[gnome-nettool] Updated Nepali translation



commit 71f2d202ca3fa674fa583cb87d94c478ec883b09
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Wed Sep 17 20:55:26 2014 +0000

    Updated Nepali translation

 po/ne.po |  984 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 611 insertions(+), 373 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 99c8156..8862b5d 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -9,11 +9,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool.HEAD.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 11:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-17 12:08+0545\n"
-"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin mpp org np>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 20:54-0500\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
+"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,434 +24,639 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
 
-#: ../src/callbacks.c:318
+#: ../src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
-msgstr "अनुवादक श्रेय"
+msgstr "Pawan Chitrakar <chautari gmail com>"
+
+#. Translators: %s is the name of the copyright holder
+#: ../src/callbacks.c:339
+#, c-format
+msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
+msgstr "प्रतिलिपिअधिकार © २००३-२००८ %s"
 
 #. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:328 ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.c:343
+#: ../src/callbacks.c:344
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network Tools"
 msgstr "सञ्जाल उपकरण"
 
-#: ../src/callbacks.c:334
+#: ../src/callbacks.c:346
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "सामान्य सञ्जाल प्रयोजनका लागि ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस"
 
+#: ../src/callbacks.c:458
+#: ../src/main.c:142
+#: ../src/nettool.c:524
+msgid "Idle"
+msgstr "निस्क्रिय"
+
 #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
 #. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:445
+#: ../src/callbacks.c:463
 #, c-format
 msgid "%s - Network Tools"
 msgstr "%s - सञ्जाल उपकरण"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
-msgid "0.0"
-msgstr "०.०"
+#: ../src/callbacks.c:487
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "मद्दत फाइल खोल्न असक्षम भयो"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
-msgid "IP Information"
-msgstr " आईपी सूचना"
-
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
-msgid "Interface Information"
-msgstr "इन्टरफेस सूचना"
-
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
-msgid "Interface Statistics"
-msgstr "इन्टरफेस तथ्याङ्क"
-
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
-msgid "Round Trip Time Statistics"
-msgstr "राउन्ड ट्रिप समय तथ्याङ्क"
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your network"
+msgstr "तपाईँको सञ्जाल बारेको सूचना हेर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
-msgid "Transmission Statistics"
-msgstr "प्रसारण तथ्याङ्क"
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
+msgid "network;monitor;remote;"
+msgstr "सञ्जाल ;मनिटर ; टाढा"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "हटाउनुहोस्, प्रयोग भएको छैन"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "हालै प्रयोग गरिएको प्रकार्यको सूची"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "हटाउनुहोस्, प्रयोग भएको छैन"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "हालै प्रयोग गरिएको प्रकार्यको सूची"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "हटाउनुहोस्, प्रयोग भएको छैन"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "हालै प्रयोग गरिएको प्रकार्यको सूची"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
+msgid "Host"
+msgstr "होस्ट"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
-msgid "Active Network Services"
-msgstr "सक्रिय सञ्जाल सेवा"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
-msgid "Average:"
-msgstr "औसत:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
+msgid "_Tool"
+msgstr "उपकरण"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
 msgid "Beep on ping"
 msgstr "पिङ गर्दा बीप गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "प्रसारण:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Copy as text _report"
+msgstr "Gdk रङको रूपमा, पाठको रङ"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
 msgid "Clear _History"
 msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
-msgid "Collisions:"
-msgstr "सम्मिलन:"
-
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "विवरण"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
-msgid "Devices"
-msgstr "यन्त्र"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामग्रीहरू"
 
-#. Dear Translator: This is the Window Title
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
 msgid "Devices - Network Tools"
 msgstr "यन्त्र - सञ्जाल उपकरण"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
-msgid "Display:"
-msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
+msgid "_Network device:"
+msgstr "सञ्जाल यन्त्र:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868
-msgid "Finger"
-msgstr "फिङ्गर"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
+msgid "_Configure"
+msgstr "कन्फिगर"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
+msgid "IP Information"
+msgstr " आईपी सूचना"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
 msgid "Hardware address:"
 msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
-msgid "Host"
-msgstr "होस्ट"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
+msgid "Multicast:"
+msgstr "मल्टिकास्ट:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
-msgid "IP Address:"
-msgstr "आईपी ठेगाना:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
+msgid "MTU:"
+msgstr "MTU:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
 msgid "Link speed:"
 msgstr "लिङ्क गति:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
-msgid "Lookup"
-msgstr "रेखदेख"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
+msgid "State:"
+msgstr "स्थिति:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
-msgid "MTU:"
-msgstr "MTU:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
+msgid "Not Available"
+msgstr "उपलब्ध छैन"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
-msgid "Maximum:"
-msgstr "अधिकतम:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
+msgid "Interface Information"
+msgstr "इन्टरफेस सूचना"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
-msgid "Minimum:"
-msgstr "न्यूनतम:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
+msgid "Transmitted bytes:"
+msgstr "प्रसारित बाइट:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
-msgid "Multicast Information"
-msgstr "मल्टिकास्ट सूचना"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
+msgid "Received bytes:"
+msgstr "प्राप्त बाइट:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
-msgid "Multicast:"
-msgstr "मल्टिकास्ट:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
+msgid "Transmission errors:"
+msgstr "प्रसारण त्रुटि:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
-msgid "Netmask:"
-msgstr "नेटमास्क:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
+msgid "Transmitted packets:"
+msgstr "प्रसारित प्याकेट:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
-msgid "Netstat"
-msgstr "नेटस्टाट"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
+msgid "Received packets:"
+msgstr "प्राप्त प्याकेट:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
-msgid "Not Available"
-msgstr "उपलब्ध छैन"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
+msgid "Reception errors:"
+msgstr "ग्रहण त्रुटि:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
+msgid "Collisions:"
+msgstr "सम्मिलन:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
+msgid "Interface Statistics"
+msgstr "इन्टरफेस तथ्याङ्क"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+msgid "Devices"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
 msgid "Only"
 msgstr "मात्र"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
-msgid "Packets received:"
-msgstr "प्याकेट प्राप्त गरियो:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
+msgid "requests"
+msgstr "अनुरोध"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
-msgid "Packets transmitted:"
-msgstr "प्याकेट प्रसारण गरियो:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
+msgid "Unlimited requests"
+msgstr "असिमित अनुरोध"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
+msgid "Send:"
+msgstr "पठाउनुहोस्:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to ping.\n"
+#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"पिङ गर्न सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"उदाहरणका लागि: www.domain.com वा 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
+#| msgid "_Network address:"
+msgid "Network address"
+msgstr "सञ्जाल ठेगाना:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
+msgid "_Network address:"
+msgstr "सञ्जाल ठेगाना:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
+#: ../src/main.c:290
 msgid "Ping"
 msgstr "पिङ"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
-msgid "Port Scan"
-msgstr "पोर्ट स्क्यान"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
+msgid "0.0"
+msgstr "०.०"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
-msgid "Received bytes:"
-msgstr "प्राप्त बाइट:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
-msgid "Received packets:"
-msgstr "प्राप्त प्याकेट:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
+msgid "Maximum:"
+msgstr "अधिकतम:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
-msgid "Reception errors:"
-msgstr "ग्रहण त्रुटि:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+msgid "Average:"
+msgstr "औसत:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
-msgid "Routing Table Information"
-msgstr "कार्य तालिका सूचना"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
+msgid "Minimum:"
+msgstr "न्यूनतम:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
-msgid "Scan"
-msgstr "स्क्यान"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
+msgid "Round Trip Time Statistics"
+msgstr "राउन्ड ट्रिप समय तथ्याङ्क"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
-msgid "Send:"
-msgstr "पठाउनुहोस्:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
+msgid "Packets transmitted:"
+msgstr "प्याकेट प्रसारण गरियो:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
-msgid "State:"
-msgstr "स्थिति:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "०%"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
 msgid "Successful packets:"
 msgstr "सफल प्याकेट:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
-msgid "Trace"
-msgstr "पदचिन्ह"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
+msgid "Packets received:"
+msgstr "प्याकेट प्राप्त गरियो:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
-msgid "Traceroute"
-msgstr "ट्रेसरुट"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
+msgid "Transmission Statistics"
+msgstr "प्रसारण तथ्याङ्क"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
-msgid "Transmission errors:"
-msgstr "प्रसारण त्रुटि:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
-msgid "Transmitted bytes:"
-msgstr "प्रसारित बाइट:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
+msgid "Display:"
+msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
-msgid "Transmitted packets:"
-msgstr "प्रसारित प्याकेट:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+msgid "Routing Table Information"
+msgstr "कार्य तालिका सूचना"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
-msgid "Unlimited requests"
-msgstr "असिमित अनुरोध"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
+msgid "Active Network Services"
+msgstr "सक्रिय सञ्जाल सेवा"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
-msgid "User"
-msgstr "प्रयोगकर्ता"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
+msgid "Multicast Information"
+msgstr "मल्टिकास्ट सूचना"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
+#: ../src/main.c:444
+msgid "Netstat"
+msgstr "नेटस्टाट"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
-msgid "_Configure"
-msgstr "कन्फिगर"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Output for net stat"
+msgstr "ध्वनि निर्गतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
+#| msgid "Netstat"
+msgid "Netstat output"
+msgstr "नेतस्ट्यात निर्गत"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to trace a route to.\n"
+#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid "Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"सञ्जालको मार्ग पदचिन्ह गर्न सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"उदाहरणका लागि: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
-msgid "_Domain address:"
-msgstr "डोमेन ठेगाना:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
+#: ../src/main.c:375
+msgid "Trace"
+msgstr "पदचिन्ह"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
-msgid "_Edit"
-msgstr "सम्पादन"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+msgid "Output for traceroute"
+msgstr "ट्रेसरूट निर्गत"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
+#| msgid "Traceroute"
+msgid "Traceroute output"
+msgstr "ट्रेसरूट निर्गत"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to trace a route to.\n"
+#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"सञ्जालको मार्ग पदचिन्ह गर्न सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"उदाहरणका लागि: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
-msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
+msgid "Traceroute"
+msgstr "ट्रेसरुट"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to scan for open ports.\n"
+#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"खुला पोर्टका लागि स्क्यान गर्न सञ्जाल ठेगाना प्रविष्टि गर्नुहोस् ।\n"
+"उदाहरणका लागि: www.domain.com or 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
+#: ../src/main.c:615
+msgid "Scan"
+msgstr "स्क्यान"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Output for port scan"
+msgstr "पोर्टले सञ्जाल ठेगाना स्क्यान गर्छ"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Port Scan"
+msgid "Port scan output"
+msgstr "पोर्टले सञ्जाल ठेगाना स्क्यान गर्छ"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
+msgid "Port Scan"
+msgstr "पोर्ट स्क्यान"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
 msgid "_Information type:"
 msgstr "सूचना प्रकार:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
-msgid "_Network address:"
-msgstr "सञ्जाल ठेगाना:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to lookup.\n"
+#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr ""
+"खोज्नका लागि सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"उदाहणका लागि: www.domain.com वा 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
-msgid "_Network device:"
-msgstr "सञ्जाल यन्त्र:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
+#: ../src/main.c:733
+msgid "Lookup"
+msgstr "रेखदेख"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
-msgid "_Tool"
-msgstr "उपकरण"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Output for lookup"
+msgstr "होस्ट '%s': %s का लागि खोजी असफल"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Lookup"
+msgid "Lookup output"
+msgstr "अन्तिम निर्गत"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to finger that user.\n"
+#| "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"फिङ्गरमा प्रयोगकर्ताको सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"उदाहरणका लागि: auth.domain.com वा 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the user to finger."
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "फिङ्गरमा प्रयोगकर्ता प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
+#| msgid "_Username:"
+msgid "User name"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
 msgid "_Username:"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
+#: ../src/main.c:811
+msgid "Finger"
+msgstr "फिङ्गर"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
-msgid "requests"
-msgstr "अनुरोध"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Output for finger"
+msgstr "ध्वनि निर्गतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Finger"
+msgid "Finger output"
+msgstr "अन्तिम निर्गत"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
+msgid "_Domain address:"
+msgstr "डोमेन ठेगाना:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
+#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"डोमेनको whois सूचना खोज्न डोमेन ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"उदाहरणका लागि: www.domain.com वा 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
+#| msgid "_Domain address:"
+msgid "Domain address"
+msgstr "डोमेन ठेगाना:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
+#: ../src/main.c:915
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
+msgid "Output for whois"
+msgstr "Whois को निर्गत"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
+msgid "Whois output"
+msgstr "Whois निर्गत"
 
 #. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
-#: ../src/info.c:57
+#: ../src/info.c:60
 msgid "Other type"
 msgstr "अन्य प्रकार"
 
-#: ../src/info.c:58
+#: ../src/info.c:61
 msgid "Ethernet Interface"
 msgstr "ईथरनेट इन्टरफेस"
 
-#: ../src/info.c:59
+#: ../src/info.c:62
 msgid "Wireless Interface"
 msgstr "वायरलेस इन्टरफेस"
 
-#: ../src/info.c:60
+#: ../src/info.c:63
 msgid "Modem Interface"
 msgstr "मोडेम इन्टरफेस"
 
-#: ../src/info.c:61
+#: ../src/info.c:64
 msgid "Parallel Line Interface"
 msgstr "समानान्तर रेखा इन्टरफेस"
 
-#: ../src/info.c:62
+#: ../src/info.c:65
 msgid "Infrared Interface"
 msgstr "इन्फ्रारेड इन्टरफेस"
 
-#: ../src/info.c:63
+#: ../src/info.c:66
 msgid "Loopback Interface"
 msgstr "लूपब्याक इन्टरफेस"
 
-#: ../src/info.c:64
+#: ../src/info.c:67
 msgid "Unknown Interface"
 msgstr "अज्ञात इन्टरफेस"
 
-#: ../src/info.c:162
+#: ../src/info.c:165
 msgid "Network Devices Not Found"
 msgstr "सञ्जाल यन्त्र फेला परेन"
 
-#: ../src/info.c:385
+#: ../src/info.c:396
+#: ../src/info.c:399
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../src/info.c:554
+#: ../src/info.c:471
 msgid "Active"
 msgstr "सक्रिय"
 
-#: ../src/info.c:556
+#: ../src/info.c:473
 msgid "Inactive"
 msgstr "निष्क्रिय"
 
-#: ../src/info.c:561
+#: ../src/info.c:478
 msgid "Loopback"
 msgstr "लूपब्याक"
 
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:489
 msgid "Enabled"
 msgstr "सक्षम"
 
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:491
 msgid "Disabled"
 msgstr "असक्षम"
 
 #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:719
+#: ../src/info.c:580
 #, c-format
 msgid "Network device:\t%s\n"
 msgstr "सञ्जाल यन्त्र:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:720
+#: ../src/info.c:581
 #, c-format
 msgid "Hardware address:\t%s\n"
 msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:721
-#, c-format
-msgid "IP address:\t%s\n"
-msgstr "आईपी ठेगाना:\t%s\n"
-
-#: ../src/info.c:722
-#, c-format
-msgid "Netmask:\t%s\n"
-msgstr "नेटमास्क:\t%s\n"
-
-#: ../src/info.c:723
-#, c-format
-msgid "Broadcast:\t%s\n"
-msgstr "प्रसारण:\t%s\n"
-
-#: ../src/info.c:724
+#: ../src/info.c:582
 #, c-format
 msgid "Multicast:\t%s\n"
 msgstr "मल्टिकास्ट:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:725
+#: ../src/info.c:583
 #, c-format
 msgid "MTU:\t%s\n"
 msgstr "MTU:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:726
+#: ../src/info.c:584
 #, c-format
 msgid "Link speed:\t%s\n"
 msgstr "लिङ्क गति:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:727
+#: ../src/info.c:585
 #, c-format
 msgid "State:\t%s\n"
 msgstr "वस्तुस्थिति:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:729
+#: ../src/info.c:587
 #, c-format
 msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
 msgstr "प्रसारित प्याकेट:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:730
+#: ../src/info.c:588
 #, c-format
 msgid "Transmission errors:\t%s\n"
 msgstr "प्रसारण त्रुटि:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:731
+#: ../src/info.c:589
 #, c-format
 msgid "Received packets:\t%s\n"
 msgstr "प्राप्त प्याकेट:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:732
+#: ../src/info.c:590
 #, c-format
 msgid "Reception errors:\t%s\n"
 msgstr "ग्रहण त्रुटि:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:733
+#: ../src/info.c:591
 #, c-format
 msgid "Collisions:\t%s\n"
 msgstr "सम्मिलन:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.h:27
+#: ../src/info.h:23
 msgid "not available"
 msgstr "उपलब्ध छैन"
 
-#: ../src/lookup.c:80
+#: ../src/lookup.c:85
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr " %s हेर्दैछ"
 
-#: ../src/lookup.c:278
+#: ../src/lookup.c:279
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
 #. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:287
+#: ../src/lookup.c:288
 msgid "TTL"
 msgstr "TTL"
 
-#: ../src/lookup.c:296
+#: ../src/lookup.c:297
 msgid "Address Type"
 msgstr "ठेगाना प्रकार"
 
-#: ../src/lookup.c:306
+#: ../src/lookup.c:307
 msgid "Record Type"
 msgstr "रेकर्ड प्रकार"
 
-#: ../src/lookup.c:315
+#: ../src/lookup.c:316
 msgid "Address"
 msgstr "ठेगाना"
 
@@ -460,277 +666,300 @@ msgstr "ठेगाना"
 #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
 #. Resolution (results of the query)
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:343
+#: ../src/lookup.c:344
 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
 msgstr "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Load information for a network device"
 msgstr "सञ्जाल यन्त्रका लागि सूचना लोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:83
 msgid "DEVICE"
 msgstr "यन्त्र"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Send a ping to a network address"
 msgstr "सञ्जाल ठेगानामा पिङ पठाउनुहोस्"
 
-#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
 msgid "HOST"
 msgstr "होस्ट"
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
 msgstr "नेटस्टेट सूचना प्राप्त गर्नुहोस् ।  वैध विकल्प निम्न छन्: मार्ग, सक्रिय, मल्टिकास्ट ।"
 
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:91
 msgid "COMMAND"
 msgstr "आदेश"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Trace a route to a network address"
 msgstr "सञ्जाल ठेगानामा मार्ग पदचिन्ह"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Port scan a network address"
 msgstr "पोर्टले सञ्जाल ठेगाना स्क्यान गर्छ"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Look up a network address"
 msgstr "सञ्जाल ठेगाना हेर्नुहोस्"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Finger command to run"
 msgstr "चलाउनका लागि फिङ्गर आदेश"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:107
 msgid "USER"
 msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
 msgstr "सञ्जाल डोमेनका लागि एउटा whois खोजी सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:111
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "डोमेन"
 
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:130
 #, c-format
-msgid ""
-"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
-"installed"
+msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
 msgstr "फाइल %s अवस्थित छैन, कृपया जिनोम नेट उपकरण ठीक तरिकाले स्थापना भएको जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/main.c:346
-msgid ""
-"Enter the network address to ping.\n"
-"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"पिङ गर्न सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
-"उदाहरणका लागि: www.domain.com वा 192.168.2.1"
-
-#: ../src/main.c:431
-msgid ""
-"Enter the network address to trace a route to.\n"
-"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"सञ्जालको मार्ग पदचिन्ह गर्न सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
-"उदाहरणका लागि: www.domain.com or 192.168.2.1"
-
-#: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:478
+#: ../src/netstat.c:464
 msgid "Protocol"
 msgstr "प्रोटोकल"
 
-#: ../src/main.c:523
+#: ../src/main.c:485
 msgid "IP Address"
 msgstr "आईपी ठेगाना"
 
-#: ../src/main.c:530
+#: ../src/main.c:492
 msgid "Netmask / Prefix"
 msgstr "नेटमास्क / उपसर्ग"
 
-#: ../src/main.c:537
+#: ../src/main.c:499
 msgid "Broadcast"
 msgstr "प्रसारण"
 
-#: ../src/main.c:544
+#: ../src/main.c:506
 msgid "Scope"
 msgstr "क्षेत्र"
 
-#: ../src/main.c:685
-msgid ""
-"Enter the network address to scan for open ports.\n"
-"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"खुला पोर्टका लागि स्क्यान गर्न सञ्जाल ठेगाना प्रविष्टि गर्नुहोस् ।\n"
-"उदाहरणका लागि: www.domain.com or 192.168.2.1"
+#: ../src/main.c:665
+#| msgid "Multicast Information"
+msgid "Default Information"
+msgstr "पुर्ननिर्धारित जानकारी"
 
-#: ../src/main.c:813
-msgid ""
-"Enter the network address to lookup.\n"
-"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"खोज्नका लागि सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
-"उदाहणका लागि: www.domain.com वा 192.168.2.1"
-
-#: ../src/main.c:902
-msgid "Enter the user to finger."
-msgstr "फिङ्गरमा प्रयोगकर्ता प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/main.c:666
+#| msgid "IP Address"
+msgid "Internet Address"
+msgstr "ईन्टरनेट ठेगाना:"
 
-#: ../src/main.c:929
-msgid ""
-"Enter the network address to finger that user.\n"
-"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"फिङ्गरमा प्रयोगकर्ताको सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
-"उदाहरणका लागि: auth.domain.com वा 192.168.2.1"
+#: ../src/main.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Canonical Name"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: ../src/main.c:1016
-msgid ""
-"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
-"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"डोमेनको whois सूचना खोज्न डोमेन ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
-"उदाहरणका लागि: www.domain.com वा 192.168.2.1"
+#: ../src/main.c:668
+msgid "CPU / OS Type"
+msgstr "CPU / OS प्रकार "
+
+#. When asking for MX record in DNS context
+#: ../src/main.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox Exchange"
+msgstr "सञ्चालनहरू अदल-बदल गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/main.c:671
+#| msgid "IP Information"
+msgid "Mailbox Information"
+msgstr "पत्रमञ्जुसा जानकारी"
+
+#. When asking for NS record in DNS context
+#: ../src/main.c:673
+msgid "Name Server"
+msgstr "सर्भर नाम"
+
+#: ../src/main.c:674
+#| msgid "Port scan a network address"
+msgid "Host name for Address"
+msgstr " होस्टनाम को ठेगाना "
+
+#. When asking for SOA record in DNS context.
+#. It defines which server is the primary nameserver
+#. for a domain
+#: ../src/main.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Start of Authority"
+msgstr "प्लेब्याक सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/main.c:679
+#| msgid "IP Information"
+msgid "Text Information"
+msgstr "पाठ जानकारी"
+
+#: ../src/main.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Well Known Services"
+msgstr "एमाक स्पिक बाचन सेवाहरू"
+
+#: ../src/main.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "IP Information"
+msgid "Any / All Information"
+msgstr "\"%s\"मा सबै प्रयोगकर्ताको सूचना प्राप्त"
 
-#: ../src/netstat.c:122
+#: ../src/netstat.c:134
 msgid "Getting routing table"
 msgstr "कार्य तालिका प्राप्त"
 
-#: ../src/netstat.c:137
+#: ../src/netstat.c:149
 msgid "Getting active Internet connections"
 msgstr "सक्रिय इन्टरनेट जडान प्राप्त"
 
-#: ../src/netstat.c:146
+#: ../src/netstat.c:158
 msgid "Getting group memberships"
 msgstr "समूह सदस्यता प्राप्त"
 
-#: ../src/netstat.c:450
+#: ../src/netstat.c:471
 msgid "IP Source"
 msgstr "आईपी स्रोत"
 
-#: ../src/netstat.c:458
+#: ../src/netstat.c:479
 msgid "Port/Service"
 msgstr "पोर्ट/सेवा"
 
-#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:312
+#: ../src/netstat.c:487
+#: ../src/scan.c:213
 msgid "State"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: ../src/netstat.c:609
+#: ../src/netstat.c:640
 msgid "Destination/Prefix"
 msgstr "गन्तब्य/उपसर्ग"
 
-#: ../src/netstat.c:611
+#: ../src/netstat.c:642
 msgid "Destination"
 msgstr "गन्तब्य"
 
-#: ../src/netstat.c:618
+#: ../src/netstat.c:649
 msgid "Gateway"
 msgstr "गेटवे"
 
-#: ../src/netstat.c:626
+#: ../src/netstat.c:657
 msgid "Netmask"
 msgstr "नेटमास्क"
 
-#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:665
+#: ../src/netstat.c:771
 msgid "Interface"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
-#: ../src/netstat.c:748
+#: ../src/netstat.c:778
 msgid "Member"
 msgstr "सदस्य"
 
-#: ../src/netstat.c:756
+#: ../src/netstat.c:786
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
 #. The netstat "Display active network services" output in
 #. text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:798
+#: ../src/netstat.c:826
 msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
 msgstr "प्रोटोकल\tआईपी स्रोत\tपोर्ट/सेवा\tस्थिति\n"
 
 #. The netstat "Display routing" output in text format.
 #. This seems as a route table.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:804
+#: ../src/netstat.c:832
 msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
 msgstr "गन्तव्य\tगेटवे\tनेटमास्क\tइन्टरफेस\n"
 
 #. The netstat "Multicast information" output in text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:809
+#: ../src/netstat.c:837
 msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
 msgstr "इन्टरफेस\tसदस्य\tसमूह\n"
 
-#: ../src/nettool.c:199
+#: ../src/nettool.c:204
 msgid "A network address was not specified"
 msgstr "सञ्जाल ठेगाना निर्दष्ट गरिएको थिएन"
 
-#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:205
+#: ../src/nettool.c:214
 msgid "Please enter a valid network address and try again."
 msgstr "कृपया मान्य सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/nettool.c:207
+#: ../src/nettool.c:212
 #, c-format
 msgid "The address '%s' cannot be found"
 msgstr "'%s' ठेगाना फेला पार्न सकिँदैन"
 
-#: ../src/nettool.c:236
+#: ../src/nettool.c:241
 msgid "A domain address was not specified"
 msgstr "डोमेन ठेगाना निर्दिष्ट गरिएको थिएन"
 
-#: ../src/nettool.c:237
+#: ../src/nettool.c:242
 msgid "Please enter a valid domain address and try again."
 msgstr "कृपया मान्य डोमेन ठेगाना प्रविष्टि गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/nettool.c:406
+#: ../src/nettool.c:290
+#, c-format
+msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgstr " '%s' चलाउन त्रुटि भयो"
+
+#: ../src/nettool.c:464
 msgid "Information not available"
 msgstr "सूचना उपलब्ध छैन"
 
-#: ../src/nettool.c:524
+#: ../src/nettool.c:589
 msgid "Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: ../src/nettool.c:530
+#: ../src/nettool.c:595
 msgid "Run"
 msgstr "चलाउनुहोस्"
 
 #. Created up here so we can get the geometry info.
-#: ../src/ping.c:151
+#: ../src/ping.c:155
 msgid "Time (ms):"
 msgstr "समय (मिलिसेकेन्ड):"
 
-#: ../src/ping.c:171
+#: ../src/ping.c:176
 msgid "Seq. No.:"
 msgstr "Seq. No.:"
 
-#: ../src/ping.c:253
+#: ../src/ping.c:261
 #, c-format
 msgid "Sending ping requests to %s"
 msgstr "%s मा पिङ अनुरोध पठाउदै छ"
 
-#: ../src/ping.c:568
+#: ../src/ping.c:577
 msgid "Bytes"
 msgstr "बाइट"
 
-#: ../src/ping.c:575
+#: ../src/ping.c:584
 msgid "Source"
 msgstr "स्रोत"
 
-#: ../src/ping.c:583
+#: ../src/ping.c:592
 msgid "Seq"
 msgstr "Seq"
 
-#: ../src/ping.c:593
+#: ../src/ping.c:602
+#: ../src/traceroute.c:336
 msgid "Time"
 msgstr "समय"
 
-#: ../src/ping.c:601
+#: ../src/ping.c:610
 msgid "Units"
 msgstr "एकाइ"
 
@@ -738,121 +967,130 @@ msgstr "एकाइ"
 #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
 #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:627
+#: ../src/ping.c:636
 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
 msgstr "बाइट\tस्रोत\tSeq\tसमय\tएकाई\n"
 
 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:642
+#: ../src/ping.c:651
 #, c-format
 msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
 msgstr "न्यूनतम समय:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:643
+#: ../src/ping.c:652
 #, c-format
 msgid "Time average:\t%s ms\n"
 msgstr "औसत समय:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:644
+#: ../src/ping.c:653
 #, c-format
 msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
 msgstr "अधिकतम समय:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:646
+#: ../src/ping.c:655
 #, c-format
 msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
 msgstr "प्रसारित प्याकेट:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:648
+#: ../src/ping.c:657
 #, c-format
 msgid "Packets received:\t%s\n"
 msgstr "प्राप्त प्याकेट:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:651
+#: ../src/ping.c:660
 #, c-format
 msgid "Successful packets:\t%s\n"
 msgstr "सफल प्याकेट:\t%s\n"
 
-#: ../src/scan.c:93
+#: ../src/scan.c:68
 #, c-format
 msgid "Scanning %s for open ports"
 msgstr "पोरट् खुलाउनका लागि %s स्क्यानिङ गर्दैछ"
 
-#: ../src/scan.c:168
-msgid "unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: ../src/scan.c:304
+#: ../src/scan.c:205
 msgid "Port"
 msgstr "पोर्ट"
 
-#: ../src/scan.c:320
+#: ../src/scan.c:221
 msgid "Service"
 msgstr "सेवा"
 
 #. The portscan output in text format:
 #. Port, State, Service.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/scan.c:342
+#: ../src/scan.c:243
 msgid "Port\tState\tService\n"
 msgstr "पोर्ट\tअवस्था\tसेवा\n"
 
-#: ../src/traceroute.c:62
+#: ../src/traceroute.c:67
 #, c-format
 msgid "Tracing route to %s"
 msgstr "%s मा रूट पद चिन्ह गर्दैछ"
 
-#: ../src/traceroute.c:265
+#: ../src/traceroute.c:309
 msgid "Hop"
 msgstr "हप"
 
-#: ../src/traceroute.c:273
+#: ../src/traceroute.c:317
 msgid "Hostname"
 msgstr "होस्टनाम"
 
-#: ../src/traceroute.c:281
+#: ../src/traceroute.c:325
 msgid "IP"
 msgstr "आईपी"
 
-#: ../src/traceroute.c:292
-msgid "Time 1"
-msgstr "समय १"
-
-#: ../src/traceroute.c:302
-msgid "Time 2"
-msgstr "समय २"
-
 #. The traceroute output in text format:
-#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
-#. Round Trip Time 2 (Time2),
+#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:328
-msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
+#: ../src/traceroute.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
+msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
 msgstr "हप\tहोस्टनाम\tआईपी\tसमय १\tसमय २\n"
 
-#: ../src/utils.c:227
+#: ../src/utils.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
-"system"
+msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
 msgstr "कार्यक्रमको यस विशेषतालाई प्रयोग गर्न, तपाईँको प्रणालीमा %s स्थापना भएको हुनुपर्छ"
 
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
-msgid "View information about your network"
-msgstr "तपाईँको सञ्जाल बारेको सूचना हेर्नुहोस्"
-
-#: ../src/finger.c:62
+#: ../src/finger.c:65
 #, c-format
 msgid "Getting information of %s on \"%s\""
 msgstr "\"%s\"मा '%s'को सूचना प्राप्त"
 
-#: ../src/finger.c:66
+#: ../src/finger.c:69
 #, c-format
 msgid "Getting information of all users on \"%s\""
 msgstr "\"%s\"मा सबै प्रयोगकर्ताको सूचना प्राप्त"
 
-#: ../src/whois.c:58
+#: ../src/whois.c:62
 #, c-format
 msgid "Getting the whois information of %s"
 msgstr "%s को whois सूचना प्राप्त"
 
+#~ msgid "Broadcast:"
+#~ msgstr "प्रसारण:"
+
+#~ msgid "IP Address:"
+#~ msgstr "आईपी ठेगाना:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "नेटमास्क:"
+
+#~ msgid "IP address:\t%s\n"
+#~ msgstr "आईपी ठेगाना:\t%s\n"
+
+#~ msgid "Netmask:\t%s\n"
+#~ msgstr "नेटमास्क:\t%s\n"
+
+#~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
+#~ msgstr "प्रसारण:\t%s\n"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
+
+#~ msgid "Time 1"
+#~ msgstr "समय १"
+
+#~ msgid "Time 2"
+#~ msgstr "समय २"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]