[gnome-weather] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Updated Polish translation
- Date: Wed, 17 Sep 2014 22:53:59 +0000 (UTC)
commit 1c6977260576bf8b08b4a02a9d9d37830659c25b
Author: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>
Date: Thu Sep 18 00:53:53 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 351 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3a8d495..05cf8fe 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-10 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 23:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 00:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -53,11 +53,15 @@ msgid "Current conditions"
msgstr "Obecne warunki pogodowe"
#: ../data/city.ui.h:2
-msgid "Detailed forecast"
-msgstr "Szczegółowa prognoza"
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#: ../data/city.ui.h:3
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutro"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
-#: ../src/window.js:319
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
msgid "Weather"
msgstr "Pogoda"
@@ -68,20 +72,29 @@ msgstr "Wyświetlanie warunków pogodowych i prognozy"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
msgstr ""
-"Mały program umożliwiający monitorowanie bieżących warunków pogodowych w "
-"dowolnym miejscu na świecie, a także dający dostęp do aktualnych prognoz (do "
-"siedmiu dni), dostarczanych przez różne usługi internetowe."
+"Mały program umożliwiający monitorowanie obecnych warunków pogodowych w "
+"miejscu zamieszkania lub w dowolnym miejscu na świecie."
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "Nowe położenie"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+"Zapewnia dostęp do dokładnych prognoz na 7 dni ze szczegółami na każdą "
+"godzinę w dniu bieżącym oraz następnym, korzystając z różnych serwisów "
+"internetowych."
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Wyszukiwanie miasta:"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
+"name in the Activities Overview."
+msgstr ""
+"Program można również zintegrować z powłoką GNOME, co umożliwia dostęp do "
+"obecnych warunków pogodowych w ostatnio wyszukiwanych miastach poprzez "
+"wpisanie ich nazw w ekranie podglądu."
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
msgid "Configured cities to show weather for"
@@ -95,276 +108,120 @@ msgstr ""
"Położenia wyświetlane w widoku świata programu gnome-weather. Każda wartość "
"to GVariant zwrócone przez gweather_location_serialize()."
-#: ../data/window.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Automatyczne położenie"
-#: ../data/window.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Odznacz wszystko"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr ""
+"Automatyczne położenie to wartość przełącznika \"automatic-location\", który "
+"określa, czy pobierać obecne położenie."
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Kliknięcie położenia zaznacza je"
+#: ../data/places-popover.ui.h:1
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automatyczne położenie"
-#: ../data/window.ui.h:4
-msgid "New"
-msgstr "Nowe"
+#: ../data/places-popover.ui.h:2
+msgid "Locating…"
+msgstr "Ustalanie położenia…"
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
+#: ../data/places-popover.ui.h:3
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Wyszukiwanie miasta"
-#: ../data/window.ui.h:6
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
+#: ../data/places-popover.ui.h:4
+msgid "Viewed Recently"
+msgstr "Ostatnio przeglądane"
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Places"
+msgstr "Miejsca"
-#: ../data/window.ui.h:8
+#: ../data/window.ui.h:2
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: ../data/window.ui.h:9
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+#: ../data/window.ui.h:3
+msgid "Search for a location"
+msgstr "Wyszukiwanie położenia"
+
+#: ../data/window.ui.h:4
+msgid "To see weather information, enter the name of a city."
+msgstr "Należy wpisać nazwę miasta, aby wyświetlić informacje o pogodzie."
-#: ../src/city.js:125
+#: ../src/app/city.js:190
msgid "City view"
msgstr "Widok miasta"
-#: ../src/city.js:134
+#: ../src/app/city.js:199
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../src/forecast.js:41
+#: ../src/app/city.js:273
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#: ../src/app/forecast.js:37
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
-#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
-msgid "Today"
-msgstr "Dzisiaj"
-
-#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
-#: ../src/forecast.js:415
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Jutro"
-
-#: ../src/forecast.js:151
-#, javascript-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
-msgid "More…"
-msgstr "Więcej…"
+#: ../src/app/forecast.js:110
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "Prognoza jest niedostępna"
-#: ../src/forecast.js:318
+#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
+#: ../src/app/forecast.js:126
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: ../src/forecast.js:321
+#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
+#: ../src/app/forecast.js:129
msgid "%R"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../src/forecast.js:352
-msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "Prognoza na jutro"
-
-#: ../src/forecast.js:354
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Prognoza na dzisiaj"
-
-#: ../src/forecast.js:356
-msgid "%B %d"
-msgstr "%d %B"
-
-#: ../src/searchProvider.js:169
-#, javascript-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday night"
-msgstr "Poniedziałek w nocy"
-
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday morning"
-msgstr "Poniedziałek rano"
-
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Poniedziałek po południu"
-
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday evening"
-msgstr "Poniedziałek wieczorem"
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+msgid "Weekly Forecast"
+msgstr "Prognoza tygodniowa"
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday night"
-msgstr "Wtorek w nocy"
+#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday morning"
-msgstr "Wtorek rano"
+#: ../src/app/window.js:120
+msgid "Select Location"
+msgstr "Wybór położenia"
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "Wtorek po południu"
-
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday evening"
-msgstr "Wtorek wieczorem"
-
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday night"
-msgstr "Środa w nocy"
-
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday morning"
-msgstr "Środa rano"
-
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "Środa po południu"
-
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday evening"
-msgstr "Środa wieczorem"
-
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday night"
-msgstr "Czwartek w nocy"
-
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday morning"
-msgstr "Czwartek rano"
-
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "Czwartek po południu"
-
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday evening"
-msgstr "Czwartek wieczorem"
-
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday night"
-msgstr "Piątek w nocy"
-
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday morning"
-msgstr "Piątek rano"
-
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday afternoon"
-msgstr "Piątek po południu"
-
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday evening"
-msgstr "Piątek wieczorem"
-
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday night"
-msgstr "Sobota w nocy"
-
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday morning"
-msgstr "Sobota rano"
-
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "Sobota po południu"
-
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday evening"
-msgstr "Sobota wieczorem"
-
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday night"
-msgstr "Niedziela w nocy"
-
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday morning"
-msgstr "Niedziela rano"
-
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "Niedziela po południu"
-
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday evening"
-msgstr "Niedziela wieczorem"
-
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "Tonight"
-msgstr "Dzisiejsza noc"
-
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This morning"
-msgstr "Dzisiaj rano"
-
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This afternoon"
-msgstr "Dzisiaj po południu"
-
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This evening"
-msgstr "Dzisiaj wieczorem"
-
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow night"
-msgstr "Jutro w nocy"
-
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "Jutro rano"
-
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "Jutro po południu"
-
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "Jutro wieczorem"
-
-#: ../src/window.js:203
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
-msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
-msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
-
-#: ../src/window.js:229
-msgid "World Weather"
-msgstr "Pogoda na świecie"
-
-#: ../src/window.js:318
+#: ../src/app/window.js:191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2013\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2014"
-#: ../src/window.js:320
+#: ../src/app/window.js:193
msgid "A weather application"
msgstr "Prognoza pogody"
-#: ../src/world.js:214
-msgid "Cities"
-msgstr "Miasta"
-
-#: ../src/world.js:231
+#: ../src/app/world.js:38
msgid "World view"
msgstr "Widok świata"
-#: ../src/world.js:259
-msgid "Add locations"
-msgstr "Dodaj położenia"
+#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
+#. The two values are already formatted, so it would be something like
+#. "7 °C / 19 °C"
+#: ../src/misc/util.js:159
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
-#: ../src/world.js:262
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr "Przycisk <b>Nowe</b> na pasku narzędziowym dodaje więcej położeń"
+#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
+#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
+#. like "Clear sky, 14 °C"
+#: ../src/service/searchProvider.js:182
+#, javascript-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]