h:359
 msgid "Indian/Cocos"
 msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../calendar/zones.h:360
 msgid "Indian/Comoro"
 msgstr "Indický oceán/Komory"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../calendar/zones.h:361
 msgid "Indian/Kerguelen"
 msgstr "Indický oceán/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../calendar/zones.h:362
 msgid "Indian/Mahe"
 msgstr "Indický oceán/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../calendar/zones.h:363
 msgid "Indian/Maldives"
 msgstr "Indický oceán/Maledivy"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../calendar/zones.h:364
 msgid "Indian/Mauritius"
 msgstr "Indický oceán/Maurícius"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../calendar/zones.h:365
 msgid "Indian/Mayotte"
 msgstr "Indický oceán/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../calendar/zones.h:366
 msgid "Indian/Reunion"
 msgstr "Indický oceán/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../calendar/zones.h:367
 msgid "Pacific/Apia"
 msgstr "Tichý oceán/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../calendar/zones.h:368
 msgid "Pacific/Auckland"
 msgstr "Tichý oceán/Auklandy"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../calendar/zones.h:369
 msgid "Pacific/Chatham"
 msgstr "Tichý oceán/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../calendar/zones.h:370
 msgid "Pacific/Easter"
 msgstr "Tichý oceán/Veľkonočné ostrovy"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../calendar/zones.h:371
 msgid "Pacific/Efate"
 msgstr "Tichý oceán/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../calendar/zones.h:372
 msgid "Pacific/Enderbury"
 msgstr "Tichý oceán/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../calendar/zones.h:373
 msgid "Pacific/Fakaofo"
 msgstr "Tichý oceán/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../calendar/zones.h:374
 msgid "Pacific/Fiji"
 msgstr "Tichý oceán/Fidži"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../calendar/zones.h:375
 msgid "Pacific/Funafuti"
 msgstr "Tichý oceán/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../calendar/zones.h:376
 msgid "Pacific/Galapagos"
 msgstr "Tichý oceán/Galapágy"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../calendar/zones.h:377
 msgid "Pacific/Gambier"
 msgstr "Tichý oceán/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../calendar/zones.h:378
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
 msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../calendar/zones.h:379
 msgid "Pacific/Guam"
 msgstr "Tichý oceán/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../calendar/zones.h:380
 msgid "Pacific/Honolulu"
 msgstr "Tichý oceán/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../calendar/zones.h:381
 msgid "Pacific/Johnston"
 msgstr "Tichý oceán/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../calendar/zones.h:382
 msgid "Pacific/Kiritimati"
 msgstr "Tichý oceán/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../calendar/zones.h:383
 msgid "Pacific/Kosrae"
 msgstr "Tichý oceán/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../calendar/zones.h:384
 msgid "Pacific/Kwajalein"
 msgstr "Tichý oceán/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../calendar/zones.h:385
 msgid "Pacific/Majuro"
 msgstr "Tichý oceán/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../calendar/zones.h:386
 msgid "Pacific/Marquesas"
 msgstr "Tichý oceán/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../calendar/zones.h:387
 msgid "Pacific/Midway"
 msgstr "Tichý oceán/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../calendar/zones.h:388
 msgid "Pacific/Nauru"
 msgstr "Tichý oceán/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../calendar/zones.h:389
 msgid "Pacific/Niue"
 msgstr "Tichý oceán/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../calendar/zones.h:390
 msgid "Pacific/Norfolk"
 msgstr "Tichý oceán/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../calendar/zones.h:391
 msgid "Pacific/Noumea"
 msgstr "Tichý oceán/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../calendar/zones.h:392
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
 msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../calendar/zones.h:393
 msgid "Pacific/Palau"
 msgstr "Tichý oceán/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../calendar/zones.h:394
 msgid "Pacific/Pitcairn"
 msgstr "Tichý oceán/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../calendar/zones.h:395
 msgid "Pacific/Ponape"
 msgstr "Tichý oceán/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../calendar/zones.h:396
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
 msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../calendar/zones.h:397
 msgid "Pacific/Rarotonga"
 msgstr "Tichý oceán/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../calendar/zones.h:398
 msgid "Pacific/Saipan"
 msgstr "Tichý oceán/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../calendar/zones.h:399
 msgid "Pacific/Tahiti"
 msgstr "Tichý oceán/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../calendar/zones.h:400
 msgid "Pacific/Tarawa"
 msgstr "Tichý oceán/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../calendar/zones.h:401
 msgid "Pacific/Tongatapu"
 msgstr "Tichý oceán/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../calendar/zones.h:402
 msgid "Pacific/Truk"
 msgstr "Tichý oceán/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../calendar/zones.h:403
 msgid "Pacific/Wake"
 msgstr "Tichý oceán/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../calendar/zones.h:404
 msgid "Pacific/Wallis"
 msgstr "Tichý oceán/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
+#: ../calendar/zones.h:405
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Tichý oceán/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:202
 msgid "Save as..."
 msgstr "Uložiť ako…"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_vrieť"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zavri aktuálny súbor"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:283
+#: ../composer/e-composer-actions.c:282
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nová _správa"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Otvorí okno novej správy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#| msgid "Mail Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavenia"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Nastaviť Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Uloží aktuálny súbor"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložiť _ako…"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:306
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným názovm"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Znaková _sada"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Tlačiť…"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Ná_hľad tlače"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Uložiť ako _koncept"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:345
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Uloží ako koncept"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
 msgid "S_end"
 msgstr "P_oslať"
 
 # tooltip
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
 msgid "Send this message"
 msgstr "Pošle túto správu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "Šifrovani_e PGP"
 
 # tooltip
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Zašifruje túto správu pomocou PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "Podpi_s PGP"
 
 # tooltip
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Podpíše túto správu vašim PGP kľúčom"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Obrázková galéria"
 
 # tooltip
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Zobrazí kolekciu obrázkov, ktoré môžete presunutím vložiť do správy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../composer/e-composer-actions.c:384
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "U_prednostniť správu"
 
 # tooltip
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:386
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Nastaví vysokú prioritu správy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:392
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Požadovať správu o prečí_taní"
 
 # PK: toto co robi, nedava to moc zmysel. doruci sa to ked sa to precita?
 # tooltip
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Získa oznámenie o doručení, keď je vaša správa prečítaná"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:400
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Šif_rovanie S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Zašifruje túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Po_dpis S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:410
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Podpíše túto správu podpisovým certifikátor S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Pole _skrytá kópia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:418
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Skrytá kópia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:424
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Pole _kópia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:426
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Kópia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:432
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Pole komu odpo_vedať"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Komu odpovedať"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:494
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Uložiť koncept"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Zadajte adresátov správy"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6824,47 +7115,47 @@ msgstr ""
 "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy bez toho, aby boli v zozname "
 "adresátov správy"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Komu odpo_vedať:"
 
 # Komu?
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
 msgid "_To:"
 msgstr "_Pre:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kópia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Skrytá kópia:"
 
 # čo je toto za pole? je to dobre?
 #  PK: podla mna je to ok, aj podla netu co som overoval
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
 msgid "_Post To:"
 msgstr "Poslať _do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "P_redmet:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Podp_is:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Kliknutím sem zobrazíte adresár kontaktov"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknutím sem vyberiete priečinky na odoslanie"
 
@@ -6885,16 +7176,16 @@ msgstr ""
 "Odchádzajúca správa sa nedá zašifrovať: Nie je nastavený žiadny šifrovací "
 "certifikát pre tento účet"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Napísať správu"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Editor správ obsahuje netextové telo správy, ktoré nie je možné upraviť."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Správa bez názvu"
 
@@ -7067,13 +7358,13 @@ msgstr "Nástroj na oznámenie pre Evolution"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Oznamuje o udalostiach z kalendára"
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Evolution is a personal information management application that provides "
 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
 msgstr ""
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -7081,13 +7372,13 @@ msgid ""
 "Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
 msgstr ""
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Program na podporu spolupráce"
 
@@ -7100,10 +7391,9 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Spravujte váš email, kontakty a časový plán"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr "pošta;kalendár;kontakt;adresár kontaktov;úloha;"
+msgstr "pošta;email;kalendár;kontakt;adresár kontaktov;úloha;"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
@@ -9422,7 +9712,7 @@ msgstr "Počiatočný priečinok vo výbere súborov"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Počiatočný priečinok pre dialógové okno GtkFileChooser."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Spustiť v odpojenom režime"
 
@@ -9522,7 +9812,7 @@ msgstr "Použiť len lokálne testy na nevyžiadanú poštu."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Použiť len lokálne testy na nevyžiadanú poštu (bez DNS)."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9533,149 +9823,149 @@ msgstr[1] "Príloha"
 msgstr[2] "Prílohy"
 
 # desc
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Zobrazí ako prílohu"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Zvukový prehrávač"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Prehrať prílohu v zabudovanom zvukovom prehrávači"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:103
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(žiadny predmet)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Táto správa bola odoslaná kontaktom %s v mene kontaktu %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Normálny obrázok"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Zobrazí časť ako obrázok"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "Správa spĺňajúca RFC822"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formátovať časť ako správu spĺňajúcu RFC822"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1324
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 # MČ: „zabezpečenie“
 # PK: rod
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
 msgid "GPG signed"
 msgstr "Podpísané pomocou GPG"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "Zašifrované pomocou GPG"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "Podpísané pomocou S/MIME"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "Zašifrované pomocou S/MIME"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpečenie"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
 msgid "Mailer"
 msgstr "Poštový klient"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
 msgid "Richtext"
 msgstr "Formátovaný text (richtext)"
 
 # PK: som pozeral wiki a ze to neni to iste, ked tak nahlas bug
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Zobraziť časť ako formátovaný text (richtext)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:350
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formátovať časť ako HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Obyčajný text"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formátovať časť ako obyčajný text"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Nepodpísané"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
 msgstr "Táto správa nie je podpísaná. Nie je záruka, že táto správa je pravá."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Platný podpis"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
@@ -9683,11 +9973,11 @@ msgstr ""
 "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný. To znamená, že je "
 "veľmi pravdepodobné, že správa je pravá."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
@@ -9695,11 +9985,11 @@ msgstr ""
 "Podpis v tejto správe nemožno overiť, je možné, že správa bola zmenená pri "
 "prenose."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Platný popis, ale nie je možné overiť odosielateľa"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -9707,11 +9997,11 @@ msgstr ""
 "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný, ale odosielateľa "
 "správy nemožno overiť."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Podpis existuje, ale potrebuje verejný kľúč"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
@@ -9719,11 +10009,11 @@ msgstr ""
 "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný, ale nie je k "
 "dispozícii vyhovujúci verejný kľúč."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Nezašifrované"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -9731,11 +10021,11 @@ msgstr ""
 "Táto správa nie je zašifrovaná. Jej obsah môže byť prečítaný počas prenosu "
 "po internete."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Zašifrované, slabo"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9745,11 +10035,11 @@ msgstr ""
 "nezasväteného je ťažké, ale nie nemožné, zobraziť obsah tejto správy v "
 "rozumnom čase."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zašifrované"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -9757,11 +10047,11 @@ msgstr ""
 "Táto správa je zašifrovaná. Pre cudzieho človeka bude náročné prečítať obsah "
 "tejto správy."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Zašifrované, silno"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9771,7 +10061,7 @@ msgstr ""
 "bude zložité pozrieť obsah tejto správy v rozumnom čase."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Zobraziť certifikát"
 
@@ -9779,114 +10069,114 @@ msgstr "_Zobraziť certifikát"
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tento certifikát nie je zobraziteľný"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Zobraziť zdroj časti MIME"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Cc"
 msgstr "Kópia"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kópia"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "Chyba pri analýze časti MBOX: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu S/MIME: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu PGP: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:136
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Chyba overovania podpisu: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "Zle formátovaná časť externého tela"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri „%s“"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Odkaz na vzdialené údaje (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Odkaz na neznáme externé údaje (typ „%s“)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:84
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu MIME. Zobrazuje sa ako zdrojový kód."
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Nepodporovaný typ šifrovania pre multipart/encrypted"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu PGP/MIME: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Komu odpovedať"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Konferencie"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Tvár"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "Príloha %s"
@@ -9941,7 +10231,7 @@ msgid "_When convenient"
 msgstr "_Keď je to vhodné"
 
 # je to za zahrnúť vlákna
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:844
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
 msgid "Replies"
 msgstr "Odpovede"
 
@@ -10035,63 +10325,70 @@ msgstr "Oznámenie o vrátení"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Sledovanie s_tavu"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
+#| msgid "_Append"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
 msgid "_Sort..."
 msgstr "Z_oradiť…"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
 msgid "_Group By..."
 msgstr "_Zoskupiť podľa…"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
 msgid "_Fields Shown..."
 msgstr "Zo_brazené polia…"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
 msgid "Clear _All"
 msgstr "Vymazať _všetko"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Zobraziť pole v pohľade"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzostupne"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Descending"
 msgstr "Zostupne"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Group Items By"
 msgstr "Zoskupiť položky podľa"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
 msgid "Show _field in View"
 msgstr "Zobraziť _pole v pohľade"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
 msgid "Then By"
 msgstr "Potom podľa"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
 msgid "Show field i_n View"
 msgstr "Zobraziť po_le v pohľade"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
 msgid "Show field in _View"
 msgstr "Zobraziť pole _v pohľade"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
 msgid "Sort"
 msgstr "Zoradiť"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
 msgid "Clear All"
 msgstr "Vymazať všetko"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
 msgid "Sort Items By"
 msgstr "Zoradiť položky podľa"
 
@@ -10099,7 +10396,7 @@ msgstr "Zoradiť položky podľa"
 msgid "Select a Time Zone"
 msgstr "Vyberte časové pásmo"
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
 "zone.\n"
@@ -10109,21 +10406,21 @@ msgstr ""
 "pásmo.\n"
 "Na zmenšenie použite pravé tlačidlo myši."
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
 msgid "Time Zones"
 msgstr "Časové pásma"
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Výber"
 
 # AtkObject::accessible_name
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Rozbaľovací zoznam s časovými pásmami"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
-#: ../mail/em-utils.c:231
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
+#: ../mail/em-utils.c:229
 msgid "Incoming"
 msgstr "Prijatá"
 
@@ -10139,7 +10436,7 @@ msgstr "zadaný čas"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúnd"
 
@@ -10168,15 +10465,15 @@ msgstr "v budúcnosti"
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Zobraziť filtre pre poštu:"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "Pravidlá _filtra"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
 msgid "Compare against"
 msgstr "Porovnať s"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
@@ -10184,7 +10481,7 @@ msgstr ""
 "Dátum správy bude porovnaný\n"
 "s aktuálnym časom filtrovania."
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
@@ -10192,7 +10489,7 @@ msgstr ""
 "Dátum správy bude porovnaný\n"
 "s dátumom o 12:00, ktorý tu uvediete."
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
@@ -10205,9 +10502,9 @@ msgid "_Create new view"
 msgstr "_Vytvoriť novú úlohu"
 
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
 
@@ -10215,49 +10512,49 @@ msgstr "_Názov:"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Nahradiť existujúci pohľad"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:310
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:258
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (zrušená)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
+#: ../e-util/e-activity.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (dokončená)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:265
+#: ../e-util/e-activity.c:264
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (čakajúca)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:269
+#: ../e-util/e-activity.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (ruší sa)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:271
+#: ../e-util/e-activity.c:270
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:276
+#: ../e-util/e-activity.c:275
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d %% hotových)"
 
 # tooltip
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Zatvorí túto správu (kláves Esc)"
 
@@ -10269,37 +10566,37 @@ msgstr "Pohľad ikony"
 msgid "List View"
 msgstr "Pohľad zoznam"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Vlastnosti prílohy"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "Náz_ov súboru:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Typ MIME:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť ako pozadie"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Nastaviť ako _pozadie"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítava sa"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
 msgid "Saving"
 msgstr "Ukladá sa"
 
@@ -10311,15 +10608,15 @@ msgstr "Skryť _lištu príloh"
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Zobraziť _lištu príloh"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Pridať prílohu"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
 msgid "A_ttach"
 msgstr "P_riložiť"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Uložiť prílohy"
@@ -10327,45 +10624,68 @@ msgstr[1] "Uložiť prílohu"
 msgstr[2] "Uložiť prílohy"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056
-#: ../e-util/e-attachment.c:2719
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
+#: ../e-util/e-attachment.c:2722
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "príloha.dat"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Otvoriť inou aplikáciou…"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
 msgid "S_ave All"
 msgstr "_Uložiť všetko"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+#| msgid "Sa_ve"
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "_Uložiť ako"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "Uložiť _ako"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Pri_dať prílohu…"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+msgid "_Properties"
+msgstr "V_lastnosti"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skryť"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Skryť _všetko"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Zobraziť v texte"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "Z_obraziť všetko v texte"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Otvoriť pomocou „%s“"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Otvorí túto prílohu v programe %s"
@@ -10374,100 +10694,100 @@ msgstr "Otvorí túto prílohu v programe %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1106
+#: ../e-util/e-attachment.c:1109
 msgid "Attached message"
 msgstr "Priložená správa"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3025
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Operácia načítania ešte stále prebieha"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Operácia ukladania ešte stále prebieha"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2265
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2268
+#: ../e-util/e-attachment.c:2271
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať prílohu"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2572
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2575
+#: ../e-util/e-attachment.c:2578
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3042
+#: ../e-util/e-attachment.c:3045
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Obsah prílohy sa nenačítal"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3122
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť „%s“"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3125
+#: ../e-util/e-attachment.c:3128
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
 msgid "Mark as default address book"
 msgstr "Označit ako predvolený adresár kontaktov"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
 msgid "Autocomplete with this address book"
 msgstr "Automaticky doplňovať z tohto adresára kontaktov"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr ""
 "Vytvoriť lokálnu kópiu obsahu adresára kontaktov pre prácu v odpojenom režime"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Stlačením Ctrl a kliknutím otvoríte odkaz"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
 msgid "Mark as default calendar"
 msgstr "Označit ako predvolený kalendár"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
 msgid "Mark as default task list"
 msgstr "Označiť ako predvolený zoznam úloh"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
 msgid "Mark as default memo list"
 msgstr "Označiť ako predvolený zoznam poznámok"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
 msgid "Color:"
 msgstr "Farba:"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopírovať obsah kalendára lokálne pre prácu v odpojenom režime"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopírovať obsah zoznamu úloh lokálne pre prácu v odpojenom režime"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopírovať obsah zoznamu poznámok lokálne pre prácu v odpojenom režime"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
@@ -10487,93 +10807,99 @@ msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:190
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
 msgid "Previous month"
 msgstr "Predchádzajúci mesiac"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:215
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
 msgid "Next month"
 msgstr "Nasledujúci mesiac"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:241
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
 msgid "Previous year"
 msgstr "Predchádzajúci rok"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:266
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
 msgid "Next year"
 msgstr "Nasledujúci rok"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:290
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Kalendár mesiaca"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Aktuálne _použité kategórie:"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "_Dostupné kategórie:"
 
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#: ../e-util/e-category-completion.c:304
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Vytvoriť kategóriu „%s“"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+#: ../e-util/e-category-editor.c:136
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Ikona kategórie"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+#: ../e-util/e-category-editor.c:140
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Bez obrázka"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+#: ../e-util/e-category-editor.c:173
 msgid "Category _Name"
 msgstr "_Názov kategórie"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+#: ../e-util/e-category-editor.c:185
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "_Ikona kategórie"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+#: ../e-util/e-category-editor.c:211
 msgid "Category Properties"
 msgstr "Vlastnosti kategórie"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#: ../e-util/e-category-editor.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
 msgstr "V konfigurácii už existuje kategória „%s“. Použite iný názov, prosím"
 
-#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
 msgid "popup list"
 msgstr "vysúvací zoznam"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
 msgid "Now"
 msgstr "Teraz"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 #. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -10582,166 +10908,166 @@ msgstr "Ok"
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1840
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Percentuálna hodnota musí byť v rozsahu 0 až 100, vrátane"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Znaková sada"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Zadajte znakovú sadu, ktorú chcete použiť"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
 msgid "Other..."
 msgstr "Iné…"
 
 # znakova sada
-#: ../e-util/e-charset.c:53
+#: ../e-util/e-charset.c:52
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabská"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
+#: ../e-util/e-charset.c:53
 msgid "Baltic"
 msgstr "Pobaltská"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
+#: ../e-util/e-charset.c:54
 msgid "Central European"
 msgstr "Stredoeurópska"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
+#: ../e-util/e-charset.c:55
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínska"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
+#: ../e-util/e-charset.c:56
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Azbuka"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
+#: ../e-util/e-charset.c:57
 msgid "Greek"
 msgstr "Grécka"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
+#: ../e-util/e-charset.c:58
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejská"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
+#: ../e-util/e-charset.c:59
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonská"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
+#: ../e-util/e-charset.c:60
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejská"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
+#: ../e-util/e-charset.c:61
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajská"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
+#: ../e-util/e-charset.c:62
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecká"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
+#: ../e-util/e-charset.c:63
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
+#: ../e-util/e-charset.c:64
 msgid "Western European"
 msgstr "Západoeurópska"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
+#: ../e-util/e-charset.c:65
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Západoeurópska, nová"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
 msgid "Traditional"
 msgstr "Tradičná"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
+#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
+#: ../e-util/e-charset.c:96
 msgid "Simplified"
 msgstr "Zjednodušená"
 
 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
+#: ../e-util/e-charset.c:100
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinská"
 
 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
+#: ../e-util/e-charset.c:104
 msgid "Visual"
 msgstr "Vizuálna"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť objekt klienta z názvu rozšírenia „%s“"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:524
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Dátum a čas"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Textový vstup na zadanie dátumu"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte kalendár"
 
 # description atk
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Rozbaľovací zoznam na výber času"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:701
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
 msgid "No_w"
 msgstr "_Aktuálny"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:708
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
 msgid "_Today"
 msgstr "_Dnešný"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:717
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
 msgid "_None"
 msgstr "Žiad_ny"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Neplatná hodnota pre dátum"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Neplatná hodnota pre čas"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zajtra"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
@@ -10749,7 +11075,7 @@ msgstr "Včera"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
 msgstr "Nasledujúci pondelok"
@@ -10757,7 +11083,7 @@ msgstr "Nasledujúci pondelok"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
 msgstr "Nasledujúci utorok"
@@ -10765,7 +11091,7 @@ msgstr "Nasledujúci utorok"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
 msgstr "Nasledujúca streda"
@@ -10773,7 +11099,7 @@ msgstr "Nasledujúca streda"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
 msgstr "Nasledujúci štvrtok"
@@ -10781,7 +11107,7 @@ msgstr "Nasledujúci štvrtok"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
 msgstr "Nasledujúci piatok"
@@ -10790,7 +11116,7 @@ msgstr "Nasledujúci piatok"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
 msgstr "Nasledujúca sobota"
@@ -10799,40 +11125,40 @@ msgstr "Nasledujúca sobota"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "Nasledujúca nedeľa"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Použiť predvolené miestne nastavenia"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:121
+#: ../e-util/e-file-utils.c:120
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Neznámy názov súboru)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:125
+#: ../e-util/e-file-utils.c:124
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
 msgstr "Zapisuje sa „%s“"
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:130
+#: ../e-util/e-file-utils.c:129
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "Zapisuje sa „%s“ na %s"
 
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -10840,7 +11166,7 @@ msgstr[0] "Pred %d sekundami"
 msgstr[1] "Pred sekundou"
 msgstr[2] "Pred %d sekundami"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -10848,7 +11174,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd v budúcnosti"
 msgstr[1] "1 sekunda v budúcnosti"
 msgstr[2] "%d sekundy v budúcnosti"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -10856,7 +11182,7 @@ msgstr[0] "Pred %d minútami"
 msgstr[1] "Pred minútou"
 msgstr[2] "Pred %d minútami"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -10864,7 +11190,7 @@ msgstr[0] "%d minút v budúcnosti"
 msgstr[1] "1 minúta v budúcnosti"
 msgstr[2] "%d minúty v budúcnosti"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -10872,7 +11198,7 @@ msgstr[0] "Pred %d hodinami"
 msgstr[1] "Pred hodinou"
 msgstr[2] "Pred %d hodinami"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -10880,7 +11206,7 @@ msgstr[0] "%d hodín v budúcnosti"
 msgstr[1] "1 hodina v budúcnosti"
 msgstr[2] "%d hodiny v budúcnosti"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -10888,7 +11214,7 @@ msgstr[0] "Pred %d dňami"
 msgstr[1] "Včera"
 msgstr[2] "Pred %d dňami"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
@@ -10896,7 +11222,7 @@ msgstr[0] "%d dní v budúcnosti"
 msgstr[1] "Zajtra"
 msgstr[2] "%d dni v budúcnosti"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -10904,7 +11230,7 @@ msgstr[0] "Pred %d týždňami"
 msgstr[1] "Pred týždňom"
 msgstr[2] "Pred %d týždňami"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -10912,7 +11238,7 @@ msgstr[0] "O %d týždňov"
 msgstr[1] "O týždeň"
 msgstr[2] "O %d týždne"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -10920,7 +11246,7 @@ msgstr[0] "Pred %d mesiacmi"
 msgstr[1] "Pred mesiacom"
 msgstr[2] "Pred %d mesiacmi"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
@@ -10928,7 +11254,7 @@ msgstr[0] "O %d mesiacov"
 msgstr[1] "O mesiac"
 msgstr[2] "O %d mesiace"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -10936,7 +11262,7 @@ msgstr[0] "Pred %d rokmi"
 msgstr[1] "Pred rokom"
 msgstr[2] "Pred %d rokmi"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
@@ -10944,47 +11270,47 @@ msgstr[0] "O %d rokov"
 msgstr[1] "O rok"
 msgstr[2] "O %d roky"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<kliknutím vyberiete dátum>"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
 msgid "now"
 msgstr "teraz"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Vyberte čas, s ktorým sa má porovnávať"
 
-#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+#: ../e-util/e-filter-file.c:186
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Zvoľte súbor"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:747
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Názov prav_idla:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:797
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
 msgid "all the following conditions"
-msgstr "všetky nasledujúce požiadavky"
+msgstr "všetky nasledujúce podmienky"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:798
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
 msgid "any of the following conditions"
-msgstr "niektorú z nasledujúcich požiadaviek"
+msgstr "niektorú z nasledujúcich podmienok"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:804
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Nájsť položky, ktoré spĺňajú:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:827
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
 msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Nájsť položky, ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky"
+msgstr "Nájsť položky, ktoré spĺňajú nasledujúce podmienky"
 
 # MČ: pozn. pre e-mail-config-summary-page by malo byť Žiadny (type servera)
 # je to za zahrnúť vlákna
@@ -10993,38 +11319,38 @@ msgstr "Nájsť položky, ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:474
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ../e-util/e-proxy-editor.c:550
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
 # je to za zahrnúť vlákna:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:843
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "Všetky súvisiace"
 
 # je to za zahrnúť vlákna
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Odpovede a rodičia"
 
 # je to za zahrnúť vlákna
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Žiadna odpoveď alebo rodič"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "_Zahrnúť vlákna:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:926
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Pri_dať podmienku"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:232
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odchádzajúca"
 
@@ -11044,7 +11370,7 @@ msgstr "Vybrať súbor"
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ súboru:"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Vyberte cieľ pre tento import"
 
@@ -11061,7 +11387,7 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importovať _jeden súbor"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať:"
 
@@ -11076,7 +11402,7 @@ msgstr ""
 "možné importovať. Ak to chcete skúsiť znovu, stlačte „Späť“."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od %s:"
@@ -11086,29 +11412,29 @@ msgstr "Od %s:"
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Zrušiť importovanie"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Náhľad správy, ktorú importovať"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importovať údaje"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Vyberte zo zoznamu, ktorý typ súboru chcete importovať."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asistent importu pre Evolution"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
 msgid "Import Location"
 msgstr "Umiestnenie importu"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -11118,63 +11444,63 @@ msgstr ""
 "Tento sprievodca vás prevedie celým procesom importovania externých súborov "
 "do programu Evolution."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Typ nástroja na import"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Vybrať informácie pre import"
 
 # Je to položka v časovom slede operácií v ľavom stĺpci
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vybrať súbor"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Kliknutím na „Potvrdiť“ spustíte import súboru do programu Evolution."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automaticky generovaný"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Uložiť a zavrieť"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Upraviť podpis"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Názov _podpisu:"
 
 # V prvých dvoch prípadoch ide o názov podpisu, tretí je názov súboru s podpisom a posledný je názov skriptu
 #     čiže áno, správny rod
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepomenovaný"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Pridať _skript"
 
 # ide naozaj o spustiteľný skript, ktorého výstup je použitý ako podpis.
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Pridať skript pre podpis"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Upraviť skript pre podpis"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11183,19 +11509,19 @@ msgstr ""
 "Výstup tohto skriptu sa použije ako váš podpis.\n"
 "Zadaný názov sa použije iba na účely zobrazenia."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_kript:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Súbor so skriptom musí byť spustiteľný."
 
-#: ../e-util/e-map.c:886
+#: ../e-util/e-map.c:885
 msgid "World Map"
 msgstr "Mapa sveta"
 
-#: ../e-util/e-map.c:889
+#: ../e-util/e-map.c:888
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -11203,135 +11529,131 @@ msgstr ""
 "Myšou ovládaná interaktívna mapa pre výber časového pásma. Používatelia "
 "klávesnice by mali vybrať časové pásmo z rozbaľovacieho zoznamu nižšie."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:243
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť odkaz."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:290
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre Evolution."
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Zobraziť kontakty"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "_Adresár kontaktov:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
 msgid "Cat_egory:"
 msgstr "Kate_gória:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Hľadať:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
 msgid "Any Category"
 msgstr "Ľubovoľná kategória"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "_Kontakty"
 
 # atk name
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresár kontaktov"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
 # dialog title
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Výber kontaktov z adresára kontaktov"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
-msgid "_Remove"
-msgstr "O_dstrániť"
-
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3040
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Roz_baliť %s vo vnútri"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3056
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Ko_pírovať %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3067
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Vystrihnúť %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3085
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Upraviť %s"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "O_dstrániť %s"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:31
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
 "Evolution je momentálne pripojený.  Stlačením tohto tlačidla prejdete do "
 "odpojeného režimu."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:34
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
 "Evolution je momentálne odpojený.  Stlačením tohto tlačidla prejdete do "
 "pripojeného režimu."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:37
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution je momentálne odpojený, pretože nie je dostupná sieť."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:127
+#: ../e-util/e-passwords.c:125
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr ""
 "Kľúč z kľúčenky je nepoužiteľný: chýba používateľ, alebo názov hostiteľa"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:447
+#: ../e-util/e-passwords.c:445
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Máte zapnutý Caps Lock."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#: ../e-util/e-passwords.c:576
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "Z_apamätať toto heslo"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:579
+#: ../e-util/e-passwords.c:577
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "Z_apamätať toto heslo na zvyšok tejto relácie"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:584
+#: ../e-util/e-passwords.c:582
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "Z_apamätať toto heslo"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:585
+#: ../e-util/e-passwords.c:583
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Z_apamätať toto heslo na zvyšok tejto relácie"
 
@@ -11339,171 +11661,170 @@ msgstr "Z_apamätať toto heslo na zvyšok tejto relácie"
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Nastavenia programu Evolution"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
+#: ../e-util/e-print.c:160
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri tlači"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
+#: ../e-util/e-print.c:167
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "Tlačový systém oznámil nasledujúce podrobnosti o chybe:"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
+#: ../e-util/e-print.c:173
 msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Tlačový systém neoznámil žiadne ďalšie podrobnosti o chybe."
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:315
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
 #| msgid "Method:"
 msgid "_Method:"
-msgstr "Metóda:"
+msgstr "_Metóda:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:337
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
 msgid "Defer to Desktop Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:341
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
 msgid "_Open Desktop Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:367
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
 #, fuzzy
 #| msgid "January"
 msgid "Manual"
 msgstr "Január"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:386
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
 #, fuzzy
 #| msgid "H_TTP Proxy:"
 msgid "_HTTP Proxy:"
 msgstr "H_TTP proxy:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:417
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
 #, fuzzy
 #| msgid "H_TTP Proxy:"
 msgid "H_TTPS Proxy:"
 msgstr "H_TTP proxy:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:448
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
 #, fuzzy
 #| msgid "SOC_KS Proxy:"
 msgid "_Socks Proxy:"
 msgstr "SOC_KS proxy:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:479
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
 #, fuzzy
 #| msgid "Ignore"
 msgid "_Ignore Hosts:"
 msgstr "Ignorovať"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:505
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatic Contacts"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické kontakty"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:524
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
 #, fuzzy
 #| msgid "Configuration"
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "Konfigurácia"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:553
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:178
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:180
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:464
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:462
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:499
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:497
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:86
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
 #, fuzzy
 #| msgid "_Custom binary:"
 msgid "Custom Proxy"
 msgstr "_Vlastná binárka:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:488
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new appointment"
 msgid "Create a new proxy profile"
 msgstr "Vytvorí novú schôdzku"
 
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:493
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete the selected memo list"
 msgid "Delete the selected proxy profile"
 msgstr "Odstráni vybraný zoznam poznámok"
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Pridať pravidlo"
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Upraviť pravidlo"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:81
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Zodpovedá: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:565
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Zavrie panel hľadania"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:573
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Nájsť:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:585
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
 msgid "Clear the search"
-msgstr "Vyčistí hľadanie"
+msgstr "Vymaže hľadanie"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Predchádzajúci"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:615
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt frázy"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:624
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
 msgstr "Nas_ledujúci"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:630
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Nájde daľší výskyt frázy"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:639
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "R_ozlišovať veľkosť písmen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Dosiahnutý spodný okraj strany, pokračuje sa zvrchu"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:689
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Dosiahnutý horný okraj strany, pokračuje sa zospodu"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:328
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1098
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
@@ -11511,30 +11832,30 @@ msgstr "Pošta"
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Pri odstrá_není:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
 msgid "Name:"
 msgstr "Meno:"
 
 # MČ: chcelo by to plurals. Asi.
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1302
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Obnoviť každých"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Použiť zabezpečené pripojenie"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1428
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "Zrušíť _dôveru k SSL certifikátu"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1464
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
 msgid "User"
 msgstr "Používateľ"
 
@@ -11668,61 +11989,61 @@ msgstr "Obslužný softvér zoznamu poznámok „{0}“ narazil na chybu."
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr "Obslužný softvér zoznamu úloh „{0}“ narazil na chybu."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:681
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
 msgstr "pridať kliknutím"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "Presunie vybrané názvy stĺpcov navrch"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "Presunie vybrané názvy stĺpcov hore o jednu položku"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "Presunie vybrané názvy stĺpcov dolu o jednu položku"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "Presunie vybrané názvy stĺpcov naspodok"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Vyberie všetky názvy stĺpcov"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(Vzostupne)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(Zostupne)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:396
+#: ../e-util/e-table-config.c:395
 msgid "Not sorted"
 msgstr "Nezoradené"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:441
+#: ../e-util/e-table-config.c:440
 msgid "No grouping"
 msgstr "Bez zoskupovania"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:546
+#: ../e-util/e-table-config.c:545
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Zobraziť polia"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:562
+#: ../e-util/e-table-config.c:559
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr "Zvoľte poradie informácií na zobrazenie v zozname správ."
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
 msgid "Add a Column"
 msgstr "Pridať stĺpec"
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
@@ -11730,7 +12051,7 @@ msgstr ""
 "Na pridanie stĺpca do vašej tabuľky\n"
 "ho premiestnite na miesto, kde ho chcete mať."
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -11738,7 +12059,7 @@ msgstr[0] "%s: %s (%d položiek)"
 msgstr[1] "%s: %s (%d položka)"
 msgstr[2] "%s: %s (%d položky)"
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -11746,189 +12067,205 @@ msgstr[0] "%s (%d položiek)"
 msgstr[1] "%s (%d položka)"
 msgstr[2] "%s (%d položky)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1577
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Prispôsobiť aktuálny pohľad"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1600
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Zoradiť _vzostupne"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1603
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Zoradiť _zostupne"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1606
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Nezoraďovať"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1609
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Zoskupiť podľa tohto _poľa"
 
 # MČ: Neviem, v ktorom pohľade sa to dokáže zobraziť. Ale callback kód to nemá žiadny, tak podľa mňa to 
aktuálne nič nerobí
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Zoskupiť podľa _kolónky"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1616
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Odstrániť tento _stĺpec"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Pridať s_tĺpec…"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1623
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Za_rovnanie"
 
 # MČ: Najlepšie využitie šírky stĺpcov. Nenapadá mi vhodný preklad.
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1626
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Na_jlepšie vyplnenie"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formát stĺpco_v…"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Prispôsobiť _aktuálny pohľad…"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1704
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Zoradiť podľa"
 
 # vlastné usporiadanie
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Vlastné"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2102
+#: ../e-util/e-text.c:2114
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2115
+#: ../e-util/e-text.c:2127
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metódy vstupu"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:805
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../e-util/e-url-entry.c:109
+#: ../e-util/e-url-entry.c:108
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Kliknutím sem otvoríte URL"
 
-#: ../e-util/e-url-entry.c:111
+#: ../e-util/e-url-entry.c:110
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Sem zadajte URL"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Skopíruje odkaz do schránky"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Otvorí odkaz vo webovom priehliadači"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:303
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopírovať emailovú adresu"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:320
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopírovať obrázok"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Skopíruje obrázok do schránky"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:349 ../e-util/e-web-view.c:1315
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
+#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Vybrať celý text a obrázky"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:990
-#: ../e-util/e-web-view.c:992 ../e-util/e-web-view.c:994
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005
+#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknutím zavoláte %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:996
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Kliknutím skryjete/zobrazíte adresy"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:998
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknutím otvoríte %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:327
+#: ../e-util/e-web-view.c:332
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Uložiť _obrázok…"
 
 # tooltip
-#: ../e-util/e-web-view.c:329
+#: ../e-util/e-web-view.c:334
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Uloží obrázok do súboru"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2892
+#: ../e-util/e-web-view.c:2970
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopíruje sa obrázok do schránky"
 
 # window title
-#: ../e-util/e-web-view.c:3080
+#: ../e-util/e-web-view.c:3158
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uloženie obrázku"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3116
+#: ../e-util/e-web-view.c:3194
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Presúva sa obrázok do „%s“"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
+msgid "Undo 'Insert text'"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
+msgid "Redo 'Insert text'"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
+msgid "Undo 'Delete text'"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
+msgid "Redo 'Delete text'"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d. %B %Y"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
 #, c-format
 msgid "Calendar: from %s to %s"
 msgstr "Kalendár: od %s do %s"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "položka kalendára evolution"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
 msgid "Evolution Source Viewer"
 msgstr "Prehliadač zdroja Evolution"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazené meno"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
 msgid "Flags"
 msgstr "Značky"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
@@ -11976,41 +12313,59 @@ msgstr "Názov &quot;{0}&quot; je už použitý."
 msgid "Please choose another name."
 msgstr "Prosím, zvoľte iný názov."
 
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing condition."
+msgstr "Chýba podmienka."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
+msgid "Filter should have at least one condition."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing value."
+msgstr "Chýba hodnota."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
+msgid "One or more values cannot be empty."
+msgstr ""
+
 #. Translators: description of a "popup" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
 msgid "popup a child"
 msgstr "prekryť potomka"
 
 #. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
 msgid "toggle the cell"
 msgstr "prepnúť bunku"
 
 # čo  je ETree? netreba to prekladať?
 # MČ: Nepodarilo sa mi to zistiť. Zatiaľ.
 #. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "rozbalí riadok v ETree obsahujúci túto bunku"
 
 #. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:222
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "zbalí riadok v ETree obsahujúci túto bunku"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Bunka tabuľky"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
 msgid "click"
 msgstr "kliknúť"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
 msgid "sort"
 msgstr "zoradiť"
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Uloženie aktuálneho pohľadu"
 
@@ -12050,33 +12405,33 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať podpis."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť podpis."
 
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 msgstr ""
 "Táto voľba sprístupní používanie OAuth 2.0 prístupového tokenu na pripojenie "
 "k serveru"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication result code (%d)"
 msgstr "Neplatná návratová hodnota (%d) overenia totožnosti"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Ukladá sa správa do priečinka „%s“"
 
 # Preposlané správy?
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Správy poslané ďalej"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -12084,29 +12439,29 @@ msgstr[0] "Získava sa %d správ"
 msgstr[1] "Získava sa %d správa"
 msgstr[2] "Získavajú sa %d správy"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Kontrolujú sa správy na duplicitné"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1183
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Odstraňuje sa priečinok „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1320
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Súbor „%s“ bol odstránený."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1324
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Súbor bol odstránený."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1383
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Odstraňujú sa prílohy"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1547
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -12114,23 +12469,23 @@ msgstr[0] "Ukladá sa %d správ"
 msgstr[1] "Ukladá sa %d správa"
 msgstr[2] "Ukladajú sa %d správy"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1925
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Neplatný URI priečinka „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Služba prenosu pošty nie je k dispozícii"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Zlyhalo použitie filtrov pre odosielanú poštu: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:756
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12139,67 +12494,67 @@ msgstr ""
 "Zlyhalo pridanie do %s: %s\n"
 "Namiesto toho sa pridá do lokálneho priečinka „Odoslaná pošta“."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Zlyhalo pridanie do lokálneho priečinka „Odoslaná pošta“: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:911 ../libemail-engine/mail-ops.c:1013
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
 msgid "Sending message"
 msgstr "Posiela sa správa"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:409
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1139
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1132
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1143
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
 msgid "Outbox"
 msgstr "Pošta na odoslanie"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
 msgid "Sent"
 msgstr "Odoslaná pošta"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1135
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378
-#: ../plugins/templates/templates.c:1388
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Používateľ zrušil operáciu"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1374
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s overenie totožnosti zlyhalo"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1424
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "Nebol nájdený žiadny zdroj údajov pre UID „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1487
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -12207,38 +12562,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nebola poskytnutá cieľová adresa, posielanie správy ďalej bolo zrušené."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1500
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Nebola nájdená žiadna použiteľná identita, posielanie správy ďalej bolo "
 "zrušené."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Odpája sa od „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Znovu sa pripojája k „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Pripravuje sa účet „%s“ pre odpojený režim"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1251
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Prezváňa sa %s"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:91
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrujú sa vybrané správy"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:149
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -12251,7 +12601,7 @@ msgstr ""
 "Skontrolujte, prosím, svoje filtre cez Upraviť->Filtre správ.\n"
 "Pôvodná chyba bola: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:230
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
 #, c-format
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Získava sa pošta z „%s“"
@@ -12269,12 +12619,12 @@ msgstr ""
 "neplatné. Skontrolujte, prosím, svoje filtre cez Upraviť->Filtre správ.\n"
 "Pôvodná chyba bola: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Posiela sa správa %d z %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -12282,69 +12632,69 @@ msgstr[0] "Zlyhalo posielanie %d z %d správ"
 msgstr[1] "Zlyhalo posielanie %d z %d správy"
 msgstr[2] "Zlyhalo posielanie %d z %d správ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:980
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
 msgid "Canceled."
 msgstr "Zrušené."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
 msgid "Complete."
 msgstr "Dokončené."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Presúvajú sa správy do „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1095
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopírujú sa správy do „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1214
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Ukladá sa priečinok „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Čistí a ukladá sa účet „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1343
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Ukladá sa účet „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1418
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Vyprázdňuje sa kôš v „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zhromažďovací adresár „%s“: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "Prebieha pokus o presun správu zo zdroja „%s“, ktorý nie je mbox"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "Správa poslaná ďalej - %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Správa poslaná ďalej"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:152
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Nastavuje sa vyhľadávací priečinok: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:305
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgstr "Aktualizujú sa vyhľadávacie priečinky pre „%s“ – %s"
@@ -12354,7 +12704,7 @@ msgstr "Aktualizujú sa vyhľadávacie priečinky pre „%s“ – %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:669
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12376,78 +12726,91 @@ msgstr "_Otvoriť účty sieťových služieb"
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Tento účet bol vytvorený cez službu sieťových účtov."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
 msgid "_Reset Order"
 msgstr ""
 
 # PK: Ucty mozete preskupovat tahanim za nazov
 # PK: takto podobne
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Účty môžete preusporiadať presúvaním názvu myšou."
 
 # účet
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Predvolený"
 
 # PK: nahlas bug
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1192
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolený"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
 msgstr "Názov účtu"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3534
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolený"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:612
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Neposkytnutá žiadna emailová adresa"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:621
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "V emailovej adrese chýba doména"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:735
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Neznáma operácia na pozadí"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavrie toto okno"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#: ../mail/e-mail-browser.c:285
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žiadny predmet)"
 
+# tooltip
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Prejsť _späť"
+
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Preskočiť vyhľadanie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asistent účtov Evolution"
 
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restore Defaults"
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "_Obnoviť predvolené"
+
 # je to nazov tlacidla
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:351
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Skontrolovať podporované typy"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -12461,91 +12824,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kliknutím na „Použiť“ uložíte vaše nastavenia."
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Špeciálne priečinky"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:559
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Priečinok _Koncepty:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:569
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Zvolí priečinok pre uchovávanie konceptov správ."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:583
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Priečinok Odoslané _správy:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:593
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Zvolí priečinok pre uchovávanie odoslaných správ."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:612
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "_Uchovávať odpovede v priečinku kde je správa, na ktorú sa odpovedalo"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:629
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Obnoviť predvolené"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Použiť skutočný priečinok pre _Kôš:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:644
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Zvolí priečinok pre uchovávanie odstránených správ."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Použiť reálny priečinok pre _Nevyžiadaná pošta:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Zvolí priečinok pre uchovávanie nevyžiadaných správ."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Písanie správ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:680
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Vžd_y poslať _kópiu (cc) pre:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:705
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Vždy poslať _skrytú kópiu (bcc) pre:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:740
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Adresáti správy"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:749
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "_Poslať správu adresátom:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:780
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Opýtať sa pri každej správe"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:857
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
 msgid "Defaults"
 msgstr "Prednastavenia"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12554,13 +12917,13 @@ msgstr ""
 "Prosím, zadajte vaše meno a emailovú adresu. „Nepovinné“ informácie nemusíte "
 "zadať, jedine ak chcete, aby boli posielané vo vašich správach."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informácie o účte"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12568,213 +12931,220 @@ msgstr ""
 "Zadajte názov, ktorým chcete tento účet označovať.\n"
 "Napríklad „Pracovný“ alebo „Osobný“."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
 msgid "Required Information"
 msgstr "Povinné informácie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "Celé m_eno:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Emailová ad_resa:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Nepovinné informácie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "Komu o_dpovedať:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizácia:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Pridať no_vý podpis…"
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Hľadajú sa podrobnosti účtu…"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Kontroluje sa nová pošta"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Kontrolovať _nové správy každých"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Voľby príjmu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Príjem pošty"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:333 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr ""
 "_Nepodpisovať požiadavky na stretnutie (pre kompatibilitu s klientom Outlook)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "Identifikátor OpenPGP _kľúča:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Algoritmus pod_pisovania:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "_Vždy podpisovať odchádzajúce správy pri použití tohto účtu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Vždy ši_frovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Vždy _dôverovať kľúčom v mojom zväzku kľúčov pri šifrovaní"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Zabezpečené MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Podpi_sovací cetrifikát:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#| msgid "_Clear Flag"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vymazať"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "_Algoritmus podpisovania:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Vždy podpisovať odchádzajúce správy pri použití tohto účtu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Certifikát na šifrovanie:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Vždy šifrovať odchádzajúce správy pri použití tohto účtu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Vždy šifrovať kópiu pre seba pri posielaní šifrovanej správy"
 
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Posielanie pošty"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Typ servera:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Toto je súhrn nastavení, ktoré budú použité pri pristupovaní k vašej pošte."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Osobné údaje"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Celé meno:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Emailová adresa:"
 
 # label
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Príjem"
 
 # label
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Odosielanie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Typ servera:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Bezpečnosť:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Súhrn o účte"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -12784,83 +13154,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Začnite kliknutím na „Pokračovať“."
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
 msgid "Welcome"
 msgstr "Vitajte"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor účtu"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:96
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Pridať do adresára kontaktov…"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:103
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Pre túto adresu"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:110
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Z tejto adresy"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:117
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Poslať _odpoveď…"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Pošle odpoveď na túto adresu"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Vytvoriť vyhľadávací _priečinok"
 
 #. Label + combo box has a 12px left margin so it's
 #. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:298
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Program na filtrovanie nevyžiadanej pošty:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Názov menovky:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
 msgid "I_mportant"
 msgstr "Dô_ležité"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "_Work"
 msgstr "_Práca"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Osobné"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_To Do"
 msgstr "_Urobiť"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_Later"
 msgstr "_Neskôr"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
 msgid "Add Label"
 msgstr "Pridať menovku"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Upraviť menovku"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
@@ -12868,652 +13238,648 @@ msgstr ""
 "Poznámka: Počiarknutie v názve popisku je použité\n"
 "ako mnemotechnický identifikátor v ponuke."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
 # tooltip
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "Presunie vybrané hlavičky na vrch"
 
 # tooltip
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
 msgid "Move selected headers up one row"
 msgstr "Presunie vybrané hlavičky hore o jednu položku"
 
 # tooltip
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
 msgid "Move selected headers down one row"
 msgstr "Presunie vybrané hlavičky dolu o jednu položku"
 
 # tooltip
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
 msgid "Move selected headers to bottom"
 msgstr "Presunie vybrané hlavičky na spodok"
 
 # tooltip
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
 msgid "Select all headers"
 msgstr "Vyberie všetky hlavičky"
 
 # title of column
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
 msgid "Header Name"
 msgstr "Názov hlavičky"
 
 # title of column
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
 msgid "Header Value"
 msgstr "Hodnota hlavičky"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Headers"
 msgstr "Hlavičky"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#: ../mail/e-mail-printer.c:166
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stránka %d z %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopírovať do priečinka"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opírovať"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Presunúť do priečinka"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "_Move"
 msgstr "_Presunúť"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1382
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Už sa ma znovu nepýtať."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Vždy ingorovať „Odpovedať komu:“ pre poštové konferencie."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Zlyhalo získavanie správy:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2776
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Získava sa správa „%s“"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Pri_dať odosielateľa do adresára kontaktov"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Pridá odosielateľa do adresára kontaktov"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Skontrolovať na _nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtruje vybrané správy na nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopírovať do priečinka…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopíruje vybrané správy do iného priečinka"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "Z_mazať správu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo pre _konferenciu…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ pre túto poštovú konferenciu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na _adresátov…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ týmto adresátom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na _odosielateľa…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ od tohto odosielateľa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na p_redmet…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ s týmto predmetom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Použiť _filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Použije pravidlá filtrov na vybrané správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Nájsť v správe…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
 msgid "_Clear Flag"
-msgstr "V_yčistiť značku"
+msgstr "V_ymazať značku"
 
 # tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Odstráni značku vybaviť z označených správ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "O_značiť ako dokončené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Nastaví vybrané správy označené na sledovanie ako dokončené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Sledovať…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Označí vybrané správy pre sledovanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Priložené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Vybranú správu pošle ďalej niekomu ako prílohu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Poslať ďalej ako _priložené"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
 msgid "_Inline"
 msgstr "_V texte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Pošle ďalej niekomu vybranú správu v tele novej správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Poslať ďalej _v texte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citovať"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr ""
 "Pošle ďalej túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Poslať ďalej ako _citované"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Načítať obrázky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Vždy načíta obrázky v pošte HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "_Important"
 msgstr "_Dôležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Označí vybrané správy ako nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Nie je to nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Odznačí vybrané správy označené ako nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
 msgid "_Read"
 msgstr "_Prečítaná"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nedô_ležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Neprečítané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Upraviť ako novú správu…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Otvorí vybrané správy v písaní správy na upravovanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Napísať _novú správu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Otvorí okno na písanie správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otvoriť v novom okne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Otvorí vybrané správy v novom okne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Pre_sunúť do priečinka…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Presunie vybrané správy do iného priečinka"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Nas_ledujúca správa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Zobrazí nasledujúcu správu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Nasledujúca _dôležitá správa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Zobrazí nasledujúcu dôležitú správu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Nasledujúce _vlákno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Zobrazí nasledujúce vlákno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Nasledujúca _neprečítaná správa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Zobrazí nasledujúcu neprečítanú správu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Predchádzajúca správa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Zobrazí predchádzajúcu správu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "P_redchádzajúca dôležitá správa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Zobrazí predchádzajúcu dôležitú správu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Predchádzajúce _vlákno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Zobrazí predchádzajúce vlákno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Zobrazí predchádzajúcu neprečítanú správu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 msgid "Print this message"
 msgstr "Vytlačí túto správu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Zobrazí náhľad správy pred tlačou"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Presmerovať"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Presmeruje (bounce) vybranú správu niekomu inému"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Odstrániť _prílohy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstráni prílohy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Odstrániť du_plicitné správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Kontroluje vybrané správy na duplicitné"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odpovedať _všetkým"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Napíše odpoveď všetkým adresátom vybranej správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odpovedať _do zoznamu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Napíše odpoveď do poštovej konferencie vybranej správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odpovedať odosielateľovi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Napíše odpoveď odosielateľovi tejto správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Uložiť ako m_box…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Uloží vybrané správy ako mbox súbor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Zdroj správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Zobrazí zdrojový poštový formát v správe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "Obnoviť vyma_zanú správu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Obnoví vybrané správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Vráti text na jeho pôvodnú veľkosť"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zväčšiť"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Zväčší veľkosť písma"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zme_nšiť"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmenší veľkosť písma"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "V_ytvoriť"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zn_aková sada"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
 msgid "F_orward As"
 msgstr "P_oslať ďalej ako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "Odpovedať _skupine"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
 msgid "_Go To"
 msgstr "Prejsť _na"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Oz_načiť ako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
 msgid "_Message"
 msgstr "Správ_a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z poštovej kon_ferencie…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre túto poštovú konferenciu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z adresá_tov…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre týchto adresátov"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z o_dosielateľa…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tohoto odosielateľa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z predmet_u…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tento predmet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Označiť na s_ledovanie…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Označiť ako _dôležité"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Označ_iť ako nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Označiť ako _očakávanú poštu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Označiť ako _prečítanú"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Označiť ako nedô_ležitú"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Režim _kurzora"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Zobrazí blikajúci kurzor v texte zobrazenej správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Všetky _hlavičky správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Zobrazí správy so všetkými hlavičkami elektronickej pošty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Získava sa správa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3704
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "Poslať ď_alej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3705
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Prepošle niekomu vybranú správu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3724
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Odpovedať skupine"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3725
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Odpovie do poštovej konferencie alebo všetkým adresátom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Zmazať"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3803
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Next"
 msgstr "Nasledujúca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3807
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Previous"
 msgstr "Predchádzajúca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3816 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedať"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:148
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Už ma znovu neupozorňovať"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:171
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:330
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
 msgid "Printing"
 msgstr "Tlačí sa"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13531,7 +13897,7 @@ msgstr[2] ""
 "Priečinok „%s“ obsahuje %u duplicitné správy. Ste si istý, že ich chcete "
 "vymazať?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Uložiť správy"
@@ -13543,22 +13909,22 @@ msgstr[2] "Uložiť správy"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Správy"
 msgstr[1] "Správa"
 msgstr[2] "Správy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Analyzuje sa správa"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:197
+#: ../mail/e-mail-request.c:199
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "Tieto správy nemajú textový obsah."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Označiť značkou Vybaviť"
 
@@ -13566,7 +13932,7 @@ msgstr "Označiť značkou Vybaviť"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1455
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1462
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13575,28 +13941,28 @@ msgstr ""
 "${TimeZone}, ${Sender} napísal(a):"
 
 # PŠ: navrhujem prekladať "Forward message" ako "Preposlať správu", všade. Tu to bude potom "Preposlaná 
správa"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1461
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1468
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Ďalej poslaná správa --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1466
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1473
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Pôvodná správa-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2616
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznámy odosielateľ"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cieľ posielania"
 
 # label
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3042
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Zvoľte priečinky kam poslať správu."
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Vybrať priečinok"
 
@@ -13633,431 +13999,444 @@ msgstr "Kópia"
 msgid "Completed On"
 msgstr "Úplný"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Date received"
 msgstr "Dátum prijatia"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
 msgid "Date sent"
 msgstr "Dátum odoslania"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Deleted"
 msgstr "Zmazané"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not end with"
-msgstr "nekončí na"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not exist"
-msgstr "neexistuje"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not have words"
-msgstr "neobsahuje slová"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not return"
-msgstr "nevrátiť"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not sound like"
-msgstr "nevyzerá ako"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "does not start with"
-msgstr "nezačína na"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "ends with"
-msgstr "končí na"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "exists"
-msgstr "existuje"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
 msgid "Expression"
 msgstr "Výraz"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
 msgid "Follow Up"
 msgstr "Vybaviť"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
 msgid "Forward to"
 msgstr "Poslať ďalej"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "has words"
-msgstr "obsahuje slová"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
 msgid "Important"
 msgstr "Dôležitá"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is after"
-msgstr "je po"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is before"
-msgstr "je pred"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is Flagged"
-msgstr "je označený"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "nie je označený"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "is not set"
-msgstr "nie je nastavené"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "is set"
-msgstr "je nastavené"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Test nevyžiadanej pošty"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Junk"
 msgstr "Nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Test nevyžiadanej pošty"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
 msgid "Label"
 msgstr "Menovka"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Konferencia"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
 msgid "Match All"
 msgstr "Vyhovuje všetko"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
 msgid "Message Body"
 msgstr "Telo správy"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
 msgid "Message Header"
 msgstr "Hlavička správy"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Message Location"
+msgstr "Umiestnenie správy"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
 msgid "Message is Junk"
 msgstr "Správa je nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr "Správa nie je nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Message Location"
-msgstr "Umiestnenie správy"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr "Zreťaziť do programu"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Zahrať zvuk"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Read"
 msgstr "Prečítaná"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
 msgid "Recipients"
 msgstr "Adresáti"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "Regex Match"
 msgstr "Regul. výraz"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
 msgid "Replied to"
 msgstr "Odpovedaná"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns"
-msgstr "vráti"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns greater than"
-msgstr "vráti viac než"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "returns less than"
-msgstr "vráti menej než"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
 msgid "Run Program"
 msgstr "Spustiť program"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
 msgid "Score"
 msgstr "Skóre"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateľ"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
 msgid "Sender or Recipients"
 msgstr "Odosielateľ alebo adresáti"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "Odosielateľ"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
 msgid "Set Label"
 msgstr "Nastaviť menovku"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
 msgid "Set Status"
 msgstr "Nastaviť stav"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "Veľkosť (kB)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "sounds like"
-msgstr "vyzerá ako"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
 msgid "Source Account"
 msgstr "Zdrojový účet"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
 msgid "Specific header"
 msgstr "Konkrétna hlavička"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-msgid "starts with"
-msgstr "začína na"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "Zastaviť spracovanie"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
 msgid "Unset Color"
 msgstr "Zrušiť nastavenie farby"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
 msgid "Unset Status"
 msgstr "Zrušiť nastavenie stavu"
 
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "does not end with"
+msgstr "nekončí na"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "does not exist"
+msgstr "neexistuje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "does not have words"
+msgstr "neobsahuje slová"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "does not return"
+msgstr "nevrátiť"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "does not sound like"
+msgstr "nevyzerá ako"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "does not start with"
+msgstr "nezačína na"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "ends with"
+msgstr "končí na"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "exists"
+msgstr "existuje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "has words"
+msgstr "obsahuje slová"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "is Flagged"
+msgstr "je označený"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "is after"
+msgstr "je po"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "is before"
+msgstr "je pred"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "nie je označený"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "is not set"
+msgstr "nie je nastavené"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "is set"
+msgstr "je nastavené"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "returns greater than"
+msgstr "vráti viac než"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+msgid "returns less than"
+msgstr "vráti menej než"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+msgid "returns"
+msgstr "vráti"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "sounds like"
+msgstr "vyzerá ako"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "starts with"
+msgstr "začína na"
+
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:586
+#: ../mail/em-filter-rule.c:587
 msgid "Then"
 msgstr "Potom"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:651
+#: ../mail/em-filter-rule.c:652
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Pridať ak_ciu"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Neprečítaných správ:"
 msgstr[1] "Neprečítaných správ:"
 msgstr[2] "Neprečítaných správ:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:189
+#: ../mail/em-folder-properties.c:188
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Spolu správ:"
 msgstr[1] "Spolu správ:"
 msgstr[2] "Spolu správ:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:210
+#: ../mail/em-folder-properties.c:209
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Využitie kvóty (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:212
+#: ../mail/em-folder-properties.c:211
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Využitie kvóty"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:285
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../mail/em-folder-properties.c:286
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:414
+#: ../mail/em-folder-properties.c:415
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Vlastnosti priečinka"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<kliknutím vyberiete priečinok>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:388
+#: ../mail/em-folder-selector.c:391
 msgid "C_reate"
 msgstr "Vytvo_riť"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:394
+#: ../mail/em-folder-selector.c:397
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Názov priečinka:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:628
+#: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať '/'"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:765
+#: ../mail/em-folder-tree.c:819
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1588
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Strom poštových priečinkov"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Presúva sa priečinok %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2139 ../mail/em-folder-utils.c:103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopíruje sa priečinok %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2269
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Presúvajú sa správy do priečinka %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/message-list.c:2271
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopírujú sa správy do priečinka %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2169
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nedá sa posunúť správu(y) do najvyššej úrovne úložiska"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:431 ../mail/em-folder-tree-model.c:433
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NEVYHOVUJÚCE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1223 ../mail/em-folder-tree-model.c:1600
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítava sa…"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:507
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Presúvanie priečinka do"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:507
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopírovanie priečinka do"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:605
+#: ../mail/em-folder-utils.c:604
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Vytvorenie priečinka"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:606
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Zadajte, kde sa má vytvoriť priečinok:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:856
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Prihlásiť k odberu"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:865
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "Prihlásiť sa k _zobrazeným"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:873
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Prihlásiť sa ku _všetkým"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1868
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "O_dhlásiť odber"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "Odhlásiť sa z _neviditeľných"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Odhlásiť sa zo _všetkých"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1705
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Priečinky prihlásené k odberu"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1744
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
 msgid "_Account:"
 msgstr "Úč_et:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1757
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
 msgid "Clear Search"
-msgstr "Vyčistiť hľadanie"
+msgstr "Vymazať hľadanie"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1774
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "_Zobraziť položky obsahujúce:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Prihlási sa k odberu vybraného priečinka"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "P_rihlásiť k odberu"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Odhlási z odberu vybraného priečinka"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Zbalí všetky priečinky"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Zbaliť _všetko"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Rozbalí všetky priečinky"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1919
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "Roz_baliť všetko"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Obnoví zoznam priečinkov"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Zastaví aktuálnu operáciu"
 
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "_Stop"
+msgstr ""
+
 #. Translators: This message is shown only for ten or more
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:77
+#: ../mail/em-utils.c:75
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -14065,154 +14444,154 @@ msgstr[0] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správ?"
 msgstr[1] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správu?"
 msgstr[2] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správy?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:133
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
+#: ../mail/em-utils.c:131
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Túto správu už znovu nezobrazovať"
 
-#: ../mail/em-utils.c:243
+#: ../mail/em-utils.c:241
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtre správ"
 
-#: ../mail/em-utils.c:972
+#: ../mail/em-utils.c:970
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Správy od %s"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Vyhľadávacie _priečinky"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Pridať priečinok"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:519
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Zdroje vyhľadávacích priečinokv"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:551
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "Automaticky aktualizovať pri zmene ktoréhokoľvek _zdrojového priečinka"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
 msgid "All local folders"
 msgstr "Všetky lokálne priečinky"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Všetky aktívne vzdialené priečinky"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Všetky lokálne a aktívne vzdialené priečinky"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Špecifické priečinky"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:604
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
 msgid "include subfolders"
 msgstr "vrátane podpriečinkov"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:174
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importujú sa Elm údaje"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Importovací nástroj Evolution Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:376
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importuje poštu z Elm."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:247
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Cieľový priečinok:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vyberte priečinok"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:254
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Vyberte priečinok, do ktorého importovať"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
-#: ../shell/e-shell-utils.c:172
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Poštový priečinok Berkeley (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:495
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importovací nástroj poštových priečinkov formátu Berkeley"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:56
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importuje sa mailbox"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Importuje sa „%s“"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:311
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Prehľadáva sa %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:248
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importujú sa Pine údaje"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Importovací nástroj Evolution Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importuje poštu z Pine."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:64
+#: ../mail/mail-autofilter.c:63
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Pošta pre %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:220 ../mail/mail-autofilter.c:263
+#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Pošta od %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:246
+#: ../mail/mail-autofilter.c:245
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Predmet je %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:287
+#: ../mail/mail-autofilter.c:286
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "Poštová konferencia %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:397
+#: ../mail/mail-autofilter.c:396
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Pridať pravidlo filtra"
 
@@ -14221,8 +14600,8 @@ msgstr "Pridať pravidlo filtra"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/mail-autofilter.c:505
+#, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
@@ -14230,7 +14609,7 @@ msgid_plural ""
 "The following filter rules\n"
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
-msgstr[0] "a"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
@@ -14238,7 +14617,7 @@ msgstr[2] ""
 msgid "Set custom junk header"
 msgstr "Nastaviť vlastnú hlavičku pre nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
 msgid ""
 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
 "filtered as junk"
@@ -14246,67 +14625,67 @@ msgstr ""
 "Všetky nové správy s hlavičkou, ktorá vyhovuje danému obsahu, budú "
 "automaticky filtrované ako nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Header name"
 msgstr "Názov hlavičky"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
 msgid "Header content"
 msgstr "Obsah hlavičky"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Default Behavior"
 msgstr "Predvolené správanie"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "For_mat messages in HTML"
 msgstr "Písať správy v _HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Automatically insert _emoticon images"
 msgstr "Automaticky vložiť _smejkov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Vž_dy poslať späť správu o prečítaní"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Kódovať názvy súborov v štýle _Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "Zn_aková sada:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Odpovede a posielania ďalej"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Š_týl odpovede:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Štýl _posielania ďalej:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Pri odpovedaní začať písať _dole"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_Pri odpovedaní nechať podpis nad pôvodnou správou"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Ig_norovať „Odpovedať komu:“ pre poštové konferencie."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Odpovedať sk_upine smeruje len do konferencie, ak je to možné"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr "Digitálne podpisovať správy ak pôvodné sú podísané (P_GP alebo S/MIME)"
 
@@ -14314,73 +14693,73 @@ msgstr "Digitálne podpisovať správy ak pôvodné sú podísané (P_GP alebo S
 #     Popisuje spôsob odpovedania na e-mail a posielania ďalej. Dáva: Príloh
 #     Bolo by vhodnejšie „ako príloha“
 # PŠ: zjavne to už spravili :-)
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Ako prílohu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "V texte (Outlook štýl)"
 
 # Styl odpovede:
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citovať"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Necitovať"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "V texte"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "_Podpisy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Jazyky"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Tabuľka jazykov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 "Zoznam jazykov obsahuje iba tie, pre ktoré máte nainštalované slovníky."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Kontrolovať pravopis _počas písania"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "Farba pre ne_správne slová:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Vyberte farbu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -14389,81 +14768,74 @@ msgstr ""
 "vykonaním nasledujúcich označených akcií:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Posielanie správy bez pr_edmetu"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Posielanie správy s adresátmi iba v skrytej _kópii"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Posielanie _súkromnej odpovede do poštovej konferencie"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Posielanie odpovede veľkému _počtu adresátov"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
 "Povolenie p_oštovej konferencii presmerovať súkromnú správu do konferencie"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Posielanie správy s adresátmi bez emailových _adries"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Potvrdenia"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 #, fuzzy
-#| msgid "_Add"
-msgid "Add"
+#| msgid "Search Folders"
+msgid "Use for Folders"
+msgstr "Vyhľadávacie priečinky"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "A_dd"
 msgstr "_Pridať"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 #| msgid "_Remove"
-msgid "Remove"
+msgid "Re_move"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folders"
-msgid " Use for Folders "
-msgstr "Vyhľadávacie priečinky"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 #, fuzzy
 #| msgid "Sender or Recipients"
-msgid " Use for Recipients "
+msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Odosielateľ alebo adresáti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-#, fuzzy
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
 #| msgid "_Account:"
-msgid " Account "
-msgstr "Úč_et:"
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Send account overrides"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -14471,194 +14843,194 @@ msgid ""
 "parts are compared separately."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 #, fuzzy
 #| msgid "Source Account"
 msgid "Send Account"
 msgstr "Zdrojový účet"
 
 # MČ: ak som správne pochopil ide o prvé prvočíslo z privátneho klúča
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 # MČ: ak som správne pochopil ide o druhé prvočíslo z privátneho klúča
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Start up"
 msgstr "Spustenie"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Kontrolovať _nové správy pri spustení"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Kontrolovať n_ové správy vo všetkých aktívnych účtoch"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Message Display"
 msgstr "Zobrazenie správy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Po_užiť rovnaké písma ako ostatné aplikácie"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Predvolené písmo:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Vyberte písmo s pevnou šírkou pre HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Vyberte písmo s premenlivou šírkou pre HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Písmo s p_evnou šírkou:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "Označiť _správy ako prečítané po"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Spôso_b zvýrazňovania citácie"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "color"
 msgstr "farba"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Predvolená _znaková sada:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Použiť ro_vnaké nastavenia zobrazenia pre všetky priečinky"
 
 # PK: co je toto?
 # MČ: Vlákna sa obvykle tvoria podľa hlavičky „In-Reply-To:“, toto zapne, že môže použiť aj podobnosť 
predmetov aby vytvoril opticky vlákno, keĎ tá hlavička chýba (niektrí klienti ju akosi odmietajú zapisovať)
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "V_ytvoriť vlákna správ aj podľa predmetu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Odstraňovanie pošty"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Vyprázdniť priečinky _Kôš"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Potvrdenie pri čistení priečinka"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Zobraziť animované obrázky"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "_Pýtať sa pri posielaní HTML správ kontaktom, ktoré nechcú tento formát"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Načítavanie obrázkov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Nikdy nenačítať obrázky z internetu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "Načítať _obrázky iba v správach od kontaktov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "_Vždy načítavať obrázky z internetu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML správy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Menovky"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografia odosielateľa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Zobraziť fotografiu odosielateľa v náhľade správy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Zobrazené hlavičky správy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabuľka poštových hlavičiek"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Formát dátumu/času"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Kontrolovať prichádzajúce _správy na nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Odstrániť nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Kontrolovať pomocou špeciá_lnych hlavičkiek pre nevyžiadanú poštu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Neoznačov_ať správy ako nevyžiadanú poštu ak je odosielateľ v mojom adresári "
 "kontaktov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "V_yhľadávať len v miestnych adresároch kontaktov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
 "Voľba je ignorovaná ak boli nájdené špeciálne hlavičky pre nevyžiadanú poštu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "Bez šifrovania"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Šifrovanie TLS"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Šifrovanie SSL"
 
@@ -14679,63 +15051,63 @@ msgid "_Due By:"
 msgstr "_Termín:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "Do_končené"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
 msgid "Call"
 msgstr "Volať"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Do Not Forward"
 msgstr "Neposielať ďalej"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "Vybaviť"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "For Your Information"
 msgstr "Pre vašu informáciu"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
 msgid "Forward"
 msgstr "Poslať ďalej"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Odpoveď nie je nutná"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpovedať všetkým"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Review"
 msgstr "Revízia"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licenčná zmluva"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Zaškrtnite toto aby ste prijali licenčné ujednanie"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Prijať licenciu"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
 msgid "Security Information"
 msgstr "Informácie o zabezpečení"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Digitálny podpis"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrovanie"
 
@@ -14943,7 +15315,7 @@ msgstr ""
 "priečinkoch?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Vyprázdniť _kôš"
 
@@ -15150,7 +15522,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "_Nezakazovať"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Zakázať"
 
@@ -15361,14 +15733,6 @@ msgstr "Kopírovať priečinok v strome priečinkov."
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete skopírovať priečinok „{0}“ do priečinka „{1}“?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Yes"
-msgstr "Án_o"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_No"
-msgstr "_Nie"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "_Always"
 msgstr "_Vždy"
@@ -15509,123 +15873,123 @@ msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime."
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:189
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Ruší sa…"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:527
+#: ../mail/mail-send-recv.c:526
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Príjem a odoslanie pošty"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:543
+#: ../mail/mail-send-recv.c:540
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Zrušiť _všetko"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:637 ../mail/mail-send-recv.c:1029
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aktualizuje sa…"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:637 ../mail/mail-send-recv.c:719
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Čaká sa…"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1002
+#: ../mail/mail-send-recv.c:995
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Kontroluje sa nová pošta na „%s“"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:67
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Vyhľadávacie priečinky"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:147
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Upraviť vyhľadávací priečinok"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:268
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nový vyhľadávací priečinok"
 
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:287
 msgid "Unseen"
 msgstr "Neprečítané"
 
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:288
 msgid "Seen"
 msgstr "Prečítané"
 
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:289
 msgid "Answered"
 msgstr "Odpovedané"
 
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:290
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Poslané ďalej"
 
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Viacero neprečítaných správ"
 
-#: ../mail/message-list.c:293
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Viacero správ"
 
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:305
 msgid "Lowest"
 msgstr "Najnižšia"
 
-#: ../mail/message-list.c:307
+#: ../mail/message-list.c:306
 msgid "Lower"
 msgstr "Nižšia"
 
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Higher"
 msgstr "Vyššia"
 
-#: ../mail/message-list.c:312
+#: ../mail/message-list.c:311
 msgid "Highest"
 msgstr "Najvyššia"
 
-#: ../mail/message-list.c:456 ../mail/message-list.c:5706
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generuje sa zoznam správ"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1847 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Dnes %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1856
+#: ../mail/message-list.c:1894
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Včera %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1868
+#: ../mail/message-list.c:1906
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1876
+#: ../mail/message-list.c:1914
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d. %b %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1878
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2756
+#: ../mail/message-list.c:2796
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy"
 
-#: ../mail/message-list.c:3384 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Správy"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4750
+#: ../mail/message-list.c:4747
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Vybaviť"
 
-#: ../mail/message-list.c:5644
+#: ../mail/message-list.c:5735
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
@@ -15633,10 +15997,10 @@ msgid ""
 "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
 "by changing the query above."
 msgstr ""
-"Žiadne správy nevyhovujú vyhľadávacím pomienkam. Zmeňte vyhľadávacie "
+"Žiadne správy nevyhovujú vyhľadávacím podmienkam. Zmeňte vyhľadávacie "
 "podmienky vybratím "
 
-#: ../mail/message-list.c:5652
+#: ../mail/message-list.c:5743
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V tomto priečinku nie sú žiadne správy."
 
@@ -15673,27 +16037,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Predmet alebo adresy obsahujú"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Adresáti obsahujú"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
 msgid "Message contains"
 msgstr "Správa obsahuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Predmet obsahuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Odosielateľ obsahuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1989
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
 msgid "Body contains"
 msgstr "Telo obsahuje"
 
@@ -15719,341 +16083,329 @@ msgstr "Automatické dopĺňanie"
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Vždy _zobraziť adresu automaticky doplneného kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Viacero vizitiek vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "vCard kontaktu %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Informácie o kontakte"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Informácie o kontakte %s"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Nový adresár kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Vytvorí nový kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "_Zoznam kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Vytvorí nový zoznam kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Adresár kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Vytvorí nový adresár kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikáty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Vlastnosti adresára kontaktov"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Uložiť ako vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_pírovať všetky kontakty do…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Skopíruje kontakty vybraného adresára kontaktov do iného"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "O_dstrániť adresár kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Odstráni vybraný adresár kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Pre_sunúť všetky kontakty do…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Presunie kontakty vybraného adresára kontaktov do iného"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nový adresár kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Vlastnosti _adresára kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Zobrazí vlastnosti vybraného adresára kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Obnoviť"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Obnoví vybraný adresár kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "_Mapovanie adresára kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Zobrazí mapovanie so všetkými kontaktmi z vybraného adresára kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "_Rename..."
 msgstr "P_remenovať…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Premenuje vybraný adresár kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Zastaviť načítavanie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopírovať kontakt do…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopíruje vybrané kontakty do iného adresára kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "O_dstrániť kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Nájsť v kontakte…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Vyhľadá v texte zobrazeného kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Poslať kontakt ďalej…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Pošle vybrané kontakty inej osobe"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "P_resunúť kontakt do…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Presunie vybrané kontakty do iného adresára kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nový kontakt…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nový zoznam _kontaktov…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Otvoriť kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Zobrazí aktuálny kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Poslať správu kontaktu…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Pošle správu vybraným kontaktom"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_kcie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Náhľad"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_dstrániť"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
-msgid "_Properties"
-msgstr "V_lastnosti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Mapovanie adresára kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Náhľad kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Zobrazí okno s náhľadom kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Zobraziť _mapovanie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Zobrazí mapovanie v okne s náhľadom kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasické zobrazenie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu pod zoznamom kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikálne zobrazenie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu vedľa zoznamu kontaktov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Nevyhovujúce"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982
-#: ../shell/e-shell-content.c:658
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Pokročilé hľadanie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Vytlačí všetky zobrazené kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Zobrazí náhľad kontaktov pred ich tlačou"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Vytlačí vybrané kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "_Uložiť adresár kontaktov ako vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Uloží kontakty vybraného adresára kontaktov ako vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Uložiť ako vCard…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Uloží vybrané kontakty ako vCard"
 
 # Preposlať?
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Predať ďalej kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Predať ďalej kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_Poslať správu kontaktom"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_Poslať správu do zoznamu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Poslať správu kontaktu"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -16063,159 +16415,159 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toto obnoví všetky vaše osobné údaje, nastavenia filtrov, atď."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "_Obnoviť zo súboru so zálohou:"
 
 # window title
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Výber súboru so zálohou na obnovenie"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Obnoviť zo zálohy"
 
 # window title
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Výber názvu pre súbor so zálohou programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Reštartovať Evolution po zálohovaní"
 
 # window title
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Výber názvu pre záložný súbor programu Evolution na obnovenie"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Reštartovať Evolution po obnovení"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "_Zálohovať údaje programu Evolution…"
 
 # tooltip
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Zálohuje údaje a nastavenia programu Evolution do archívneho súboru"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "_Obnoviť údaje programu Evolution…"
 
 # tooltip
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Obnoví údaje a nastavenia programu Evolution z archívneho súboru"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Zálohovať adresár programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Obnoviť adresár programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Skontrolovať zálohu programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Reštartovať Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "S grafickým používateľským rozhraním"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Vypína sa Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Zálohujú sa účty a nastavenia programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Zálohujú sa údaje programu Evolution (Pošta, Kontakty, Kalendár, Úlohy, "
 "Poznámky)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Záloha dokončená"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Reštartuje sa Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Zálohovať aktuálne údaje programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Rozbaľujú sa súbory zo zálohy"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Načítavajú sa nastavenia programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Mažú sa dočasné záložné súbory"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Znovunačítava sa služba registrácie"
 
 # nemá to byť naopak?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Záloha Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Zálohuje sa do priečinka %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Obnova Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Obnovuje sa z priečinka %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Zálohujú sa údaje programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Počkajte, prosím, pokiaľ Evolution zálohuje vaše údaje."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Obnovujú sa údaje programu Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Počkajte, prosím, pokiaľ Evolution obnovuje vaše údaje."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1019
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Toto môže chvíľu trvať a záleží to od množstva údajov vo vašom účte."
 
@@ -16273,93 +16625,92 @@ msgstr "Vybraný priečinok nie je zapisovateľný."
 
 # PK: nahlas bug, medzera na konci
 # PK: programu bogofilter?
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
+#, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "Zlyhalo spustenie Bogofilter (%s): "
+msgstr "Zlyhalo spustenie Bogofiltra (%s): "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
-#, fuzzy
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 msgstr "Zlyhal tok obsahu poštovej správy do Bogofiltra: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "Bogofilter buď spadol alebo zlyhalo spracovanie poštovej správy"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Voľby pre Bogofilter"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Konvertovať text správy na _Unicode"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Štandardný port LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP cez SSL (zavrhnuté)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft globálny katalóg"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "Microsoft globálny katalóg cez SSL"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Pripája sa k LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informácie o serveri"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (doporučené)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Šifrovanie:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonymne"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
 msgid "Using email address"
 msgstr "Použiť emailovú adresu"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Použiť rozlišujúci názov (DN)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Method:"
 msgstr "Metóda:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -16370,36 +16721,36 @@ msgstr ""
 "LDAP."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Používa sa LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
 msgid "Searching"
 msgstr "Hľadá sa"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Základňa hľadania:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Nájsť možné základne vyhľadávania"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
 msgid "One Level"
 msgstr "Jedna úroveň"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
 msgid "Subtree"
 msgstr "Podstrom"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Rozah hľadania:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16411,195 +16762,207 @@ msgstr ""
 "Rozsah hľadania „Jedna úroveň“ zahrnie iba položky, ktoré sú jednu úroveň "
 "pod vaším základnom hľadania."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Filter hľadania:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Downloading"
 msgstr "Preberá sa"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
 msgid "Limit:"
 msgstr "Obmedzenie:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "contacts"
 msgstr "contaktov"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Prezerať až do obmedzenia"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Vyhnúť sa IfMatch (potrebné na Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:443
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Chyba HTTP: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:471
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať odpoveď"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:480
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
 msgid "Empty response"
 msgstr "Prázdna odpoveď"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:488
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1120
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť používateľove kalendáre"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1344
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
 # title
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Výber kalendára"
 
 # title
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Výber zoznamu poznámok"
 
 # title
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Výber zoznamu úloh"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Nájsť kalendáre"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Nájsť zoznam poznámok"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Nájsť zoznam úloh"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Server obsluhuje pozvánky na stretnutia"
 
 # PK: kde to je?
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Zvoliť ktorý adresár kontaktov sa použije."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Použiť v kalendári narodenín a výročí"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Prednastavený kalendár používateľa"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
 #, c-format
 msgid "Enter Google password for user '%s'."
 msgstr "Zadajte heslo do služby Google pre používateľa „%s“."
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
 msgid "User declined to provide a password"
 msgstr "Používateľ odmietol poskytnúť heslo"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
 msgstr "Použiť existujúci súbor iCalendar (ics)"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
 msgid "iCalendar File"
 msgstr "súbor iCalendar"
 
 # button
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
 msgid "Choose an iCalendar file"
 msgstr "Zvoliť súbor iCalendar"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
 msgid "File:"
 msgstr "Súbor:"
 
 # button
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Povoliť aktualizáciu súboru programu Evolution"
 
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#| msgid "Default"
+msgctxt "locale-metric"
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:251
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
 msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
 msgid "Centigrade (°C)"
-msgstr ""
+msgstr "Stupeň Celsia (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
 msgid "Kelvin (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Kelvin (K)"
 
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:262
-#, fuzzy
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
 #| msgid "Unit"
 msgid "Units:"
-msgstr "Jednotka"
+msgstr "Jednotky:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportovať"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Výber kalendára"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Výber zoznamu úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mportovať do kalendára"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mportovať do úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Vybrané kalendáre pre poplachy"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Č_as a dátum:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Len _dátum:"
 
@@ -16661,7 +17024,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-hodinový"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Work Week"
 msgstr "Pracovný týždeň"
 
@@ -16819,80 +17182,80 @@ msgstr "%u a %d budú nahradené používateľom a doménou z emailovej adresy."
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Zverejňuje sa informácia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nový kalendár"
 
 # nedá sa dať akcelerátor inam?
 # MČ: Ak dám celodenná schôdzka na C, tak sa dá dať S
 #     Inak globálna skratka je Shift-Ctrl-A
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Schôdzka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Vytvorí novú schôdzku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Celodenná schôdzka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Vytvorí novú celodennú schôdzku"
 
 # nedá sa dať akcelerátor inam?
 # MČ: S a R je už obsadené. Mohlo by byť T, ale neviem, radšej nech zostane podľa Angličtiny
 #     Globálna skratka Shift-Ctrl-E
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Str_etnutie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Vytvorí novú požiadavku na stretnutie"
 
 # nedá sa dať akcelerátor inam?
 # MČ: Prvé štyri písmená sú už obsadené.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_ndár"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Vytvorí nový kalendár"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalendár a úlohy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Otvára sa kalendár „%s“"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Nástroj na výber kalendára"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Vlastnosti kalendára"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16903,374 +17266,387 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Zbaví sa udalostí starších než"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Kopírujú sa položky"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Presúvajú sa položky"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
 msgid "event"
 msgstr "udalosť"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Uložiť ako iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovať…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "O_dstrániť kalendár"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Odstráni vybraný kalendár"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Go Back"
 msgstr "Prejde dozadu"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Prejde dopredu"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
 msgid "Select today"
 msgstr "Vyberie dnešok"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Vybrať dá_tum"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Prejde na zadaný dátum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nový kalendár"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Zbaviť sa"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Zbaví sa starých schôdzok a stretnutí"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Obnoví vybraný kalendár"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Premenuje vybraný kalendár"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
 #, fuzzy
 #| msgid "Find _next"
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nájdi ďa_lší"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Nájde ďalší výskyt aktuálne hľadaného reťazca"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "Find _previous"
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nájdi p_redchádzajúci"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt aktuálne hľadaného reťazca"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
 #, fuzzy
 #| msgid "Stop _running search"
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "_Zastaviť bežiace hľadanie"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Zastaví aktuálne bežiace hľadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Zobraziť _len tento kalendár"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "K_opírovať do kalendára…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "Zveriť _stretnutie…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "O_dstrániť schôdzku"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Odstráni vybrané schôdzky"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Odstrániť _tento výskyt"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Odstráni tento výskyt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Odstrániť _všetky výskyty"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Odstráni všetky výskyty"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nová celodenná _udalosť…"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Vytvorí novú celodennú udalosť"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nové _stretnutie…"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Vytvorí nové stretnutie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Pre_sunúť do kalendára…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nová _schôdzka…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "Otvoriť s_chôdzku"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Zobrazí aktuálnu schôdzku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovedať"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Naplánovať _stretnutie…"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "SKonvertuje schôdzku na stretnutie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_ertovať na schôdzku…"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "SKonvertuje stretnutie na schôdzku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Day"
 msgstr "Deň"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Show one day"
 msgstr "Zobrazí jeden deň"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
 msgid "List"
 msgstr "Zoznam"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
 msgid "Show as list"
 msgstr "Zobrazí ako zoznam"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Month"
 msgstr "Mesiac"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Show one month"
 msgstr "Zobrazí jeden mesiac"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Week"
 msgstr "Týždeň"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Show one week"
 msgstr "Zobrazí jeden týždeň"
 
 # tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Zobrazí jeden pracovný týždeň"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktívne schôdzky"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Schôdzky v nasledujúcich 7 dňoch"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Menej než 5 výskytov"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
 msgid "Description contains"
 msgstr "Popis obsahuje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Súhrn obsahuje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print..."
+msgstr "Tlačiť…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Vytlačí tento kalendár"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Zobrazí ukážku kalendára pred tlačou"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Uložiť ako iCalendar…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
 msgid "Go To"
 msgstr "Prejsť na"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
 msgid "memo"
 msgstr "poznámka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nová _poznámka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Vytvorí novú poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Otvoriť poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Zobrazí vybranú poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Otvoriť _webovú stránku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Vytlačí vybranú poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Hľadá sa ďalšia vyhovujúca udalosť"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Hľadá sa predchádzajúca vyhovujúca udalosť"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -17278,7 +17654,7 @@ msgstr[0] "Nedá sa nájsť vyhovujúca udalosť v nasledujúcich %d rokoch"
 msgstr[1] "Nedá sa nájsť vyhovujúca udalosť v nasledujúcom %d roku"
 msgstr[2] "Nedá sa nájsť vyhovujpca udalosť v nasledujúcich %d rokoch"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -17286,7 +17662,7 @@ msgstr[0] "Nedá sa nájsť vyhovujúca udalosť v predchádzajúcich %d rokoch"
 msgstr[1] "Nedá sa nájsť vyhovujúca udalosť v predchádzajúcom %d roku"
 msgstr[2] "Nedá sa nájsť vyhovujpca udalosť v predchádzajúcich %d rokoch"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Nedá sa hľadať bez aktívneho kaledára"
 
@@ -17294,177 +17670,177 @@ msgstr "Nedá sa hľadať bez aktívneho kaledára"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
 msgid "task"
 msgstr "úloha"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Priradiť úlohu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Označiť ako dokončenú"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Označí vybrané úlohy ako dokončené"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Označiť ako nedokončenú"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Označí vybrané úlohy ako nedokončené"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nová ú_loha"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Vytvorí novú úlohu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Otvoriť úlohu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Zobrazí vybranú úlohu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Vytlačí vybranú úlohu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nový zoznam poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "P_oznámka"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "Zd_ieľaná poznámka"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Vytvoriť novú zdieľanú poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Zozna_m poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Vytvorí nový zoznam poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Otvára sa zoznam poznámok „%s“"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Nástroj na výber zoznamu poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Tlač poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Vlastnosti zoznamu poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "O_dstrániť poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Nájsť v poznámke…"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Vyhľadá text v zobrazenej poznámke"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "O_dstrániť zoznam poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Odstráni vybraný zoznam poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nový zoznam poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Obnoví vybraný zoznam poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Premenuje vybraný zoznam poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Zobraziť _len tento zoznam poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Náhľad poznámky"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Zobrazí panel s náhľadom poznámky"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Zobrazí náhľad poznámky pod zoznamom poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Zobrazí náhľad poznámky vedľa zoznamu poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Vytlačí zoznam poznámok"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Zobrazí náhľad zoznamu poznámok pred tlačou"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Odstrániť poznámky"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Odstrániť poznámku"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -17473,60 +17849,60 @@ msgstr[1] "%d poznámka"
 msgstr[2] "%d poznámky"
 
 # PŠ: vyžiadať plural forms
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:748
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "vybraných: %d"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nový zoznam úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "Ú_loha"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Prira_dená úloha"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Vytvorí novú priradenú úlohu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Zoznam úlo_h"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Vytvorí nový zoznam úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Otvára sa zoznam úloh „%s“"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Nástroj na výber zoznamu uloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Tlač úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Vlastnosti zoznamu úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17538,115 +17914,111 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naozaj odstrániť tieto úlohy?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Už sa ma znovu nepýtať"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "O_dstrániť úlohu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Nájsť v úlohe…"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Vyhľadá text v zobrazenej úlohe"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopírovať…"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "O_dstrániť zoznam úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Odstráni vybraný zoznam úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nový zoznam úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Obnoví vybraný zoznam úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Premenuje vybraný zoznam úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Zobraziť _len tento zoznam úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Označiť ako nedokončenú"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Odstráni dokončené úlohy"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Náhľad úlohy"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Zobrazí panel s náhľadom úlohy"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Zobrazí náhľad úlohy pod zoznamom úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Zobrazí náhľad úlohy vedľa zoznamu úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktívne úlohy"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Dokončené úlohy"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Úlohy v nasledujúcich 7 dňoch"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Úlohy po termíne"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Úlohy s prílohami"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Vytlačí zoznam úloh"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Zobrazí náhľad zoznamu úloh pred tlačou"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Odstrániť úlohy"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Odstrániť úlohu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
 msgid "Expunging"
 msgstr "Čistí sa"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -17666,13 +18038,13 @@ msgstr "Zobrazí prílohu ako pozvánku"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:231
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Dnes o %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Dnes o %H:%M:%S"
 
@@ -17680,183 +18052,183 @@ msgstr "Dnes o %H:%M:%S"
 #     nie sú reťazce pre %p (am/pm). Ľutujem, že tam nie je (dop/odp)
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Dnes o %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Zajtra o %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Zajtra o %H:%M:%S"
 
 # MČ: detto ako pri "Dnes o"
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Zajtra o %k:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Zajtra o %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A o %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A o %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A o %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A o %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B o %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B o %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B o %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B o %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %Y o %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %Y o %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y o %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y o %k:%M:%S"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:400
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:490
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Neznáma osoba"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Prosím, ozvite sa v mene %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Prijaté v mene %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s zverejnil(a) nasledujúce informácie o stretnutí:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúce informácie o stretnutí:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s postúpil(a) nasledujúce stretnutie na vás:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:421
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s požaduje vašu účasť na nasledujúcom stretnutí:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s požaduje vašu účasť na nasledujúcom stretnutí:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s si prostredníctvom %s praje byť pridaný na existujúce stretnutie:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s si praje byť pridaný na existujúce stretnutie:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17865,89 +18237,89 @@ msgstr ""
 "%s si prostredníctvom %s praje získať najnovšie informácie o nasledujúcom "
 "stretnutí:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s si praje získať najnovšie informácie o nasledujúcom stretnutí:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr ""
 "%s prostredníctvom %s poslal(a) späť reakciu na nasledujúce priradené "
 "stretnutie:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s poslal(a) späť reakciu na nasledujúce priradené stretnutie:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s zrušil(a) nasledujúce stretnutie:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s zrušil(a) nasledujúce stretnutie:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s prostredníctvom %s navrhol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s navrhol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s odmietol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s odmietol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s zverejnil(a) nasledujúcu úlohu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúcu úlohu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s požaduje priradenie %s na nasledujúcu úlohu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s vám priradil(a) úlohu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vám priradil(a) úlohu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s si prostredníctvom %s praje byť pridaný do existujúcej úlohy:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s si praje byť pridaný do existujúcej úlohy:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17956,357 +18328,357 @@ msgstr ""
 "%s si prostredníctvom %s praje získať najnovšie informácie o nasledujúcej "
 "priradenej úlohe:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
 "%s si praje získať najnovšie informácie o nasledujúcej priradenej úlohe:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr ""
 "%s prostredníctvom %s poslal(a) späť reakciu na nasledujúcu priradenú úlohu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s poslal(a) späť reakciu na nasledujúcu priradenú úlohu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s zrušil(a) nasledujúcu priradenú úlohu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s zrušil(a) nasledujúcu priradenú úlohu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s odmietol nasledujúcu priradenú úlohu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s odmietol nasledujúcu priradenú úlohu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:590
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s zverejnil(a) nasledujúcu poznámku:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúcu poznámku:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s si prostredníctvom %s praje byť pridaný k existujúcej poznámke:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s si praje byť pridaný k existujúcej poznámke:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s prostredníctvom %s zrušil(a) nasledujúcu zdieľanú poznámku:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s zrušil(a) nasledujúcu zdieľanú poznámku:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
 msgid "All day:"
 msgstr "Celý deň:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
 msgid "Start day:"
 msgstr "Počiatočný deň:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
 msgid "Start time:"
 msgstr "Čas začiatku:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
 msgid "End day:"
 msgstr "Koncový deň:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
 msgid "End time:"
 msgstr "Čas konca:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Otvoriť _kalendár"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Odmietnuť všetko"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
 msgid "_Decline"
 msgstr "O_dmietnuť"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Predbežne prijať všetko"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
 msgid "_Tentative"
 msgstr "P_redbežne prijať"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Prijať _všetko"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Pri_jať"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Poslať _informáciu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Aktualizovať stav účastníka"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
 msgid "_Update"
 msgstr "Ak_tualizovať"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1620
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentár:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Poslať potvrdenie odosielateľovi"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Poslať _aktualizácie účastníkom"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Aplikovať na všetky výskyty"
 
 # The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Zobraziť čas ako _voľný"
 
 # The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "Z_achovať moju pripomienku"
 
 # The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Zdeddiť pripomienku"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Ú_lohy:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Poznámky:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3119
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3579
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stav účastníka aktualizovaný"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Schôdzka v kalendári „%s“ je v rozpore s týmto stretnutím"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Schôdzka bola nájdená v kalendári „%s“"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne kalendáre"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3908
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Toto stretnutie sa nepodarilo nájsť v žiadnom kalendári"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3913
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Túto úlohu sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname úloh"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Túto poznámku sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname poznámok"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Otvára sa kalendár. Čakajte, prosím…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto schôdzky"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4662
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Nepodarilo sa poslať položku do kalendára „%s“.  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4677
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Poslané do kalendára „%s“ ako akceptované"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Poslané do kalendára „%s“ ako predbežné"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Poslané do kalendára „%s“ ako odmietnuté"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Poslané do kalendára „%s“ ako zrušené"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4715
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Ukladajú sa zmeny do kalendára. Čakajte, prosím…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4756
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať položku"
 
 # PK: preco je medzera na konci? nahlas bug
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4949
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organizátor ostránil postúpenie %s "
+msgstr "Organizátor odstránil postúpenie %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Poslané oznámenie o zrušení postúpenia"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4970
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nepodarilo sa poslať oznámenie o zrušení postúpenia"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5018
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať účastníka. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5061
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Strenutie nie je platné a nemôže byť aktualizované"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5209
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informácie o stretnutí odoslané"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Informácie o úlohe odoslané"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Informácie o poznámke odoslané"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o stretnutí, stretnutie neexistuje"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o úlohe, úloha neexistuje"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o poznámke, poznámka neexistuje"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendár.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Uložiť kalendár"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Priložený kalendár nie je platný"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
 "Správa tvrdí, že obsahuje kalendár, ale kalendár nie je platný iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Položka v kalendári nie je platná"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5518
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5548
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -18314,35 +18686,35 @@ msgstr ""
 "Správa obsahuje kalendár, ale ten neobsahuje žiadne udalosti, úlohy, ani "
 "záznamy pre diár"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Priložený kalendár obsahuje viac položiek"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
 msgstr ""
 "Na spracovanie všetkých položiek, je potrebné ho uložiť a následne importovať"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6066
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Predbežne akceptované"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Toto stretnutie sa opakuje"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Táto úloha sa opakuje"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Táto poznámka sa opakuje"
 
@@ -18362,23 +18734,23 @@ msgstr "Toto stretnutie už bolo zverené"
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
 msgstr "„{0} má zverené stretnutie. Chcete pridať zverenie „{1}“?"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Pozvánky na stretnutia"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Odstrániť správu po stretnutí"
 
 # nebude lepšie rozpor pri hľadaní?
 # MČ: v ktorých kalendároch má hľadať prekrývajúce sa stretnutia
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Hľadanie konfliktov"
 
 #. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Zvoľte kalendáre, v ktorých sa budú hľadať prekrývajúce sa stretnutia"
 
@@ -18390,98 +18762,98 @@ msgstr "Formátovač Itip"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Zobrazí časti MIME „text/calendar“ vo vnútri poštových správ."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
 msgid "Google Features"
 msgstr "Funkcie Google"
 
 #  PK: kde to je?
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Pridajte ka_lendár Google k tomuto účtu"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Pridajte _kontakty Google k tomuto účtu"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Možno bude potrebné povoliť IMAP prístup"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
 msgid "Mail _Directory:"
 msgstr "_Adresár s poštou:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
 msgid "Choose a MH mail directory"
 msgstr "Zvoľte adresár s poštou typu MH"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
 msgid "Local Delivery _File:"
 msgstr "_Súbor lokálneho doručenia:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
 msgid "Choose a local delivery file"
 msgstr "Zvoľte súbor pre lokálne doručovanie"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
 msgid "Choose a Maildir mail directory"
 msgstr "Zvoľte adresár s poštou typu Maildir"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
 msgid "Spool _File:"
 msgstr "_Zhromažďovací súbor:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
 msgid "Choose a mbox spool file"
 msgstr "Zvoľte zhromažďovací súbor typu mbox"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
 msgid "Spool _Directory:"
 msgstr "Zhromažďovací a_dresár:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
 msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "Zvoľte adresár pre zhromažďovací súbor typu mbox"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurácia"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "S_erver:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
 msgid "User_name:"
 msgstr "Po_užívateľské meno:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "_Spôsob šifrovania:"
 
 # PK: je tu potrebne to "sa" na konci?
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS po pripojení sa"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL na vyhradenom porte"
 
@@ -18515,23 +18887,23 @@ msgstr ""
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "Poslať email aj v odpojenom _režime"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Server vyžaduje _overenie totožnosti"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_yp:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Funckie služby Yahoo!"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Pridajte ka_lendáre a úlohy služby Yahoo! do programu Evolution."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
@@ -18539,400 +18911,396 @@ msgstr[0] "%d priložených správ"
 msgstr[1] "%d priložená správa"
 msgstr[2] "%d priložené správy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Poštová správa"
 
 #  tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Začne písať novú správu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:325
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "Poštový úče_t"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Vytvorí nový poštový účet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:332
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Poštový p_riečinok"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Vytvorí nový poštový priečinok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Poštové účty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Nastavenia pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Nastavenia editora správ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Nastavenia siete"
 
 # MČ: pravidlo -> žiadne, pre istotu ešte skontrolovať, nie som si istý kde sa to zobrazí.
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Označujú sa správy ako prečítané…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Zakázať účet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Zakáže tento účet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Upraví vlastnosti tohto účtu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Obnoviť"
-
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Obnoví zoznam priečinkov tohto účtu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Prevz_iať správy pre odpojený režim"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Prevezme správy účtov a priečinkov označených na použitie v odpojenom režime"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "_Vyprázdniť priečinok Pošta na odoslanie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopírovať priečinok do…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopíruje vybraný priečinok do iného priečinka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Navždy odstráni tento priečinok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Vyčistiť"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy z tohto priečinka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Označiť všetky _správy ako prečítané"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Označí všetky správy v priečinku ako prečítané"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Pre_sunúť priečinok do…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Presunie vybraný priečinok do iného priečinka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nový…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Vytvorí nový priečinok na ukladanie pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Znovu načíta priečinok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Zmení názov tohoto priečinka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Vybrať _vlákno správ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Vybrať _podvlákno správ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Vyberie všetky odpovede na aktuálne vybranú správu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Vyprázdniť _Kôš"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých účtov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nová menovka"
 
 # Translators: "None" is used in the message label context menu.
 # It removes all labels from the selected messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 msgid "N_one"
 msgstr "Ži_adna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Spravovať prihlásenia"
 
 # MČ: tooltip ku prechádzajúcemu aj ku "Subcriptions..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Prihlási (alebo odhlási) k odberu priečinkov na vzdialených serveroch"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Odoslať / P_rijať"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Pošle neodoslanú poštu a získa novú poštu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "_Prijať všetko"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Prijme nové položky zo všetkých účtov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Poslať všetko"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Pošle neodoslanú poštu pre všetky účty"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Zruší aktuálnu poštovú operáciu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Zbaliť všetky _vlákna"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Zbalí všetky vlákna správ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Roz_baliť všetky vlákna"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Rozbalí všetky vlákna správ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Filtre _správ"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá na filtrovanie novej pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Prihlásenia k odberu…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
 msgid "F_older"
 msgstr "P_riečinok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
 msgid "_Label"
 msgstr "_Menovka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Vytvo_riť vyhľadávací priečinok z hľadania…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Vyhľadávacie pr_iečinky"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Vytvorí alebo upraví definície vyhľadávacích priečinkov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Nový _priečinok…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Zobraziť _náhľad správy"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Zobrazí panel s náhľadom správy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Zobraziť o_dstránené správy"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Zobrazí odstránené správy ako preškrtnuté"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Zoskupiť podľa _vlákien"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Zoznam správ po vláknach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Povolený priečinok _Nevyhovujúce"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Prepína, či má byť povolený vyhľadávací priečinok Nevyhovujúce"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Zobrazí náhľad správy pod zoznamom správ"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Zobrazí náhľad správy vedľa zoznamu správ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
 msgid "All Messages"
 msgstr "Všetky správy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Dôležité správy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Správy za posledných 5 dní"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Správy nie sú nevyžiadané"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Správy s prílohami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez menovky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Prečítané správy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neprečítané správy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Predmet alebo adresy obsahujú"
 
 # je to za hľadať v:
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Všetkých účtoch"
 
 # je to za hľadať v:
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuálnom účte"
 
 # je to za hľadať v:
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuálnom priečinku"
 
 # MČ: názov vyhľadávacieho priečinka
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Hľadanie vo všetkých účtoch"
 
 # MČ: názov vyhľadávacieho priečinka
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
 msgid "Account Search"
 msgstr "Hľadanie v účte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -18940,8 +19308,8 @@ msgstr[0] "%d vybraných, "
 msgstr[1] "%d vybraná, "
 msgstr[2] "%d vybrané, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -18949,8 +19317,8 @@ msgstr[0] "%d odstránených"
 msgstr[1] "%d odstránená"
 msgstr[2] "%d odstránené"
 
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -18958,7 +19326,7 @@ msgstr[0] "%d nevyžiadaných"
 msgstr[1] "%d nevyžiadaná"
 msgstr[2] "%d nevyžiadané"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -18966,7 +19334,7 @@ msgstr[0] "%d konceptov"
 msgstr[1] "%d koncept"
 msgstr[2] "%d koncepty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -18974,7 +19342,7 @@ msgstr[0] "%d neposlaných"
 msgstr[1] "%d neposlaná"
 msgstr[2] "%d neposlané"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -18982,7 +19350,7 @@ msgstr[0] "%d poslaných"
 msgstr[1] "%d poslaná"
 msgstr[2] "%d poslané"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -18990,7 +19358,7 @@ msgstr[0] "%d neprečítaných, "
 msgstr[1] "%d neprečítaná, "
 msgstr[2] "%d neprečítané, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -18998,67 +19366,59 @@ msgstr[0] "celkom %d"
 msgstr[1] "celkom %d"
 msgstr[2] "celkom %d"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
 msgid "Trash"
 msgstr "Kôš"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Odoslať / Prijať"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
 #| msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Vybrať priečinok"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:871
-#, fuzzy
-#| msgid "_Account:"
-msgid "Account"
-msgstr "Úč_et:"
+msgstr "Výber priečinka na pridanie"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:889
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:901
 #| msgid "F_older"
 msgid "Folder"
-msgstr "P_riečinok"
+msgstr "Priečinok"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:925
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:937
 #| msgid "Recipients"
 msgid "Recipient"
-msgstr "Adresáti"
+msgstr "Adresát"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1196
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Jazyk(y)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Vždy pri ukončení"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "On exit, once per day"
 msgstr "Pri ukončení, raz za deň"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
 msgid "On exit, once per week"
 msgstr "Pri ukončení, raz za týždeň"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
 msgid "On exit, once per month"
 msgstr "Pri ukončení, raz za mesiac"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Okamžite pri opúšťaní priečinka"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
 msgid "Header"
 msgstr "Hlavička"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Obsahuje hodnotu"
 
@@ -19071,32 +19431,32 @@ msgstr "_Dátum hlavičky:"
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Zobraziť pôv_odnú hodnotu hlavičky"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr ""
 "Chcete urobiť z programu Evolution vášho predvoleného emailového klienta?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:308
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Vaša správa pre %s o „%s“ zo dňa %s bola prečítaná."
 
 # PK: pre?
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:375
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Upozornenie o doručení na „%s“"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Poslať informáciu o prečítaní kontaktu „%s“"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Informovať odosielateľa"
 
@@ -19131,73 +19491,73 @@ msgstr ""
 "Evolution sa vráti do pripojeného režimu hneď po nadviazaní sieťového "
 "pripojenia."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autor(i)"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Správca zásuvných modulov"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Poznámka: Niektoré zmeny sa prejavia až po reštarte"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
 msgid "Overview"
 msgstr "Prehľad"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
 msgid "Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Zásuvné moduly"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Povoliť alebo zakázať zásuvné moduly"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
 msgid "Display plain text version"
 msgstr "Zobraziť obyčajný text"
 
 # tooltip
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
 msgstr ""
 "Zobrazí obyčaný text zo správy multipart/alternative (alternatívne zápisy "
 "správy)"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
 msgid "Display HTML version"
 msgstr "Zobraziť HTML časť"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr ""
 "Zobrazí HTML časť zo správy multipart/alternative (alternatívne zápisy "
 "správy)"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Zobraziť HTML časť, ak je prítomná"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Ponechá program Evolution rozhodnúť, ktorú časť je najlepšie zobraziť"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Zobraziť obyčajný text, ak je prítomný"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
@@ -19205,13 +19565,13 @@ msgstr ""
 "Zobrazí časť s obyčajným textom, ak je prítomná, inak ponechá rozhodnutie "
 "programu Evolution, aby vybral najvhodnejšiu časť."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Vždy zobraziť len obyčajný text"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
@@ -19219,11 +19579,11 @@ msgstr ""
 "Vždy zobrazí časť s obyčajným textom a je požiadaný z ostatných častí "
 "vytvorí prílohy."
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "Zobraziť _utajené HTML časti ako prílohy"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "_Režim HTML"
 
@@ -19242,62 +19602,61 @@ msgstr ""
 "Zobrazí poštové správy ako obyčajný text, dokonca aj keď obsahujú HTML obsah."
 
 # PK: preco medzera na konci? nahlas bug
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
+#, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie procesu programu SpamAssassin (%s): "
+msgstr "Zlyhalo spustenie programu SpamAssassin (%s): "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
-#, fuzzy
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr "Zlyhalo zasielanie obsahu poštovej správy do programu SpamAssassin: "
+msgstr "Zlyhal tok obsahu poštovej správy do programu SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "Zlyhalo zapísanie „%s“ do SpamAssassin: "
+msgstr "Zlyhalo zapísanie „%s“ do programu SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
-#, fuzzy
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "Zlyhalo prečítanie výstupu z SpamAssassin: "
+msgstr "Zlyhalo prečítanie výstupu z programu SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "SpamAssassin spadol alebo zlyhal pri spracovaní poštovej správy"
+msgstr ""
+"Program SpamAssassin spadol alebo zlyhal pri spracovaní poštovej správy"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
 msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Voľby pre SpamAssassin"
+msgstr "Voľby pre program SpamAssassin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_Zahrnúť vzdialené testy"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "Toto spôsobí, že bude SpamAssassin spoľahlivejší, ale pomalší."
+msgstr "Toto spôsobí, že bude program SpamAssassin spoľahlivejší, ale pomalší."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importujú sa súbory"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Import zrušený."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
 msgid "Import complete."
 msgstr "Import dokončený."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
@@ -19309,264 +19668,264 @@ msgstr ""
 "Niekoľko nasledujúcich obrazoviek umožní programu Evolution pripojiť sa k "
 "vašim poštovým účtom a importovať súbory z iných aplikácií."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Načítavajú sa účty…"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
 msgid "_Format as..."
 msgstr "_Formátovať ako…"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Ostatné jazyky"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Zvýrazňovanie textu"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe častí poštových správ"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
 msgid "_Plain text"
 msgstr "_Obyčajný text"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
 msgid "_Assembler"
 msgstr "J_azyk symbolických inštrukcií"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
 msgid "_Bash"
 msgstr "_Bash"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
 msgid "_C/C++"
 msgstr "_C/C++"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
 msgid "_C#"
 msgstr "_C#"
 
 # PK: tu by som dal len CSS
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
 msgid "_Cascade Style Sheet"
 msgstr "_Cascade Style Sheet (CSS)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
 msgid "_Patch/diff"
 msgstr "_Patch/diff"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
 msgid "_Perl"
 msgstr "_Perl"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
 msgid "_PHP"
 msgstr "_PHP"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
 msgid "_Python"
 msgstr "_Python"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
 msgid "_Ruby"
 msgstr "_Ruby"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
 msgid "_Tcl/Tk"
 msgstr "_Tcl/Tk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
 msgid "_TeX/LaTeX"
 msgstr "_TeX/LaTeX"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
 msgid "_Vala"
 msgstr "_Vala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
 msgid "_Visual Basic"
 msgstr "_Visual Basic"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
 msgid "_XML"
 msgstr "_XML"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
 msgid "_ActionScript"
 msgstr "_ActionScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
 msgid "_ADA95"
 msgstr "_ADA95"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
 msgid "_ALGOL 68"
 msgstr "_ALGOL 68"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
 msgid "(_G)AWK"
 msgstr "(_G)AWK"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
 msgid "_COBOL"
 msgstr "_COBOL"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
 msgid "_DOS Batch"
 msgstr "Dávkový súbor pre _DOS"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
 msgid "_D"
 msgstr "_D"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
 msgid "_Erlang"
 msgstr "_Erlang"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
 msgid "_FORTRAN 77"
 msgstr "_FORTRAN 77"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
 msgid "_FORTRAN 90"
 msgstr "_FORTRAN 90"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
 msgid "_F#"
 msgstr "_F#"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
 msgid "_Haskell"
 msgstr "_Haskell"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
 msgid "_JSP"
 msgstr "_JSP"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
 msgid "_Lisp"
 msgstr "_Lisp"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
 msgid "_Lotus"
 msgstr "_Lotus"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
 msgid "_Lua"
 msgstr "_Lua"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
 msgid "_Maple"
 msgstr "_Maple"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
 msgid "_Matlab"
 msgstr "_Matlab"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
 msgid "_Maya"
 msgstr "_Maya"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
 msgid "_Oberon"
 msgstr "_Oberon"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
 msgid "_Objective C"
 msgstr "_Objective C"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
 msgid "_OCaml"
 msgstr "_OCaml"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
 msgid "_Octave"
 msgstr "_Octave"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
 msgid "_Object Script"
 msgstr "_Object Script"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
 msgid "_Pascal"
 msgstr "_Pascal"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
 msgid "_POV-Ray"
 msgstr "_POV-Ray"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
 msgid "_Prolog"
 msgstr "_Prolog"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
 msgid "_PostScript"
 msgstr "_PostScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
 msgid "_RPM Spec"
 msgstr "Súbor so špecifikáciou pre _RPM"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
 msgid "_Scala"
 msgstr "_Scala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
 msgid "_Smalltalk"
 msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
 msgid "_TCSH"
 msgstr "_TCSH"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "Zobraziť ú_plnú vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "Zobraziť _kompaktnú vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "_Uložiť do adresára kontaktov"
 
 # zobrazí sa keď má zoznam kontaktov presne dve položky, okrem vlastného kontaktu ešte jednu
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Je tu ešte jeden kontakt."
 
 # zobrazí sa keď má zoznam kontaktov viac ako dve položky, teda môj a ešte aspoň dva ďalšie.
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -19574,26 +19933,25 @@ msgstr[0] "Je tu %d iných kontaktov."
 msgstr[1] "Je tu jeden iný kontakt."
 msgstr[2] "Sú tu %d iné kontakty."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "Kontakt z adresára"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "Zobrazí časť ako kontakt z adresára"
 
 # PK: neni to skor nastroj na analyzu? co to robi?
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
-#, fuzzy
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
 msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "Dozorca Web programu Evolution"
+msgstr "Webový dozorca programu Evolution"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Túto správu už nezobrazovať."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kĺučové slová"
 
@@ -19627,38 +19985,38 @@ msgstr "Upozorňovač na prílohy"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Upozorní vás na chýbajúcu prílohu v poštovej správe"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:637 ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatické kontakty"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:661
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Vytvárať položky _adresára kontaktov pri posielaní pošty"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Vyberte adresár kontaktov pre automatické kontakty"
 
 # instant messaging tusím prekladáme inak pozri v ostatných moduloch
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kontakty priamej komunikácie"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Synchronizovať informácie o kontaktoch a obrázky zo zoznamu priateľov "
 "programu Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:707
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Vyberte adresár kontaktov pre zoznam priateľov programu Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synchronizovať so zoznamom _priateľov teraz"
 
@@ -19687,7 +20045,7 @@ msgstr ""
 "pošlete odpoveď na správu. Taktiež vypĺňa informácie priamej komunikácie o "
 "kontaktoch zo zoznamov programov priamej komunikácie."
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:279
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importujú sa údaje programu Outlook Express"
 
@@ -19704,38 +20062,38 @@ msgstr "Osobné priečinky Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
 msgstr "Importuje správy programu Outlook Experss zo súboru DBX"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Bezpečnosť:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobné"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nezaradené"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Chránené"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Dôverné"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajné"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Prísne tajné"
@@ -19743,17 +20101,17 @@ msgstr "Prísne tajné"
 # Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked
 #     by Insert->Custom Header from Composer, indicating the header will not be
 #     added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Vlastná hlavička"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19761,12 +20119,12 @@ msgstr ""
 "Formát pre určenie kľúča a hodnoty vlastnej hlavičky je:\n"
 "Názov kľúča a hodnoty oddelené pomocou „;“."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
 msgid "Key"
 msgstr "Kľúč"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
-#: ../plugins/templates/templates.c:486
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Hodnoty"
 
@@ -19783,11 +20141,11 @@ msgstr "Pridajte vlastné hlavičky do odchádzajúcich poštových správ."
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "Vlastná hlavička emailu"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Príkaz na spustenie editora: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid ""
 "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
 "For Vim use \"gvim -f\""
@@ -19795,12 +20153,12 @@ msgstr ""
 "Pre XEmacs použite „xemacs“\n"
 "Pre Vim použite „gvim -f“"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "_Automaticky spustiť pri upravovaní novej pošty"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:418
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:420
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Písať v externom editore"
 
@@ -19849,24 +20207,24 @@ msgstr ""
 "je editor aktívny."
 
 # dialog title
-#: ../plugins/face/face.c:289
+#: ../plugins/face/face.c:288
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Výber obrázka tváre"
 
-#: ../plugins/face/face.c:299
+#: ../plugins/face/face.c:298
 msgid "Image files"
 msgstr "Súbory obrázkov"
 
 # PK: automaticky vkladat...
-#: ../plugins/face/face.c:358
+#: ../plugins/face/face.c:357
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "Automaticky _vkladať obrázok tváre"
 
-#: ../plugins/face/face.c:371
+#: ../plugins/face/face.c:370
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "Načítať nový obrázok _tváre"
 
-#: ../plugins/face/face.c:432
+#: ../plugins/face/face.c:431
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Zahrnúť _tvár"
 
@@ -19907,60 +20265,60 @@ msgstr "Vložený obrázok"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "Zobraziť priložené obrázky priamo v poštovej správe."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Získať _archív konferencie"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Získa archív konferencie, do ktorej patrí táto správa"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Získať informácie o po_užívaní konferencie"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Získa informácie o používaní konferencie, do ktorej patrí táto správa"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Kontaktovať _vlastníka konferencie"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Skontaktuje vlastníka konferencie, do ktorej patrí táto správa"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Poslať správu do konferencie"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Pošle správu do konferencie, do ktorej patrí táto správa"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "Prihlá_siť sa do konferencie"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Prihlási do konferencie, do ktorej patrí táto správa"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_Odhlásiť z konferencie"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Odhlási z konferencie, do ktorej patrí táto správa"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "Poštová _konferencia"
 
@@ -20054,8 +20412,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hlavička: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -20065,54 +20423,54 @@ msgstr[2] "Dostali ste %d nové správy."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Od: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:408
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Predmet: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Nová pošta v programe Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:460
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Zobraziť %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:662
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Pre_hrať zvuk pri príchode novej správy"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:694
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pípnuť"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:707
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Použiť zvukovú _tému"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Prehrať _súbor:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Vybrať zvukový súbor"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:791
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Upozorniť na nové správy len pre priečinok _Doručená pošta"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Zobraziť _oznámenie po prijatí novej správy"
 
@@ -20125,12 +20483,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Upozorní vás pri príchode novej spávy."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:230
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Vytvorené z poštovej správy od kontaktu %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -20138,7 +20496,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vybratý kalendár už obsahuje udalosť „%s“. Chcete upraviť starú udalosť?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -20146,7 +20504,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vybratý zoznam úloh už obsahuje úlohu „%s“. Chcete upraviť starú úlohu?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -20155,7 +20513,7 @@ msgstr ""
 "Vybratý zoznam poznámok už obsahuje poznámku „%s“. Chcete upraviť starú "
 "poznámku?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -20173,7 +20531,7 @@ msgstr[2] ""
 "Máte vybraté %d poštové správy, z ktorých chcete spraviť udalosti. Naozaj "
 "ich chcete pridať?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -20191,7 +20549,7 @@ msgstr[2] ""
 "Máte vybraté %d poštové správy, z ktorých chcete spraviť úlohy. Naozaj ich "
 "chcete pridať?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -20209,29 +20567,29 @@ msgstr[2] ""
 "Máte vybraté %d poštové správy, z ktorých chcete spraviť poznámky. Naozaj "
 "ich chcete pridať?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Chcete pokračovať v konverzii zvyšných správ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Žiadny súhrn]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Neplatný objekt vrátený zo servera"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovaní: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nedá sa otvoriť kalendár. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -20239,7 +20597,7 @@ msgstr ""
 "Vybratý kalendár je len na čítanie, a preto v ňom nemožno vytvoriť udalosť. "
 "Vyberte si, prosím, iný kalendár."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -20247,7 +20605,7 @@ msgstr ""
 "Vybratý zoznam úloh je len na čítanie, a preto v ňom nemožno vytvoriť úlohu. "
 "Vyberte si, prosím, iný zoznam úloh."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:863
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -20255,35 +20613,35 @@ msgstr ""
 "Vybratý zoznam poznámok je len na čítanie, a preto v ňom nemožno vytvoriť "
 "poznámku. Vyberte si, prosím, iný zoznam poznámok."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Vytvoriť schôd_zku"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Vytvorí novú udalosť z vybranej správy"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Vytvoriť _poznámku"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Vytvorí novú poznámku z vybranej správy"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Vytvoriť ú_lohu"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Vytvorí novú úlohu z vybranej správy"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Vytvoriť _stretnutie"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Vytvorí nové stretnutie z vybranej správy"
 
@@ -20303,37 +20661,37 @@ msgstr "Osobné priečinky Outlook (.pst)"
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Importovať Outlook správy z PST súboru"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Pošta"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cieľový priečinok:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adresár kontaktov"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Schôdzky"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "Ú_lohy"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Položky žurnálu"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importujú sa údaje z programu Outlook"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Zverejňovanie kalendárov"
 
@@ -20345,44 +20703,44 @@ msgstr "Umiestnenia"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Zverejní kalendáre na webe."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:485
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Vyskytla sa chyba počas zverejňovania na %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:243
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Zverejňovanie na %s úspešne skončilo"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:291
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Pripojenie %s zlyhalo:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
 msgid "E_nable"
 msgstr "_Povoliť"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť toto umiestenie?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vlákno na zverejnenie."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Zverejniť informácie o kalendári"
 
@@ -20474,17 +20832,17 @@ msgstr "Z_apamätať heslo"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Zverejňuje sa umiestnenie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "Neplatný UID zdroja „%s“"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:545
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
 msgid "New Location"
 msgstr "Nové umiestnenie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:547
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Upraviť umiestnenie"
 
@@ -20493,83 +20851,83 @@ msgstr "Upraviť umiestnenie"
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Description List"
 msgstr "Zoznam popisov"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Categories List"
 msgstr "Zoznam kategórií"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Comment List"
 msgstr "Zoznam komentárov"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Contact List"
 msgstr "Zoznam kontaktov"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "Start"
 msgstr "Štart"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Due"
 msgstr "Termín"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "percent Done"
 msgstr "percet dokončených"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Zoznam účastníkov"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmenené"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "_Pokročilé voľby pre CSV formát"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Predradiť h_lavičku"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "Oddeľovač _hodnôt:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "Oddeľovač _záznamov:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "Hodnoty _ohraničené pomocou:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Formát čiarkou oddelených hodnôt (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -20596,23 +20954,28 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formát:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Vybrať cieľový súbor"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save As"
+msgstr "_Uložiť ako"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Uloží vybraný kalendár na disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Uloží vybraný zoznam poznámok na disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:410
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Uloží vybraný zoznam úloh na disk"
 
@@ -20626,40 +20989,40 @@ msgstr ""
 "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] alebo $ORIG[body], ktoré budú "
 "nahradené hodnotami z emailu, na ktorý odpovedáte."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1145
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 msgid "No Title"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1254
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Uložiť ako ša_blónu"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1256
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Uloží ako šablónu"
 
-#: ../shell/e-shell.c:279
+#: ../shell/e-shell.c:319
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Pripravuje sa prechod na odpojený režim…"
 
-#: ../shell/e-shell.c:332
+#: ../shell/e-shell.c:372
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Pripravuje sa prechod na pripojený režim…"
 
 #  reason for inhibiting
-#: ../shell/e-shell.c:413
+#: ../shell/e-shell.c:453
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Príprava na ukončenie"
 
-#: ../shell/e-shell.c:419
+#: ../shell/e-shell.c:459
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Pripravuje sa na ukončenie…"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
 msgid "Searches"
 msgstr "Hľadania"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:765
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
 msgid "Save Search"
 msgstr "Uložiť hľadanie"
 
@@ -20667,351 +21030,359 @@ msgstr "Uložiť hľadanie"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Zo_braziť:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "_Hľadať:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
 msgid "i_n"
 msgstr "_v"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:175
+#: ../shell/e-shell-utils.c:174
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../shell/e-shell-utils.c:198
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Všetky súbory (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:292
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Uchováva sa stav používateľského rozhrania"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
 "Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
 "Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Webové stránky programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Editor kategórií"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Program Priateľ v núdzi nie je nainštalovaný."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Program Priateľ v núdzi nemohol byť spustený."
 
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Zobrazí informácie o programe Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Za_vrieť okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ob_sah"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Otvorí používateľskú príručku pre Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportovať…"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importuje údaje z iných programov"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nové _okno"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Vytvorí nové okno zobrazujúce tento pohľad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Dostupné kate_górie"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Organizuje dostupné kategórie"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "K_rátky prehľad klávesových skratiek"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Zobrazí klávesové skratky pre Evolution"
 
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ukončiť"
+
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončí program"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Pokročilé hľadanie…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Zostrojí pokročilé hľadanie"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Vymaže aktuálne parametre hľadania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Upraviť uložené hľadania…"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Spravuje vaše uložené hľadania"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Kliknutím zmeníte typ vyhľadávania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Nájsť teraz"
 
 #  tooltip
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Vykoná aktuálne parametre hľadania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "Uložiť _hľadanie…"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Uloží aktuálne parametre hľadania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "_Odoslať správu o chybe…"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Odošle správu o chybe pomocou programu Priateľ v núdzi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Pracovať v odpojenom režime"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Prepne Evolution do odpojeného režimu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Pracovať v pripojenom režime"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Prepne Evolution do pripojeného režimu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
 msgid "Lay_out"
 msgstr "R_ozloženie"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
 msgid "_Search"
 msgstr "_Nájsť"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Vzhľad prepínania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Zobraziť bočnú _lištu"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Zobrazí bočnú lištu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Zobraziť _tlačidlá"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Zobrazí tlačidlá prepínača"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Zobraziť _stavovú lištu"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Zobrazí stavovú lištu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Zobraziť lištu _nástrojov"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Zobrazí lištu nástrojov"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Len _ikony"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Zobrazí tlačidlá okna len s ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Len _text"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Zobrazí tlačidlá okna len s textom"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikony _a text"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Zobrazí tlačidlá okna s ikonami a textom"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Štýl _lišty nástrojov"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Zobrazí tlačidlá okna s použitím nastavení lišty nástrojov pracovnej plochy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Zrušiť aktuálny pohľad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Uložiť prispôsobený pohľad…"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Uloží aktuálny prispôsobený pohľad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Akt_uálny pohľad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
 msgid "Custom View"
 msgstr "Prispôsobený pohľad"
 
 #  tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktuálny pohľad je prispôsobený"
 
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Nastavenia _strany…"
+
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Zmení nastavenia strany pre vašu aktuálnu tlačiareň"
 
 # %s je názov časti aplkácie. Čiže: Pošta, Kontakty, Kalendár, Úlohy a Poznámky
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Prepne na aplikáciu %s"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Vyberie pohľad: %s"
 
 # tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Zruší pohľad: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Vykoná tieto vyhľadávacie parametre"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:504
+#: ../shell/e-shell-window.c:503
 msgid "New"
 msgstr "Nová"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:183
+#: ../shell/main.c:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21046,7 +21417,7 @@ msgstr ""
 "Dúfame, že si užijete výsledky našej tvrdej práce a\n"
 "uvítame vaše príspevky.\n"
 
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:211
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -21054,13 +21425,13 @@ msgstr ""
 "Ďakujeme\n"
 "Tím Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:217
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Túto správu už nezobrazovať"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:302
+#: ../shell/main.c:306
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -21069,39 +21440,39 @@ msgstr ""
 "„mail“ (pošta), „calendar“ (kalendár), „contacts“ (kontakty), "
 "„tasks“ (úlohy) a „memos“ (poznámky)"
 
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Použiť dodaný rozmer pre hlavné okno"
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Spustiť v pripojenom režime"
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorovať dostupnosť siete"
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Vynútene vypnúť Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Zakázať načítavanie zásuvných modulov."
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Zakázať panel náhľadu Pošta, Kontakty a Úlohy."
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importovať URI alebo názvy súborov dostupné ako ostatné parametre."
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Požiadať spustený Evolution proces o ukončenie"
 
-#: ../shell/main.c:403
+#: ../shell/main.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -21111,11 +21482,11 @@ msgstr ""
 "systému: %s"
 
 # PIM - personal information manager
-#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Poštový klient a osobný správca údajov Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21124,7 +21495,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online a --offline nie je možné použiť naraz.\n"
 "  Spustite „%s“ --help na zobrazenie dalších informácií.\n"
 
-#: ../shell/main.c:575
+#: ../shell/main.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21172,7 +21543,7 @@ msgstr ""
 "na Evolution verzie 3."
 
 # PK: precertifikovane
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -21183,108 +21554,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Upraviť nastavenia dôvery:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Názov certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Vydaný pre organizáciu:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Vydaný pre organizáčnú jednotku (OU)"
 
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sériové číslo"
+
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sériové číslo"
+msgid "Purposes"
+msgstr "Účely"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Purposes"
-msgstr "Účely"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Issued By"
 msgstr "Vydavateľ"
 
 # PK: rod?
 # MČ: certifikát vydaný organizáciou.
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Vydaný organizáciou"
+
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "Vydaný organizáciou"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Vydaný organizačnou jednotkou"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Vydaný organizačnou jednotkou"
+msgid "Issued"
+msgstr "Vydaný"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
-msgid "Issued"
-msgstr "Vydaný"
+msgid "Expires"
+msgstr "Platnosť vyprší"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
-msgid "Expires"
-msgstr "Platnosť vyprší"
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Odtlačok SHA1"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Odtlačok SHA1"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Odtlačok MD5"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Vyberte certifikát na importovanie…"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:636
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:672
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Zlyhal import certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1054
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Všetky súbory PKCS12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1071
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Všetky súbory emailových certifikátov"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1088
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Všetky súbory CA certifikátov"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
 msgid ""
 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -21293,7 +21663,7 @@ msgstr ""
 "Pretože dôverujete certifikačnej autorite, ktorá vydala tento certifikát, "
 "tak dôverujete aj pravosti tohoto certifikátu, pokiaľ tu nie je uvedené inak"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
 msgid ""
 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -21303,27 +21673,27 @@ msgstr ""
 "tak nedôverujete ani pravosti tohoto certifikátu, pokiaľ tu nie je uvedené "
 "inak"
 
-#: ../smime/gui/component.c:56
+#: ../smime/gui/component.c:55
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
 msgstr "Zadajte heslo pre „%s“, token „%s“"
 
-#: ../smime/gui/component.c:58
+#: ../smime/gui/component.c:57
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "Zadajte heslo pre „%s“"
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:86
+#: ../smime/gui/component.c:85
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "Zadajte vaše heslo pre databázu certifikátov"
 
-#: ../smime/gui/component.c:89
+#: ../smime/gui/component.c:88
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Zadajte nové heslo"
 
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued to:\n"
@@ -21332,7 +21702,7 @@ msgstr ""
 "Vydané pre:\n"
 "  Predmet: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued by:\n"
@@ -21342,7 +21712,7 @@ msgstr ""
 "  Predmet: %s\n"
 
 # titulok okna, zjavne podľa kódu
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Výber certifikátu"
 
@@ -21363,47 +21733,46 @@ msgstr "_Zálohovať"
 msgid "Backup _All"
 msgstr "Zálohovať _všetko"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "Your Certificates"
 msgstr "Vaše certifikáty"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgstr "V evidencii máte certifikáty, ktoré identifikujú týchto ľudí:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Certifikáty kontaktu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid ""
 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr ""
 "V evidencii máte certifikáty, ktoré identifikujú tieto certifikačné autority:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "Authorities"
 msgstr "Autority"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "Dôveryhodnosť certifikačnej autority"
 
 # PK: neviem ci je jasne ze su to webstranky
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Dôverovať tejto CA pri identifikácii _webových sídiel."
+msgstr "Dôverovať tejto CA pri identifikácii _webových stránok."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
 msgstr "Dôverovať tejto CA pri identifikácii p_oštových používateľov."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
 msgstr "Dôverovať tejto CA pri identifikácii _vývojárov softvéru."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
@@ -21411,27 +21780,27 @@ msgstr ""
 "Predtým, ako začnete dôverovať tejto CA z akýchkoľvek dôvodov, mali by ste "
 "si preštudovať jej certifikát a aj jej pravidlá a postupy (ak sú dostupné)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certifikát"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "Certificate details"
 msgstr "Podrobnosti certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Nastavenia dôvery poštového certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Dôverovať pravosti tohoto certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Nedôverovať pravosti tohoto certifikátu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Upraviť dôveru CA"
 
@@ -21539,6 +21908,27 @@ msgstr "S _termínom"
 msgid "With _Status"
 msgstr "So _stavom"
 
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "Pôvodný kontakt:"
+
+#~ msgid "Pinging %s"
+#~ msgstr "Prezváňa sa %s"
+
+#~| msgid "_Add"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "_Pridať"
+
+#~| msgid "_Edit"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "_Upraviť"
+
+#~| msgid "_Account:"
+#~ msgid " Account "
+#~ msgstr "Úč_et:"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Kopírovať…"
+
 #~ msgid "_Restore Default"
 #~ msgstr "_Vrátiť pôvodné"
 
@@ -21744,9 +22134,3 @@ msgstr "So _stavom"
 
 #~ msgid "Subject Unique ID"
 #~ msgstr "Jedinečný identifikátor predmetu"
-
-# MČ: Označil som to fuzzy, lebo to bude treba poriadne preveriť.
-# Je to správne? je to podpis certifikátu alebo certifikát podpisu? marí sa mi že certifikát je kľúč 
podpísaný CA ale nie som si istý
-# MČ: podpis certifikátu. Až ďalej sa určuje, či sa tento certifikát môže použiť na podpisovanie
-#~ msgid "Certificate Signature Value"
-#~ msgstr "Hodnota podpisu certifikátu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]