[file-roller] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Danish translation
- Date: Wed, 17 Sep 2014 16:28:48 +0000 (UTC)
commit 3309bff313e3682885e41b60a814c205aee3c6a4
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Wed Sep 17 18:28:33 2014 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 343 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 180 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 48fa8ae..a2be88a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 22:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-20 21:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-17 18:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -29,79 +29,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fil er ikke en gyldig \".desktop\"-fil"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ukendt version af desktop-fil \"%s\""
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starter %s"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "Kan ikke videregive dokumenter til en dette skrivebordselement"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ikke et kørbart element"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "Åbn, modificér eller opret komprimerede arkivfiler"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Angiv fil som inderholder gemt konfiguration"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"Arkivhåndtering (også kendt som File Roller) er GNOMEs standardprogram til "
+"at åbne, oprette eller modificere arkiver og komprimerede arkivfiler med."
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "FIL"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr ""
+"Arkivhåndtering understøtter et bredt udvalg af forskellig arkivfiler "
+"inklusive:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Angiv sessionhåndterings-ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "gzip-arkiver (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "bzip-arkiver (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "zip-arkiver (.zip)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "xz-arkiver (.tar.xz)"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989
-#: ../src/fr-window.c:5328
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Opret og ændr et arkiv"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;udpak;pak;"
@@ -241,28 +214,28 @@ msgstr "Standard arkivdelstørrelse"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Standardstørrelsen for arkivdelene."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
msgid "Extract Here"
msgstr "Udpak her"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Udpak det markerede arkiv til den nuværende position"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
msgid "Extract To..."
msgstr "Udpak til..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Udpak det markerede arkiv"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimér..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Opret et komprimeret arkiv med de markerede objekter"
@@ -276,7 +249,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr ""
"Du har ikke de rettigheder som kræves for at læse filer i mappen \"%s\""
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596
msgid "Add Files"
msgstr "Tilføj filer"
@@ -292,7 +265,7 @@ msgstr "Åbn valgmuligheder"
# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
msgid "Save Options"
msgstr "Gem valgmuligheder"
@@ -302,7 +275,7 @@ msgstr "Gem valgmuligheder"
msgid "Reset Options"
msgstr "Nulstil valgmuligheder"
-#: ../src/dlg-add.c:826
+#: ../src/dlg-add.c:823
msgid "_Options Name:"
msgstr "Navn på _valg:"
@@ -316,12 +289,12 @@ msgstr "Adgangskode påkrævet for \"%s\""
msgid "Wrong password."
msgstr "Forkert adgangskode."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:697
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
msgid "Compress"
msgstr "Komprimér"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -332,17 +305,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du oprette den?"
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opret _mappe"
#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545
-#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Udpakning ikke udført"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s."
@@ -354,7 +327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har ikke de rettigheder som kræves for at udpakke arkiver i mappen \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Udpak"
@@ -365,8 +338,8 @@ msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629
-#: ../src/fr-window.c:9147
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtype understøttes ikke."
@@ -392,7 +365,7 @@ msgstr "_Søgekommando"
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "Indtast en adgangskode for \"%s\""
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaber for %s"
@@ -423,70 +396,65 @@ msgstr[1] ""
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Opdater filerne i arkivet \"%s\"?"
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Tilføj filer til det angivne arkiv og afslut programmet"
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIV"
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Tilføj filer, spørg om navn på arkivet og afslut programmet"
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Udpak filer til den angivne mappe og afslut programmet"
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPE"
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Udpak arkiv, spørg om destinationsmappen og afslut programmet"
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Udkap indholdet af arkiverne i arkivmappen og afslut programmet"
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Forvalgt mappe for kommandoerne \"--add\" og \"--extract\""
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Opret destinationsmappe uden at spørge efter bekræftelse"
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Brug påmindelsessystemet til at underette om operationsfærdiggørelsen"
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "Start som en tjeneste"
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "Vis version"
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
msgid "Extract archive"
msgstr "Udpak arkiv"
-#: ../src/fr-application.c:579
+#: ../src/fr-application.c:476
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Opret og ændr et arkiv"
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:847
-msgid "File Roller"
-msgstr "Filpakker"
-
#: ../src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ophavsret © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -521,14 +489,14 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke tilføje et arkiv til sig."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Tilføjer \"%s\""
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -540,12 +508,12 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Arkiv ikke fundet"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "Fjerner \"%s\""
-#: ../src/fr-command-rar.c:685
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kunne ikke finde arkivdelen: %s"
@@ -562,7 +530,7 @@ msgstr "Pakker arkiv igen"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Udpakker arkiv"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
msgstr "Kunne ikke indlæse stedet"
@@ -581,7 +549,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
"Det nye navn er det samme som det gamle, indtast venligst et andet navn."
@@ -598,7 +566,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Filen findes allerede i \"%s\". At erstatte den vil overskrive dens indhold."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
@@ -606,16 +574,16 @@ msgstr "_Erstat"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunne ikke slette det gamle arkiv."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
msgstr "Alle arkiver"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
@@ -738,7 +706,7 @@ msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Udpakning blev udført planmæssigt"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\" oprettet problemfrit"
@@ -796,8 +764,8 @@ msgstr "Kommandoen blev ikke fundet."
msgid "Test Result"
msgstr "Kontrolresultater"
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656
-#: ../src/fr-window.c:8936
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke udføre handlingen"
@@ -817,7 +785,7 @@ msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?"
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opret _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
msgid "New Archive"
msgstr "Nyt arkiv"
@@ -850,66 +818,66 @@ msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639
+#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631
msgid "Find files by name"
msgstr "Find filer efter navn"
-#: ../src/fr-window.c:5657
+#: ../src/fr-window.c:5648
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til foregående besøgte placering"
-#: ../src/fr-window.c:5662
+#: ../src/fr-window.c:5653
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til næste besøgte placering"
-#: ../src/fr-window.c:5667
+#: ../src/fr-window.c:5663
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til hjemmemappen"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Placering:"
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6447
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Erstat fil \"%s\"?"
-#: ../src/fr-window.c:6457
+#: ../src/fr-window.c:6450
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "En fil med det samme navn findes allerede i \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6464
+#: ../src/fr-window.c:6457
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
-#: ../src/fr-window.c:6465
+#: ../src/fr-window.c:6458
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
-#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kunne ikke gemme arkivet \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7391
+#: ../src/fr-window.c:7384
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../src/fr-window.c:7715
+#: ../src/fr-window.c:7708
msgid "Last Output"
msgstr "Sidste uddata"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7937
+#: ../src/fr-window.c:7931
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Det nye navn er tomt, indtast venligst et navn."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7947
+#: ../src/fr-window.c:7941
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -918,7 +886,7 @@ msgstr ""
"Navnet \"%s\" er ikke gyldigt, fordi det indeholder mindst et af følgende "
"tegn: %s. Indtast venligst et andet navn."
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:7977
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -929,11 +897,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
msgid "Please use a different name."
msgstr "Vælg venligst et andet navn."
-#: ../src/fr-window.c:7985
+#: ../src/fr-window.c:7979
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -944,51 +912,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8055
+#: ../src/fr-window.c:8049
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nyt mappenavn:"
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nyt filnavn:"
-#: ../src/fr-window.c:8060
+#: ../src/fr-window.c:8054
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen"
-#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8529
+#: ../src/fr-window.c:8523
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Flytter filerne fra \"%s\" til \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8532
+#: ../src/fr-window.c:8526
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopierer filerne fra \"%s\" til \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:8583
+#: ../src/fr-window.c:8577
msgid "Paste Selection"
msgstr "Indsæt det markerede"
-#: ../src/fr-window.c:8584
+#: ../src/fr-window.c:8578
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destinationsmappe:"
-#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
@@ -1011,7 +979,8 @@ msgstr "Ændr synlighed for adgangskode"
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
@@ -1031,7 +1000,7 @@ msgstr "_Udpak"
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: ../src/gtk-utils.h:40
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
@@ -1071,7 +1040,7 @@ msgstr "_Følg symbolske henvisninger"
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Nyt arkiv…"
@@ -1163,11 +1132,11 @@ msgstr "Indhold"
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "_Nyt arkiv"
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "_O.k."
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
@@ -1175,19 +1144,23 @@ msgstr "_Adgangskode:"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "_Filer:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "eksempel: *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_Alle filer"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "_Markerede filer"
@@ -1223,10 +1196,6 @@ msgstr "Gem som…"
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Adgangskode…"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
#: ../src/ui/menus.ui.h:2
msgid "_Open With…"
msgstr "_Åben med…"
@@ -1277,7 +1246,7 @@ msgstr "_Andre indstillinger"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "_Kryptér listen af filer"
@@ -1324,6 +1293,57 @@ msgstr "_Opdatér"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "V_ælg filerne som du vil opdatere:"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Fil er ikke en gyldig \".desktop\"-fil"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Ukendt version af desktop-fil \"%s\""
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Starter %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "Kan ikke videregive dokumenter til en dette skrivebordselement"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Ikke et kørbart element"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Angiv fil som inderholder gemt konfiguration"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FIL"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Angiv sessionhåndterings-ID"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger"
+
+#~ msgid "File Roller"
+#~ msgstr "Filpakker"
+
+#~ msgid "_New Archive"
+#~ msgstr "_Nyt arkiv"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
+
#~ msgid "Max history length"
#~ msgstr "Maks. historiklængde"
@@ -1668,9 +1688,6 @@ msgstr "V_ælg filerne som du vil opdatere:"
#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
-#~ msgid "Zip (.zip)"
-#~ msgstr "Zip (.zip)"
-
#~ msgid "Creating archive"
#~ msgstr "Opretter arkiv"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]