[evolution-data-server] Updated Galician translations



commit e4781873983787f0a31952e93d9a8eba00e62209
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Sep 17 17:11:36 2014 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 2799 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1403 insertions(+), 1396 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index baa8ab5..915a1e4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,13 +12,13 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-30 01:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 01:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-17 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:11+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -29,155 +29,158 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Galician\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:119
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao retirar o ficheiro «%s»: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:147
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol %s: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:398
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear unha ligazón dura para o recurso «%s»: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:503
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1232
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1253
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "O contacto non ten ningún UID"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "Atopáronse UID conflitivos nos contactos engadidos"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:969
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:971
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4422
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4360
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando…"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1260
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1281
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
 msgstr ""
 "Tentouse modificar o contacto «%s» con unha revisión fóra da sincronización"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1451
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1534
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3078
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6707
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1472
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1557
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6991
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7060
 #, c-format
 msgid "Contact '%s' not found"
 msgstr "Contacto «%s» non atopado"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1594
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1675
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1617
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1698
 #, c-format
 msgid "Query '%s' not supported"
 msgstr "A consulta «%s» non é compatíbel"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1603
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1684
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1626
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707
 #, c-format
 msgid "Invalid Query '%s'"
 msgstr "Consulta non válida «%s»"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1949
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1972
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Solicitouse eliminar un cursor non relacionado"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2016
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2043
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1241
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:380
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1079
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1883
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2055
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2268
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2399
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2558
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2692
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2823
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2981
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3176
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3394
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:881
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:575
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:606
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:271
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:277
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3238
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3411
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3675
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3916
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4104
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4296
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4466
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4635
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4838
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4988
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5182
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5335
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5552
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5706
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5932
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6128
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6491
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6705
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:655
-#: ../libedataserver/e-client.c:186
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1174
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4250
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:394
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:862
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1987
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2159
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2372
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2503
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2662
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2796
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2927
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3085
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3280
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3498
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:580
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3346
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3519
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3783
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4024
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4214
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4406
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4576
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4745
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4948
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5098
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5292
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5445
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5662
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5816
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6238
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6601
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4763
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4772
+#: ../libedataserver/e-client.c:185
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:838
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:828
 msgid "Querying for updated contacts…"
 msgstr "Solicitando actualizacións de contactos…"
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
 msgid "Querying for updated groups…"
 msgstr "Solicitando actualización de grupos…"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1707
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5053
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1270
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1757
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4995
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1408
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "A infraestrutura non permite adicións en lote"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1856
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5189
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1372
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1912
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5131
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1520
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "A infraestrutura non permite modificacións en lote"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2056
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1464
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2119
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1620
 msgid "The backend does not support bulk removals"
 msgstr "A infraestrutura non permite retiradas en lote"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2182
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2239
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -186,158 +189,159 @@ msgid "Personal"
 msgstr "Persoal"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633
 msgid "Friends"
 msgstr "Amigos"
 
 #. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635
 msgid "Family"
 msgstr "Familia"
 
 #. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Compañeiros de traballo"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
 msgid "Not connected"
 msgstr "Non conectado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:968
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:901
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Produciuse un fallo ao asociar tango ao usar ligazóns v3 ou v2"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1091
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1024
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Conectando novamente ao servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "A sintaxe do DN non é válida"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1238
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4316
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4249
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Erro de LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1850
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2173
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1783
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2106
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: ldap_first_entry devolveu NULL"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2103
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2231
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2036
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2164
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: devolto tipo de resultado %d non xestionado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2364
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2491
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2297
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: devolto tipo de resultado de busca %d no xestionado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4265
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4198
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4444
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4382
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4572
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4515
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Descargando contactos (%d)… "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5136
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5078
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Engadindo o contacto ao servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5211
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5153
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5277
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5219
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Retirando o contacto do servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5666
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5608
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter o DN para o usuario «%s»"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:801
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:839
 msgid "Loading Addressbook summary..."
 msgstr "Cargando resumo da axenda de enderezos …"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:819
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:859
 #, c-format
 msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Produciuse un fallo PROPFIND en WebDav co estado HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:838
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:878
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 msgstr "Non hai corpo da resposta no resultado PROPFIND de WebDav"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
 #, c-format
 msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 msgstr "Cargando contactos (%d%%)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1193
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1328
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 msgstr "Non foi posíbel transformar SoupURI a unha cadea"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1303
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1449
 #, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "A creación do recurso «%s» fallou con estado HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1551
 msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 msgstr "Contacto modificado no servidor -> non se modifica"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1409
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1559
 #, c-format
 msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o contacto co estado HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1485
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1652
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1668
 #, c-format
 msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 msgstr "DELETE co estado HTTP %d"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
 msgid "No such book"
 msgstr "Non existe o libro"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
 msgid "Contact not found"
 msgstr "O contacto non se atopou"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "O ID do contacto xa existe"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
 msgid "No such source"
 msgstr "Non existe a orixe"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
 msgid "No space"
 msgstr "Sen espazos"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID único"
 
@@ -345,12 +349,12 @@ msgstr "ID único"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
 msgid "File Under"
 msgstr "Arquivar en"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137
 msgid "Book UID"
 msgstr "UID do libro"
 
@@ -358,434 +362,434 @@ msgstr "UID do libro"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome propio"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apelido"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alcume"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
 msgid "Email 1"
 msgstr "Correo electrónico 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
 msgid "Email 2"
 msgstr "Correo electrónico 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
 msgid "Email 3"
 msgstr "Correo electrónico 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
 msgid "Email 4"
 msgstr "Correo electrónico 4"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
 msgid "Mailer"
 msgstr "Aplicativo de correo"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Etiqueta do enderezo particular"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Etiqueta do enderezo laboral"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Etiqueta doutro enderezo"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Teléfono do axudante"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Teléfono do traballo"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Teléfono do traballo 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Fax do traballo"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Teléfono de devolución de chamadas"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Teléfono do automóbil"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Teléfono de empresa"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Teléfono particular"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Teléfono particular 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax particular"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
 msgid "ISDN"
 msgstr "RDSI"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Teléfono móbil"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Outro teléfono"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Outro Fax"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Pager"
 msgstr "Buscador"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Teléfono principal"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
 msgid "Telex"
 msgstr "Télex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Unidade de organización"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
 msgid "Manager"
 msgstr "Xestor"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "Assistant"
 msgstr "Axudante"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "URL da páxina inicial"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "URL do blog"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI do calendario"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "URL de dispoñibilidade"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Calendario ICS"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "URL de videoconferencia"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "Nome da cónxuxe"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla persoal AIM 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla persoal AIM 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla persoal AIM 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla profesional AIM 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla profesional AIM 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla profesional AIM 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla persoal GroupWise 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla persoal GroupWise 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla persoal GroupWise 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla profesional GroupWise 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla profesional GroupWise 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla profesional GroupWise 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "ID persoal de Jabber 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "ID persoal de Jabber 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "ID persoal de Jabber 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "Id profesional de Jabber 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "Id profesional de Jabber 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "Id profesional de Jabber 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla persoal Yahoo! 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla persoal Yahoo! 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla persoal Yahoo! 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla profesional Yahoo! 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla profesional Yahoo! 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla profesional Yahoo! 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla persoal MSN 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla persoal MSN 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla persoal MSN 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla profesional MSN 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla profesional MSN 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla profesional MSN 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "ID persoal de ICQ 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "ID persoal de ICQ 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "ID persoal de ICQ 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "ID profesional de ICQ 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "ID profesional de ICQ 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "ID profesional de ICQ 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Última revisión"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Nome ou Org"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "Address List"
 msgstr "Lista de enderezos"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "Home Address"
 msgstr "Enderezo particular"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
 msgid "Work Address"
 msgstr "Enderezo laboral"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
 msgid "Other Address"
 msgstr "Outro enderezo"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
 msgid "Category List"
 msgstr "Lista de categorías"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
 msgid "Email List"
 msgstr "Lista de correo electrónico"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Lista de nomes de pantalla AIM"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "Lista de ID de GroupWise"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Lista de ID de Jabber"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Lista de nomes de pantalla Yahoo!"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Lista de nomes de pantalla MSN"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "Lista de ID de ICQ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Quere o correo en HTML"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
@@ -793,207 +797,213 @@ msgstr "Lista"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "A lista mostra os enderezos"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Data de nacemento"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:894
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversario"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Certificado X.509"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Lista de ID de Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Información xeográfica"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
 msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Nome persoal en Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Nome persoal en Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Nome persoal en Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Nome do traballo en Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Nome do traballo en Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Nome do traballo en Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Lista de nomes do Skype"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
 msgid "SIP address"
 msgstr "Enderezo SIP"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "Nome de Google Talk persoal 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "Nome de Google Talk persoal 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "Nome de Google Talk persoal 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "Nome de Google Talk persoal 4"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "Nome de Google Talk profesional 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "Nome de Google Talk profesional 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Lista de nomes de Google Talk"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Lista de nomes de Twitter"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1637
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1653
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista sen nome"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
 msgid "The library was built without phone number support."
 msgstr ""
 "A biblioteca foi construída sen a compatibilidade do número de teléfono."
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
 msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
 msgstr ""
 "O analizador de número de teléfono informou dun código de erro descoñecido."
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
 msgid "Not a phone number"
 msgstr "Non é un número de teléfono"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
 msgid "Invalid country calling code"
 msgstr "Código de país de chamada non válido"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
 msgid ""
 "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
 msgstr ""
 "O texto que falta despois do código de país de chamada é demasiado curto "
 "para un número de teléfono"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
 msgid "Text is too short for a phone number"
 msgstr "O texto é demasiado curto para un número de teléfono"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "O texto é demasiado longo para un número de teléfono"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:808
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:890
 #, c-format
 msgid "Unknown book property '%s'"
 msgstr "A propiedade «%s» do caderno é descoñecida"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:823
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:905
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do caderno"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1208
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1650
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1531
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1713
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1303
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1487
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1754
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1628
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1819
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to '%s': "
 msgstr "Non foi posíbel conectarse a «%s»:"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:900
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2164
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:892
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:705
+#, c-format
+msgid "Client disappeared"
+msgstr "O cliente desapareceu"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:898
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2193
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao instrospeccionar o campo de resumo non coñecido «%s»"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1510
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1320
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1349
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar a expresión regular"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1555
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1804 ../camel/camel-db.c:547
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1833 ../camel/camel-db.c:647
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memoria insuficiente"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1692
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
 msgstr "Campo de contacto «%d» non válido especificado no resumo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1726
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:558
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -1002,8 +1012,8 @@ msgstr ""
 "Campo de contacto «%s» do tipo «%s» especificado no resumo, pero só se "
 "admiten os tipos de campo booleanos, cadeas ou lista de cadeas "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3066
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4160
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1011,19 +1021,19 @@ msgstr ""
 "Os search_contacts completos non están almacenados na caché. As vcards non "
 "se devolven."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4293
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4386
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5365
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4291
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4384
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5468
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "A consulta contén elementos non compatíbeis"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4295
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Consulta non válida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4321
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1032,16 +1042,16 @@ msgstr ""
 "Os search_contacts completos non están almacenados na caché. Polo tanto só "
 "admite a consulta do resumo."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1029
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 ../libedataserver/e-client.c:173
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4388
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1096
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1375 ../libedataserver/e-client.c:172
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "A consulta non é valida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4433
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4431
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1049,35 +1059,35 @@ msgstr ""
 "As vcards completas non están almacenadas na caché. Polo tanto só admite a "
 "consulta do resumo."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5256
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5254
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro da base de datos: errno %d"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6043
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6443
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6041
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6441
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "EbSdbCursor só admite as consultas de resumo "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6048
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr ""
 "Debe especificar cando menos un campo para ordenar para usar un EbSdbCursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6062
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr "Non é posíbel ordenar por un campo que non está no resumo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6069
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Non é posíbel ordenar por un campo que podería ter varios valores"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6204
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7377
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6202
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7765
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1086,8 +1096,8 @@ msgstr ""
 "Tentouse mover un cursor ao revés, pero o cursor xa está ao comezo da lista "
 "de contactos."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6212
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7385
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7773
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1096,12 +1106,12 @@ msgstr ""
 "Tentouse mover un cursor cara adiante, pero o cursor xa está ao final da "
 "lista de contactos."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:525
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:537
 #, c-format
 msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
 msgstr "Campo de contacto «%d» non compatíbel especificado no resumo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1906
 msgid ""
 "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
 "addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
@@ -1110,253 +1120,239 @@ msgstr ""
 "antiga con máis dun caderno de enderezos. Elimine unha das entradas na táboa "
 "«folders» primeiro."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5358
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5461
 #, c-format
 msgid "Invalid query: %s"
 msgstr "Consulta non válida: %s"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5533
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5636
 msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
 msgstr "Consulta non válida para EbSqlCursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7199
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7587
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr ""
 "Debe especificar cando menos un campo para ordenar para usar un EbSqlCursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7217
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7605
 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
 msgstr "Non é posíbel ordenar por un campo que non é de tipo cadea"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
 msgid "Success"
 msgstr "Correcto"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
-#: ../libedataserver/e-client.c:140
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
+#: ../libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:149
 msgid "Repository offline"
 msgstr "O repositorio está desconectado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405
-#: ../libedataserver/e-client.c:157
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
+#: ../libedataserver/e-client.c:156
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "A autenticación fallou"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenticación requirida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "O campo non se admite"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:165
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:164
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "O método de autenticación non é compatíbel"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 ../libedataserver/e-client.c:167
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:166
 msgid "TLS not available"
 msgstr "O TLS non está dispoñíbel"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "Non existe a axenda de enderezos"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
 msgid "Book removed"
 msgstr "Retirouse o caderno"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "Non está dispoñíbel en modo sen conexión."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:169
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:168
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Excedeuse o tamaño límite de busca"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:171
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:170
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Excedeuse o tempo límite de busca"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:174
 msgid "Query refused"
 msgstr "Rexeitouse a consulta"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 ../libedataserver/e-client.c:161
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:160
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Non foi posíbel cancelar"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
 #. { OtherError,                       N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "A versión do servidor non é valida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
-#: ../libedataserver/e-client.c:138
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
+#: ../libedataserver/e-client.c:137
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "O argumento non é válido"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:163
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:162
 #, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "Non é compatíbel"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:181
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:180
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "A infraestrutura aínda non está aberta"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
-#: ../libedataserver/e-client.c:183
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
+#: ../libedataserver/e-client.c:182
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "O obxecto non está sincronizado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:179
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:409
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:178
 msgid "Other error"
 msgstr "Outro erro"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1054
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1333
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1121
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Consulta non válida:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1273
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1340
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Non é posíbel abrir o caderno: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1310
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1377
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "Non é posíbel actualizar a libreta de enderezos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1341
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1408
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "Non é posíbel obter o contacto: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1379
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1446
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1431
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1498
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de UID dos contactos:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1478
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1545
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "Non é posíbel engadir o contacto: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1527
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1594
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "Non é posíbel modificar os contactos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1636
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Non é posíbel retirar os contactos:"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:773
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
 msgstr "O cursor non permite estabelecer a expresión de busca"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:856
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855
 msgid "Cursor does not support step"
 msgstr "O cursor non admite o paso"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:939
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938
 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
 msgstr "O cursor non admite os índices alfabéticos"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:269
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268
 msgid "Unrecognized cursor origin"
 msgstr "Non se recoñece a orixe do cursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:337
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:336
 msgid "Out of sync revision while moving cursor"
 msgstr "Revisión fóra de sincronización ao mover o cursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:431
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:430
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr "O índice alfabético foi configurado para un local incorrecto"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:286
-#, c-format
-msgid "No backend name in source '%s'"
-msgstr "Non hai ningún nome de infraestrutura na orixe «%s»"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:378
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
-#, c-format
-msgid "Missing source UID"
-msgstr "Falta o UID da fonte"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:389
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
-#, c-format
-msgid "No such source for UID '%s'"
-msgstr "Non existe a orixe para o UID «%s»"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:573
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:578
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "Non é posíbel chegar ao servidor (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:609
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor SSL: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "Devolveuse un código de estado HTTP %d non agardado (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:634
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:639
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 msgstr "Non é posíbel cargar a infraestrutura de CalDAV"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1071
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1081
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "URL de redirección non válido"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2928
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2855
+#, c-format
+msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
+msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de caché local: «%s»"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1366,462 +1362,457 @@ msgstr ""
 "lectura.\n"
 "Mensaxe de erro: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2883
-#, c-format
-msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
-msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de caché local: «%s»"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3968
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3941
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV non permite adicións en lote"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4071
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4044
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV non permite modificacións en lote"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4220
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV non permite retiradas en lote"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4914
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4887
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4923
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4896
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "URL da bandexa de saída programada non atopada"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5020
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4993
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "Resultado non agardado na resposta programada"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:896
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895
 msgid "Birthday"
 msgstr "Aniversario"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:932
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Aniversario: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Datas especiais: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr ""
 "Non é posíbel gardar os datos do calendario: o URI está mal construído."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Non é posíbel gardar os datos do calendario"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:489
 #, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
 msgstr "URI mal formada: %s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:575
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:555
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Redireccionado a un URI que non é válido"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:618
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:598
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "O formato de ficheiro non é válido."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:628
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:608
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Non é un calendario."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:915
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:537
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:897
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Non foi posíbel obter os datos meteorolóxicos"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Tempo: néboa"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Tempo: noite anubrada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Tempo: anubrado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Tempo: moi anubrado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Tempo: chuvias fortes"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Tempo: neve"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Tempo: noite despexada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Tempo: sol"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:304
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Tempo: treboada"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:330
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
 #, c-format
-msgid "%.1f °F"
+msgid "%.1f ےF"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
 #, c-format
-msgid "%.1f °C"
+msgid "%.1f ےC"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:336
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:342
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:341
 #, c-format
 msgid "%.1f"
 msgstr "%.1f"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:453
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognóstico"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "O repositorio está desconectado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Non existe o calendario"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
 msgid "Object not found"
 msgstr "O obxecto non se atopou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
 msgid "Invalid object"
 msgstr "O obxecto non é válido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "O URI non se cargou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "O URI xa se cargou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Usuario descoñecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "O ID do obxecto xa existe"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "O protocolo non é compatíbel"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "A operación cancelouse"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Non foi posíbel cancelar a operación"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:145
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A autenticación fallou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
+#: ../libedataserver/e-client.c:147
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticación requirida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
 msgstr "Produciuse unha excepción de D-Bus"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336
 msgid "No error"
 msgstr "Sen erros"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Usuario descoñecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
 msgid "Invalid range"
 msgstr "O intervalo non é válido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:937
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1021
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property '%s'"
 msgstr "Propiedade «%s» do calendario descoñecida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:952
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1036
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1348
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Cita sen título"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
 msgid "1st"
 msgstr "1º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
 msgid "2nd"
 msgstr "2º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
 msgid "3rd"
 msgstr "3º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
 msgid "4th"
 msgstr "4º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
 msgid "5th"
 msgstr "5º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
 msgid "6th"
 msgstr "6º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
 msgid "7th"
 msgstr "7º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
 msgid "8th"
 msgstr "8º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
 msgid "9th"
 msgstr "9º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
 msgid "10th"
 msgstr "10º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
 msgid "11th"
 msgstr "11º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
 msgid "12th"
 msgstr "12º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
 msgid "13th"
 msgstr "13º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
 msgid "14th"
 msgstr "14º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
 msgid "15th"
 msgstr "15º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
 msgid "16th"
 msgstr "16º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
 msgid "17th"
 msgstr "17º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
 msgid "18th"
 msgstr "18º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
 msgid "19th"
 msgstr "19º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
 msgid "20th"
 msgstr "20º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
 msgid "21st"
 msgstr "21º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
 msgid "22nd"
 msgstr "22º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
 msgid "23rd"
 msgstr "23º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
 msgid "24th"
 msgstr "24º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
 msgid "25th"
 msgstr "25º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
 msgid "26th"
 msgstr "26º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
 msgid "27th"
 msgstr "27º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
 msgid "28th"
 msgstr "28º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
 msgid "29th"
 msgstr "29º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
 msgid "30th"
 msgstr "30º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
 msgid "31st"
 msgstr "31º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Sen definir"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:87
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1374
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1501
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1550
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1371
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1498
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "«%s» agarda un argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:94
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1381
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:91
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:673
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1378
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "«%s» agarda que o primeiro argumento sexa unha cadea"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
 msgstr "«%s» agarda dous ou tres argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:265
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:327
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1072
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1508
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1557
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:262
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:823
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1069
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1447
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1505
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "«%s» agarda que o primeiro argumento sexa un time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:273
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:337
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:835
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:334
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "«%s» agarda que o segundo argumento sexa un time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:195
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
 msgstr "«%s» agarda que o terceiro argumento sexa unha cadea"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:257
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
 msgstr "«%s» agarda ningún ou dous argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:320
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:669
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:666
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:816
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1440
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "«%s» agarda 2 argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:605
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:628
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:751
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:783
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1335
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:602
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:748
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:780
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1332
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgstr "«%s» non espera argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "«%s» agarda que o segundo argumento sexa unha cadea"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1832,12 +1823,12 @@ msgstr ""
 "\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
 "\"classification\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:887
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "«%s» agarda polo menos un argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:902
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1846,214 +1837,214 @@ msgstr ""
 "«%s» agarda que todos os argumentos sexan cadeas ou que un, e só un "
 "argumento, sexa un falso booleano (#f)"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1398
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
 "«%s» agarda que o primeiro argumento sexa unha cadea de data e hora ISO 8601"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1459
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "«%s» agarda que o segundo argumento sexa un enteiro"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "O método non é compatíbel"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
 msgid "Calendar does not exist"
 msgstr "O calendario non existe"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1504
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1571
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "Non é posíbel abrir o calendario:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1541
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1608
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "Non é posíbel actualizar a axenda:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1582
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1649
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "Non é posíbel obter a ruta do obxecto do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1634
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1701
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de obxectos do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1685
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de dispoñibilidad do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1728
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1795
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "Non é posíbel crear o obxecto do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1796
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1863
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "Non é posíbel modificar o obxecto do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1874
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1941
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "Non é posíbel retirar o obxecto da axenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1960
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2027
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "Non é posíbel recibir os obxectos do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2003
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2070
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "Non é posíbel enviar os obxectos do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2055
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2122
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de anexos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2100
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2167
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "Non é posíbel rexeitar o recordatorio:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2141
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2208
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2181
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2248
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "Non é posíbel engadir o fuso horario do calendario: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:202
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:199
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Este tipo de cifrado non é compatíbel coa sinaturas"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:212
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Este tipo de cifrado non é compatíbel coa comprobación"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:231
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:228
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Este método de cifrado non é compatíbel cifrado"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:245
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:242
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "O método de cifrado non é compatíbel con descifrado"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:361
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:358
 msgid "Signing message"
 msgstr "Asinando a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:651
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:648
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Cifrando a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:823
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:820
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Descifrando a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:181
+#: ../camel/camel-data-cache.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Non é posíbel crear a ruta á caché"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:451
+#: ../camel/camel-data-cache.c:449
 msgid "Empty cache file"
 msgstr "Baleirar caché de ficheiros"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:524
+#: ../camel/camel-data-cache.c:522
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel retirar a entrada da caché: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o proceso fillo «%s»: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:962
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Recibiuse un fluxo de mensaxe incorrecto de %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Sincronizando os cartafoles"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Non é posíbel abrir o cartafol «spool»"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Non é posíbel procesar o cartafol temporal"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Fallo na mensaxe %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Sincronizando o cartafol"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777
 #, c-format
 msgid "Execution of filter '%s' failed: "
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro %s:"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro «%s»: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
 #, c-format
 msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro «%s»: %s: %s"
@@ -2070,97 +2061,101 @@ msgstr "Os argumentos non son correctos para (system-flag)"
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Os argumentos non son correctos para (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1064
+msgid "Invalid arguments to (message-location)"
+msgstr "Os argumentos non son correctos para (message-location)"
+
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1142 ../camel/camel-filter-search.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:302
+#: ../camel/camel-folder.c:321
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 msgstr[0] "Aprendendo da nova mensaxe de correo non desexado en «%s»"
 msgstr[1] "Aprendendo das novas mensaxes de correo non desexado en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:342
+#: ../camel/camel-folder.c:361
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en «%s»"
 msgstr[1] "Examinando as mensaxes auténticas  en %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:390
+#: ../camel/camel-folder.c:409
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en «%s»"
 msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:990
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
+#: ../camel/camel-folder.c:1009
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Movendo as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:993
+#: ../camel/camel-folder.c:1012
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1035
+#: ../camel/camel-folder.c:1054
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "Información de cota non admitida para o cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:2849
+#: ../camel/camel-folder.c:2860
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "Expurgando cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:2977
+#: ../camel/camel-folder.c:2988
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "Recuperando a mensaxe «%s» en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3168
+#: ../camel/camel-folder.c:3179
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "Recollendo a información da cota «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3468
+#: ../camel/camel-folder.c:3476
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Actualizando o cartafol «%s»"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931
+#: ../camel/camel-folder-search.c:898 ../camel/camel-folder-search.c:941
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) require un único resultado booleano"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:966
+#: ../camel/camel-folder-search.c:976
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) non está permitido dentro de %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981
+#: ../camel/camel-folder-search.c:983 ../camel/camel-folder-search.c:991
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1009
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) require como resultado unha matriz"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1029
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1933 ../camel/camel-folder-search.c:2099
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2169,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel analizar a expresión de busca: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1945 ../camel/camel-folder-search.c:2111
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1955 ../camel/camel-folder-search.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2178,18 +2173,18 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:723 ../camel/camel-gpg-context.c:728
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1385
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:720 ../camel/camel-gpg-context.c:725
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1382
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2200,17 +2195,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar a suxestión de id de usuario gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:854 ../camel/camel-gpg-context.c:869
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:851 ../camel/camel-gpg-context.c:866
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar a solicitude de frase de paso gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:890
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2219,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "Necesita un PIN para desbloquear a chave para o seu\n"
 "SmartCard: «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:894
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2228,12 +2223,12 @@ msgstr ""
 "Necesita unha frase de paso para desbloquear a chave\n"
 "para o usuario: «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:897
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:912
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:909
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2242,279 +2237,275 @@ msgstr ""
 "destinatario, así que pedirase un contrasinal por cada chave privada "
 "almacenada."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:943 ../camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
-#: ../libedataserver/e-client.c:159
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:940 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
+#: ../libedataserver/e-client.c:158
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:964
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:961
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao desbloquear a chave secreta: especificáronse 3 frases "
 "de paso incorrectas."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:977
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:974
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1108
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1105
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao cifrar: non se especificou ningún destinatario "
 "correcto."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1660 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1657 ../camel/camel-smime-context.c:843
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Non foi posíbel xerar os datos da sinatura: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1710 ../camel/camel-gpg-context.c:1922
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2032 ../camel/camel-gpg-context.c:2181
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1707 ../camel/camel-gpg-context.c:1919
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2029 ../camel/camel-gpg-context.c:2178
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829
-#: ../camel/camel-smime-context.c:975 ../camel/camel-smime-context.c:989
-#: ../camel/camel-smime-context.c:998
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1790 ../camel/camel-gpg-context.c:1798
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1806 ../camel/camel-gpg-context.c:1826
+#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
+#: ../camel/camel-smime-context.c:995
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: o formato da mensaxe é "
 "incorrecto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1875
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1872
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1998
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1995
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Non foi posíbel xerar os datos de cifrado: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2048
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Isto é unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2107 ../camel/camel-gpg-context.c:2116
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2139
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2104 ../camel/camel-gpg-context.c:2113
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2136
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Non é posíbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é válido"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2127
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2124
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2222 ../camel/camel-smime-context.c:1291
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2219 ../camel/camel-smime-context.c:1288
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Contido cifrado"
 
-#: ../camel/camel-junk-filter.c:168
+#: ../camel/camel-junk-filter.c:167
 msgid "Synchronizing junk database"
 msgstr "Sincronizando a base de datos de spam"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:112
+#: ../camel/camel-lock.c:110
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro de bloqueo para %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:155
+#: ../camel/camel-lock.c:153
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 msgstr ""
 "O tempo de espera para tentar bloquear o ficheiro %s rematou. Ténteo de novo "
 "máis tarde."
 
-#: ../camel/camel-lock.c:217
+#: ../camel/camel-lock.c:215
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "Non foi posíbel obter un bloqueo usando fcntl(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:284
+#: ../camel/camel-lock.c:282
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "Non foi posíbel obter un bloqueo usando flock(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:109
+#: ../camel/camel-lock-client.c:107
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
 msgstr "Non é posíbel crear unha canalización do asistente de bloqueo: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:133
+#: ../camel/camel-lock-client.c:131
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Non é posíbel facer un fork do asistente de bloqueo: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:220 ../camel/camel-lock-client.c:248
+#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel bloquear «%s»: erro de protocolo co asistente de bloqueo"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:236
+#: ../camel/camel-lock-client.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel bloquear «%s»"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:111
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Non foi posíbel comprobar o ficheiro de correo %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-movemail.c:125
+#: ../camel/camel-movemail.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de correo %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:135
+#: ../camel/camel-movemail.c:121
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Non foi posíbel comprobar o ficheiro de correo %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:136
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:165
+#: ../camel/camel-movemail.c:166
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel almacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:199
+#: ../camel/camel-movemail.c:200
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear unha canalización: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:213
+#: ../camel/camel-movemail.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
 msgstr "Non foi posíbel facer fork: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:251
+#: ../camel/camel-movemail.c:252
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo no programa Movemail: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:252
+#: ../camel/camel-movemail.c:253
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(Erro descoñecido)"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:279
+#: ../camel/camel-movemail.c:280
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro de correo: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:292
+#: ../camel/camel-movemail.c:293
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro temporal de correo: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:499 ../camel/camel-movemail.c:568
+#: ../camel/camel-movemail.c:500 ../camel/camel-movemail.c:569
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal de correo: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432
 #, c-format
 msgid "No content available"
 msgstr "Non está dispoñíbel o contido"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:289
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440
 #, c-format
 msgid "No signature available"
 msgstr "Non está dispoñíbel a sinatura"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:638
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "erro na análise"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:704
+#: ../camel/camel-net-utils.c:706
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "Resolvendo: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:727
+#: ../camel/camel-net-utils.c:731
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o servidor"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:733
+#: ../camel/camel-net-utils.c:737
 #, c-format
 msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
 msgstr ""
 "Produciuse un fallo na busca do equipo «%s». Comprobe se o nome de equipo "
 "ten algún erro de escrita."
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:737
+#: ../camel/camel-net-utils.c:741
 #, c-format
 msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o servidor %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-network-service.c:1006
-msgid "No host information available"
-msgstr "Nona hai información dispoñíbel do equipo"
-
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:92
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:89
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Descargando as mensaxes novas para o modo sen conexión"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:211
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:208
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Sincronizando as mensaxes no cartafol «%s» para o disco"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:268
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:265
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr ""
 "Copiar o contido do cartafol localmente para unha _operación en modo sen "
 "conexión"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:58
+#: ../camel/camel-provider.c:55
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "Provedor de correo do cartafol virtual"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:60
+#: ../camel/camel-provider.c:57
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Para ler o correo como unha consulta doutro conxunto de cartafoles"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:263
+#: ../camel/camel-provider.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr ""
 "Non foi posíbel cargar %s: a carga de módulos non é compatíbel neste sistema."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:272
+#: ../camel/camel-provider.c:269
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel cargar %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:281
+#: ../camel/camel-provider.c:278
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Non foi posíbel cargar %s: non hai código de inicialización no módulo."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:426
+#: ../camel/camel-provider.c:426 ../camel/camel-session.c:422
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Non hai ningún provedor dispoñíbel para o protocolo «%s»"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anónimo"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:34
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr ""
 "Esta opción conectarase ao servidor usando un inicio de sesión anónimo."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:67
 #, c-format
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Produciuse un fallo na autenticación."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -2523,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "A información de rastro de enderezo de correo non é valida:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -2532,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 "A información de rastro opaco non é valida:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid trace information:\n"
@@ -2541,11 +2532,11 @@ msgstr ""
 "A información de rastro non é valida:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -2553,11 +2544,11 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará co servidor usando un contrasinal seguro CRAM-MD5, se "
 "o servidor o permite."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -2565,47 +2556,52 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará co servidor usando un contrasinal seguro DIGEST-MD5, "
 "se o servidor o permite."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
 #, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "O desafío do servidor é demasiado longo (>2048 octetos)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
 #, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "O desafío do servidor non é válido\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
 msgstr ""
 "O desafío do servidor contiña un token incorrecto \"Quality of Protection"
 "\" (Calidade da protección)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906
 #, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "A resposta do servidor non contiña datos de autorización"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:927
 #, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "A resposta do servidor contiña datos incompletos de autorización"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:940
 #, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "A resposta do servidor non coincide"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:94
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr "Esta opción conectará co servidor usando a autenticación Kerberos 5."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
+#, c-format
+msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
+msgstr "(Código do mecanismo GSSAPI descoñecido: %x)"
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
@@ -2613,11 +2609,11 @@ msgstr ""
 "O mecanismo especificado non é compatíbel coa credencial proporcionada ou "
 "non é recoñecido pola implementación."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "O parámetro do target_name indicado é incorrecto."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:144
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
@@ -2626,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 "non compatíbel."
 
 # (pofilter) accelerators: accelerator _ occurs 3 time(s) in original and 2 time(s) in translation
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -2635,7 +2631,7 @@ msgstr ""
 "parámetro input_chan_bindings."
 
 # (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:153
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
@@ -2643,7 +2639,7 @@ msgstr ""
 "O input_token contén unha sinatura incorrecta ou unha sinatura que non foi "
 "posíbel comprobar."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -2651,56 +2647,56 @@ msgstr ""
 "As credenciais fornecidas non son correctas para a inicialización do "
 "contexto ou o manipulador de credenciais non indicou ningunha credencial."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr "O manipulador de contexto dispoñíbel non refire un contexto correcto."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr ""
 "Produciuse un fallo nas comprobacións de coherencia efectuadas sobre "
 "input_token."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:213
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr ""
 "Produciuse un fallo nas comprobacións de coherencia efectuadas sobre a "
 "credencial."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:216
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "As credenciais indicadas caducaron."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:177 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:402 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:419
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:621
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é valida."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:431
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:482
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "A capa de seguranza non é compatíbel."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:40
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:37
 msgid "Login"
 msgstr "Inicio de sesión"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr "Esta opción conectará co servidor usando un contrasinal simple."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Estado de autenticación descoñecido."
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -2708,759 +2704,757 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará co servidor baseado en Windows usando NTLM / "
 "Autenticación de contrasinal seguro."
 
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:41
 msgid "PLAIN"
 msgstr "PLAIN"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP antes de SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:45
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr "Esta opción autorizará unha conexión POP antes de tentar SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
 msgid "POP Source UID"
 msgstr "UID da fonte POP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando un transporte descoñecido"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "Tentouse a autorización POP antes de SMTP cun servizo %s"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:116
+#: ../camel/camel-search-private.c:113
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo na compilación da expresión regular: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:435
+#: ../camel/camel-session.c:431
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "O GType rexistrado non é válido para o protocolo «%s»"
 
-#: ../camel/camel-session.c:504
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:313
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
+#: ../camel/camel-session.c:500
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4713
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:309
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Non compatíbel coa autenticación %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:519
+#: ../camel/camel-session.c:515
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "A autenticación %s fallou"
 
-#: ../camel/camel-session.c:588
+#: ../camel/camel-session.c:584
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Non se permite o reenvío de mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1078
+#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1075
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Non é posíbel atopar o certificado para «%s»"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:379
+#: ../camel/camel-smime-context.c:376
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:384
+#: ../camel/camel-smime-context.c:381
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "Non é posíbel crear os datos asinados CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:390
+#: ../camel/camel-smime-context.c:387
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "Non é posíbel anexar os datos asinados CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:397
+#: ../camel/camel-smime-context.c:394
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Non é posíbel anexar os datos CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:403
+#: ../camel/camel-smime-context.c:400
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "Non é posíbel crear información do asinante CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:409
+#: ../camel/camel-smime-context.c:406
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Non é posíbel atopar a cadea do certificado"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:415
+#: ../camel/camel-smime-context.c:412
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Non é posíbel engadir a data de sinatura CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
+#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "O certificado de cifrado de «%s» non existe"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:461
+#: ../camel/camel-smime-context.c:458
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Non é posíbel engadir o atributo SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:466
+#: ../camel/camel-smime-context.c:463
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Non é posíbel engadir o atributo MS SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:471
+#: ../camel/camel-smime-context.c:468
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Non é posíbel engadir o certificado de cifrado"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:477
+#: ../camel/camel-smime-context.c:474
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Non é posíbel engadir información do asinante CMS"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../camel/camel-smime-context.c:507
 msgid "Unverified"
 msgstr "Non comprobada"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../camel/camel-smime-context.c:509
 msgid "Good signature"
 msgstr "Sinatura correcta"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../camel/camel-smime-context.c:511
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Sinatura incorrecta"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../camel/camel-smime-context.c:513
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "O contido alterouse ou adulterouse durante o transporte"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../camel/camel-smime-context.c:515
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Non se atopou o certificado da sinatura"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../camel/camel-smime-context.c:517
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "O certificado da sinatura non é fiábel"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../camel/camel-smime-context.c:519
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "O algoritmo da sinatura é descoñecido"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../camel/camel-smime-context.c:521
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "O algoritmo da sinatura non é compatíbel"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:526
+#: ../camel/camel-smime-context.c:523
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "A sinatura está formada incorrectamente"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:528
+#: ../camel/camel-smime-context.c:525
 msgid "Processing error"
 msgstr "Procesando o erro"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:573
+#: ../camel/camel-smime-context.c:570
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "Non hai datos asinados na sinatura"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:578
+#: ../camel/camel-smime-context.c:575
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Falta o resumo dos datos empaquetados"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:588 ../camel/camel-smime-context.c:599
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Non é posíbel calcular os resumos"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
+#: ../camel/camel-smime-context.c:606 ../camel/camel-smime-context.c:610
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Non é posíbel definir os resumos da mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
+#: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:625
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "A importación do certificado fallou"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:638
+#: ../camel/camel-smime-context.c:635
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr ""
 "O certificado é a única mensaxe, non é posíbel comprobar os certificados"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:641
+#: ../camel/camel-smime-context.c:638
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr "O certificado é a única mensaxe, certificados importados e comprobados"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:645
+#: ../camel/camel-smime-context.c:642
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Non é posíbel atopar o resumo da sinatura"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:662
+#: ../camel/camel-smime-context.c:659
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Asinante: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1152
+#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1149
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Non é posíbel crear un contexto de codificación"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:864
+#: ../camel/camel-smime-context.c:861
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Non foi posíbel engadir datos ao codificador CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1169
+#: ../camel/camel-smime-context.c:866 ../camel/camel-smime-context.c:1166
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Produciuse un erro ao codificar os datos"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1017 ../camel/camel-smime-context.c:1266
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1014 ../camel/camel-smime-context.c:1263
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "O descodificador fallou"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Non é posíbel atopar un algoritmo de cifrado en bloque común"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1094
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1091
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Non é posíbel asignar un espazo para a chave de cifrado en bloque"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1108
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Non é posíbel crear os datos empaquetados CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1117
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Non é posíbel anexar os datos empaquetados CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1123
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1120
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Non é posíbel anexar o obxecto de datos CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1129
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Non é posíbel crear información do destinatario CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Non é posíbel engadir información do destinatario CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1163
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1160
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir os datos ao codificador"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1273
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1270
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Descifrado S/MIME: non se atoou contido cifrado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1212
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe"
-
-#: ../camel/camel-store.c:1255
+#: ../camel/camel-store.c:1230
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Abrindo o cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1482
+#: ../camel/camel-store.c:1521
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "Analizando os cartafoles en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1510 ../camel/camel-store.c:1555
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../camel/camel-store.c:1549 ../camel/camel-store.c:1594
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1524 ../camel/camel-store.c:1572
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: ../camel/camel-store.c:1563 ../camel/camel-store.c:1611
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
 msgid "Junk"
 msgstr "Correo lixo"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2173
+#: ../camel/camel-store.c:2212
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o cartafol xa existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2180
+#: ../camel/camel-store.c:2219
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Creando o cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2357 ../camel/camel-vee-store.c:418
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
+#: ../camel/camel-store.c:2396 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é valida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2547 ../camel/camel-vee-store.c:469
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:853
+#: ../camel/camel-store.c:2586 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:872
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: a operación non é valida"
 
-#: ../camel/camel-stream.c:287 ../camel/camel-stream.c:338
+#: ../camel/camel-stream.c:283 ../camel/camel-stream.c:334
 #, c-format
 msgid "Stream type '%s' is not seekable"
 msgstr "Non se pode busca no tipo de fluxo «%s» "
 
-#: ../camel/camel-stream-filter.c:346
+#: ../camel/camel-stream-filter.c:344
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 msgstr "Só é posíbel restabelecer o comezo con CamelHttpFilter"
 
-#: ../camel/camel-stream-null.c:78
+#: ../camel/camel-stream-null.c:74
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "Só é posíbel restabelecer o comezo con CamelHttpStream"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:282
+#: ../camel/camel-stream-process.c:278
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexión cancelada"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:287
+#: ../camel/camel-stream-process.c:283
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orde «%s»: %s"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:274
+#: ../camel/camel-subscribable.c:273
 #, c-format
 msgid "Subscribing to folder '%s'"
 msgstr "Suscribíndose ao cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:443
+#: ../camel/camel-subscribable.c:442
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "Desuscribíndose do cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-url.c:331
+#: ../camel/camel-url.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel analizar o URL «%s»"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:493
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:491
 #, c-format
 msgid "Updating folder '%s'"
 msgstr "Actualizando cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:853 ../camel/camel-vee-folder.c:963
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Non é posíbel copiar ou mover as mensaxes a un cartafol virtual"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:886
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:884
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:939
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:937
 #, c-format
 msgid "Error storing '%s': "
 msgstr "Produciuse un erro ao almacenar «%s»:"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1167
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Actualizar a_utomaticamente ao cambiar os cartafoles de fontes"
 
 #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 #. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:42
+#: ../camel/camel-vee-store.c:40
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Sen equivalencia"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:444
+#: ../camel/camel-vee-store.c:436
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: ese cartafol non existe"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:479
+#: ../camel/camel-vee-store.c:471
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: ese cartafol non existe"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:541
+#: ../camel/camel-vee-store.c:533
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "Activar o cartafol non _coincidente"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do lixo"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do correo lixo"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:656
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:796
 #, c-format
 msgid "No quota information available for folder '%s'"
 msgstr "Información de cota non dispoñíbel para o cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:863
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:936
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1029
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Non se especificou un cartafol de destino"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:798
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Non foi posíbel mover as mensaxes lixo."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:891
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1057
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Non foi posíbel mover os mensaxes eliminados."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1117
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1374
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Aplicar _filtros de mensaxes a este cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1223
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1485
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o resumo do cartafol para %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1232
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1494
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Non foi posíbel crear a caché para %s:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1417
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1709
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
 msgstr "Non hai unha caixa de correo IMAP dispoñíbel para o cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:93
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "O fluxo de orixe non devolveu ningún dato"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Comprobando o novo correo"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "C_omprobar as mensaxes novas en todos os cartafoles"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "Comprobar as novas m_ensaxes nos cartafoles subscritos"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
 msgstr "Usar a resincronización _rápida se o servidor o permite"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 msgid "_Listen for server change notifications"
 msgstr "_Escoitar as notificacións de cambios do servidor"
 
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Conexión co servidor"
+
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "Número de conexións concorrentes a usar"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartafoles"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "_Mostrar só os cartafoles subscritos"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "_Ignorar o espazo do nome do cartafol fornecido polo servidor"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Espazo do nome:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
 msgid "Options"
 msgstr "Opcións"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "_Aplicar filtros ás mensaxes novas en todos os cartafoles"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "_Aplicar os filtros ás mensaxes novas na caixa de entrada deste servidor"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Comprobar nas novas mensaxes os contidos _non desexados"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
-msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr ""
-"Comprobar só o correo lixo nas mensaxes do cartafol da CAIXA_DE_ENTRADA"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
+msgstr "Comprobar só o correo lixo nas mensaxes do cartafol _Bandexa de entrada"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "Sincroni_zar localmente o correo remota de forma automática"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
+msgstr "Sincroni_zar o correo remoto localmente en todos os cartafoles"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "Porto IMAP predeterminado"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
 msgid "IMAP over SSL"
 msgstr "IMAP sobre SSL"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1588
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1001
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1008
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Non autenticado"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1705
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Servidor desconectado"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2035
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2197
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir ao fluxo da caché"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3374
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Non autenticado"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3557
 msgid "Error performing IDLE"
 msgstr "Produciuse un erro ao estar inactivo"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4380
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4554
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4381
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4555
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "O STARTTLS non é compatíbel"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4428
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4615
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor IMAP %s en modo seguro:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4702
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4538
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:396
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:533
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4732
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:530
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Non é posíbel autenticar sen un nome de usuario"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4547
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:542
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4741
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:539
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:676
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:697
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "O contrasinal de autenticación non está dispoñíbel"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4767
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4977
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5036
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4813
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4820
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5029
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Produciuse un erro ao pechar o fluxo temporal"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4855
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5065
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4981
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5206
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Produciuse un erro ao mover as mensaxes"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4985
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5210
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Produciuse un erro ao copiar as mensaxes"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5144
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5432
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5668
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter as cabeceiras das mensaxes"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5516
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5835
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5646
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5869
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5969
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en «%s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5698
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6021
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5750
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6073
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes novas"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6018
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6346
 msgid "Error refreshing folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6168
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6496
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Produciuse un erro ao compactar a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6277
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6302
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6611
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6636
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter os cartafoles"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6382
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6716
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6434
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6768
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6501
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6844
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao renomear o cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6588
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6918
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao subscribirse aos cartafoles"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6648
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6984
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao desubscribirse do cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6704
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7046
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da cota"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6756
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7098
 msgid "Search failed"
 msgstr "A busca fallou"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6818
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7160
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6925
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7267
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7231
-msgid "Lost connection to IMAP server"
-msgstr "Perdeuse a conexión co servidor IMAP"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7981
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8250
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7982
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8251
 msgid "No such message available."
 msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8181
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8196
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8458
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8479
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8901
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9231
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "O servidor IMAP non permite cotas"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:209
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:323
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:771
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:854
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:790
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:873
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:825
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:758
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:828
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:761
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1031
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1033
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opción conectará co servidor IMAP usando un contrasinal de texto plano."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1058
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2621
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1252
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:452
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:595
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:791
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:989
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:301
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:578
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1074
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1125
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:913
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Non existe o cartafol %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1520
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1324
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
 msgstr "Non hai ningún espazo de nomes IMAP para a ruta de cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1669
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1472
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for %s"
 msgstr "Obtendo a lista de cartafoles para %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2075
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1924
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "O nome do cartafol «%s» non é válido porque contén o carácter \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:98
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2689
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1249
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:591
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:985
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:297
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1070
 #, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "O fluxo de orixe non devolveu ningún dato"
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:107
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2694
 #, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "O fluxo de orixe non está dispoñíbel"
+msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
+msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación (%s)"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
 #, c-format
@@ -3491,23 +3485,23 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel obter a mensaxe %s do cartafol %s\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
 msgstr "_Usar o ficheiro de resumo de cartafoles '.folders' (exmh) "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
 msgid "MH-format mail directories"
 msgstr "Directorios de correo en formato MH"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "Para almacenar correo local en directorios de correo tipo MH."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Entrega local"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
 msgid ""
 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
 "folders managed by Evolution."
@@ -3515,29 +3509,29 @@ msgstr ""
 "Para recuperar (mover) correo local de spools estándar en formato mbox para "
 "cartafoles xestionados polo Evolution."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
 msgstr "_Aplicar filtros ás mensaxes novas da caixa de entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "Cartafoles de correo en formato maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "Para almacenar correo local en cartafoles maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "_Almacenar cabeceiras de estado en formato Elm/Pine/Mutt"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "Ficheiro spool mbox estándar de Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3547,220 +3541,214 @@ msgstr ""
 "Tamén pode ser utilizado para ler unha árbore de cartafoles estilo Elm, Pine "
 "ou Mutt."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Cartafol estándar spool mbox de Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:88
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol %s a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Ficheiro de correo local %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "A raíz de almacenamento %s non é unha ruta absoluta"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:222
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "A raíz de almacenamento %s non é un cartafol normal"
 
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel obter o cartafol: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Os almacenamentos locais non teñen unha caixa de entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de índice de cartafol «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar o metaficheiro do cartafol «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:586
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:330
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
 msgid "No such message"
 msgstr "Non existe a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol tipo maildir: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe: %s do cartafol %s "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
 #, c-format
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Non é posíbel transferir a mensaxe ao cartafol de destino: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:862
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:881
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "O cartafol %s xa existe"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:237
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:258
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:534
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: o cartafol non existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:567
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:354
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:394
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:685
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "non é un cartafol maildir"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1076
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1095
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel examinar o cartafol «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:467
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel abrir a ruta do cartafol maildir: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:598
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Comprobando a coherencia do cartafol"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:691
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Comprobando mensaxes novas"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:786
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Almacenando o cartafol"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: "
 msgstr "Non é posíbel abrir a caixa de correo: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
 msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "O cartafol parece estar danado sen recuperación posíbel."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel crear o bloqueo de cartafol en %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Non é posíbel crear un cartafol con este nome."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un ficheiro normal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "Non é posíbel crear o directorio «%s»: %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "O cartafol xa existe"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3769,84 +3757,84 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "«%s» non é un ficheiro normal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "O cartafol «%s» non está baleiro. Non se eliminou."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de resumo de cartafoles «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "O novo nome do cartafol non é válido."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel renomear «%s» a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel comprobar o cartafol: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:712
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Non é posíbel abrir a caixa de correo temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:964
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel pechar o cartafol orixe %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Non foi posíbel pechar o cartafol temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1129
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Non foi posíbel almacenar o cartafol: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1169
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3855,79 +3843,79 @@ msgstr ""
 "O ficheiro MBOX está corrompido, arránxeo. (Esperábase unha liña «De» pero "
 "non se obtivo)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "O resumo e o cartafol non coinciden, incluso despois da sincronización"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1074
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Erro descoñecido: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1269
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1258
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol mh: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:544
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:560
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel abrir a ruta do cartafol MH: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "Non é posíbel abrir o spool «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "O spool «%s» non é un ficheiro ou cartafol "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Ficheiro de correo spool %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Árbore de cartafol spool %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
 msgid "Invalid spool"
 msgstr "Cola non válida"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:483
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "Non existe o cartafol «%s/%s»."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:496
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -3936,12 +3924,12 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel abrir o cartafol «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:502
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "O cartafol «%s» non existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -3950,41 +3938,41 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel crear o cartafol «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:523
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "«%s» non é un ficheiro de caixa de correo."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:587
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "O almacenamento non permite unha caixa de entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:606
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Non é posíbel eliminar os cartafoles de spool"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:621
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Non é posíbel renomear os cartafoles spool"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel sincronizar o cartafol temporal %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel sincronizar o cartafol spool %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -3993,31 +3981,31 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel sincronizar o cartafol de correo %s: %s\n"
 "O cartafol pode estar corrompido, gardouse unha copia en «%s»"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:293
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:298
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:548
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:947
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:544
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:305
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:538
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:474
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo no envío: %s"
@@ -4036,41 +4024,41 @@ msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel actualmente"
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
 msgstr "Non pode copiar mensaxes desde un cartafol NNTP"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
 msgid ""
 "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
 "_Mostrar os cartafoles cunha anotación abreviada (p.e. c.o.linux en vez de "
 "comp.os.linux)"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
 msgstr "Mostrar os nomes relativos dos cartafoles no _diálogo de subscrición"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
 msgid "Default NNTP port"
 msgstr "Porto NNTP predeterminado"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
 msgid "NNTP over SSL"
 msgstr "NNTP sobre SSL"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
 msgid "USENET news"
 msgstr "Noticias USENET"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr "Este é un provedor para ler e enviar aos grupos de noticias de USENET."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
 msgid ""
 "This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
 "authentication."
 msgstr ""
 "Esta opción conectarase co servidor NNTP de forma anónima, sen autenticación."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
@@ -4078,22 +4066,22 @@ msgstr ""
 "Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal de texto "
 "plano."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "Non foi posíbel ler o saúdo de %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:381
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:378
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:451
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:448
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Noticias USENET vía %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4104,26 +4092,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1266
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Non pode crear un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez disto "
 "subscríbao."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1285
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1282
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Non pode renomear o cartafol nun almacenamento de noticias."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1308
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1305
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Non é posíbel retirar un cartafol nun almacenamento de novas: en vez diso "
 "elimine a subscrición."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1518
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4134,7 +4122,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1585
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4145,116 +4133,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "o grupo de novas non existe"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2011
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2008
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "A orde NNTP fallou: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2108
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2105
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Non conectado."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2202
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2199
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Non existe o cartafol: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:199
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Examinando as mensaxes novas"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do servidor desde xover: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do servidor desde head: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:408
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo na operación: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:361
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:444
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:460
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:456
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razón descoñecida"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Recibindo o resumo de POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:661
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:673
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:686
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:700
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "Non é posíbel obter o resumo POP:"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:768
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:764
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Expurgando as mensaxes antigas"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:796
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:792
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
 msgid "Message Storage"
 msgstr "Almacenamento de mensaxes"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
 msgid "_Leave messages on server"
 msgstr "_Deixar as mensaxes no servidor"
 
 #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
 #. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
 #, c-format
 msgid "_Delete after %s day(s)"
 msgstr "_Eliminar despois de %s día(s)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 msgid "Delete _expunged from local Inbox"
 msgstr "Eliminar correos c_ompactados da bandexa de entrada local"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "Desactivar  a _compatibilidade para todas as extensións POP3"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
 msgid "Default POP3 port"
 msgstr "Porto POP3 predeterminado"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
 msgid "POP3 over SSL"
 msgstr "POP3 sobre SSL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Para conectarse con servidores POP e descargar correo deles."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -4262,7 +4250,7 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará co servidor POP usando un contrasinal de texto plano. "
 "Esta é a única opción que permiten moitos servidores POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4273,58 +4261,58 @@ msgstr ""
 "incluso en servidores que indican que o permiten."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Non foi posíbel obter un saúdo correcto do servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "O servidor non é compatíbel con STLS"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro:"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr ""
 "Non é posíbel iniciar a sesión no servidor POP %s: erro de protocolo SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:384
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Non foi posíbel autenticar co servidor POP %s: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Servidor POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4334,7 +4322,7 @@ msgstr ""
 "APOP incorrecto. Sospéitase dun ataque de suplantación. Contacte co seu "
 "administrador."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4345,7 +4333,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:785
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4354,328 +4342,328 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n"
 "Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:867
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:863
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Non existe o cartafol «%s»."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:884
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:880
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "O almacenamento en POP3 non ten xerarquía de cartafoles."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35
 msgid ""
 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
 "system."
 msgstr ""
 "Para entregar o correo pasándollo ao programa \"sendmail\" no sistema local."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
 msgid "sendmail"
 msgstr "sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:136
 #, c-format
 msgid "Failed to read From address"
 msgstr "Produciuse un fallo ao ler o enderezo «Para»"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153
 #, c-format
 msgid "Message send in offline mode is disabled"
 msgstr "O envío de mensaxes en modo desconectado está desactivado"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:181
 #, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "Non foi posíbel analizar a lista de destinatarios"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
 #, c-format
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Non foi posíbel analizar os argumentos"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel crear unha canalización a «%s»: %s: o correo non se enviou"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:254
 #, c-format
 msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
 msgstr "Non foi posíbel facer un fork de «%s»: %s: o correo non se enviou"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:303
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: "
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:333
 #, c-format
 msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "«%s» saíu co sinal %s: o correo non se enviou."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
 msgstr "Non foi posíbel executar «%s»: o correo non se enviou."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:348
 #, c-format
 msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "«%s» saíu con estado %d: o correo non se enviou."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
 msgid "Default SMTP port"
 msgstr "Porto SMTP predeterminado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
 msgid "SMTP over SSL"
 msgstr "SMTP sobre SSL"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
 msgid "Message submission port"
 msgstr "Porto de envío de mensaxes"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:49
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr ""
 "Para entregar o correo conectándose a un servidor de correo remoto usando "
 "SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Erro da resposta de benvida: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:245
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:264
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Servidor de SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:436
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:433
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "O servidor SMTP %s non é compatíbel coa autenticación %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "Non se especificou ningún mecanismo SASL"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:546
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o servizo non está conectado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é válido."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Non é posíbel enviar a mensaxe: hai un ou máis destinatarios incorrectos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:870
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoñeceu"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:872
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parámetros ou nos argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:874
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "A orde non está implementada"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "O parámetro da orde non está implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:878
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensaxe de axuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:882
 msgid "Service ready"
 msgstr "Servizo preparado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:884
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "O servizo está pechando o canal de transmisión"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:886
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "O servizo non está dispoñíbel; pechando o canal de transmisión"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:888
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "A acción de correo solicitada terminou correctamente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "O usuario non é local; reenviarase a <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:892
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "A acción de correo solicitada non se realizou: a caixa de correo non está "
 "dispoñíbel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "A acción solicitada non se realizou: a caixa de correo non está dispoñíbel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Interrompeuse a acción solicitada: produciuse un erro no procesamento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Usuario non local; ténteo con <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:900
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr ""
 "A acción solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no "
 "sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:902
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr ""
 "Interrompeuse a acción solicitada: excedeuse a asignación de almacenamento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr ""
 "A acción solicitada non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:906
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Produciuseuse un fallo na transacción"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:912
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Precísase unha transición de contrasinal"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "O mecanismo de autenticación é demasiado débil"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Necesítase un cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticación"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Saúdo SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1233
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1216
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1238
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1316
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1328
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1338
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1382
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1392
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde RCPT TO <%s>: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1449
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1460
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1539
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "Produciuse un erro na orde DATA: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1611
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1599
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1636
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1650
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1657
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: "
 
@@ -4774,37 +4762,37 @@ msgstr "(Obsoleto) Número de porto para peticións SOCKS"
 msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
 msgstr "(Obsoleto) URL para a configuración automática do proxy"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1199
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:215
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:860
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1197
 msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 msgstr "O nome do bus desapareceu (terminou o cliente a conexión?)"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:263
 msgid "No response from client"
 msgstr "Non houbo resposta do cliente"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1193
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:333
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:344
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:854
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1191
 msgid "Client cancelled the operation"
 msgstr "O cliente cancelou a operación"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:415
 msgid "Client reports password was rejected"
 msgstr "O cliente informou que o contrasinal foi rexeitado"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:539
 msgid "Add this password to your keyring"
 msgstr "Engadir este contrasinal ao seu anel de chaves"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:649
 msgid "Password was incorrect"
 msgstr "O contrasinal non foi correcto"
 
-#: ../libebackend/e-backend.c:409
+#: ../libebackend/e-backend.c:408
 #, c-format
 msgid "%s does not support authentication"
 msgstr "%s non permite a autenticación"
@@ -4819,23 +4807,18 @@ msgstr "%s non permite a creación de recursos remotos"
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s non permite a eliminación de recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:304
-#, c-format
-msgid "No backend factory for hash key '%s'"
-msgstr "Non hai ningún nome de infraestrutura na orixe «%s»"
-
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:133
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Falta [%s] grupo na orixe de datos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1253
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
+#: ../libedataserver/e-source.c:1394
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgstr "A orixe de datos «%s» non permite a creación de recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
@@ -4843,13 +4826,13 @@ msgstr ""
 "A orixe de datos «%s» non ten infraestrutura de colección para crear o "
 "recurso remoto"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1366
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
+#: ../libedataserver/e-source.c:1507
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgstr "A orixe de datos «%s» non permite a eliminación de recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -4857,246 +4840,251 @@ msgstr ""
 "A orixe de datos «%s» non ten infraestrutura de colección para eliminar o "
 "recurso remoto"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1462
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1109
+#: ../libedataserver/e-source.c:1603
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1026
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "O servidor de datos «%s» non permite a autenticación OAuth 2.0 "
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1440
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1456
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "O ficheiro debe ter unha extensión «.source»"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1879
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:529
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1957
 msgid "The user declined to authenticate"
 msgstr "O usuario rexeitou autenticarse"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:795
 #, c-format
 msgid "UID '%s' is already in use"
 msgstr "o UID «%s» xa está en uso"
 
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306
+#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:285
+#, c-format
+msgid "No such source for UID '%s'"
+msgstr "Non existe a orixe para o UID «%s»"
+
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
 #, c-format
 msgid "Extension dialog '%s' not found."
 msgstr "Non foi posíbel atopar o diálogo da extensión «%s»."
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversario"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpreanos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Business"
 msgstr "Negocio"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Competition"
 msgstr "Competición"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Gifts"
 msgstr "Agasallos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "Metas/Obxectivos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday"
 msgstr "Vacacións"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "Postais de vacacións"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "Contactos frecuentes"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Ideas"
 msgstr "Ideas"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "International"
 msgstr "Internacional"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Key Customer"
 msgstr "Cliente chave"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varios"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoal"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "Chamadas telefónicas"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Estratexias"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Suppliers"
 msgstr "Fornecedores"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:71
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "Tempo e gastos"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:72
+#: ../libedataserver/e-categories.c:71
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:73
+#: ../libedataserver/e-categories.c:72
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "En espera"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../libedataserver/e-client.c:141
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "Fonte non cargada"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../libedataserver/e-client.c:143
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "Fonte xa cargada"
 
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:155
+#: ../libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "Fóra de liña non dispoñíbel"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../libedataserver/e-client.c:176
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "Erro de D-Bus"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:163
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:162
 msgid "Address book authentication request"
 msgstr "Autenticación requirida para a axenda de enderezos"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:168
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:167
 msgid "Calendar authentication request"
 msgstr "Autenticación requirida para o calendario"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:172
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
 msgid "Mail authentication request"
 msgstr "Autenticación requirida para o correo"
 
 #. generic account prompt
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:174
 msgid "Authentication request"
 msgstr "Autenticación requirida"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:185
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:184
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
 msgstr "Escriba o contrasinal para a axenda de enderezos «%s»."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:191
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:190
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
 msgstr "Escriba o contrasinal para o calendario «%s»."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:197
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:196
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
 msgstr "Escriba o contrasinal para a conta de correo «%s»."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:203
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 msgstr "Escriba o contrasinal para o transporte de correo «%s»."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:209
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
 msgstr "Escriba o contrasinal para a lista de notas «%s»."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:215
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:214
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
 msgstr "Escriba o contrasinal para a lista de tarefas «%s»."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:221
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:220
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "Escriba o contrasinal para a conta «%s»."
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:670
+#: ../libedataserver/e-source.c:768
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Falta [%s] grupo no ficheiro de orixe"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1033
+#: ../libedataserver/e-source.c:1174
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgstr "A orixe de datos «%s» non se pode retirar"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1156
+#: ../libedataserver/e-source.c:1297
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "A orixe de datos «%s» non é escribíbel:"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1769
+#: ../libedataserver/e-source.c:1910
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sen nome"
 
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "O script de sinatura debe ser un ficheiro local"
 
-#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1647
+#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646
 #, c-format
 msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
 msgstr "A orixe de datos «%s» non permite as buscas de proxy"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1552
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
@@ -5105,7 +5093,7 @@ msgstr ""
 "O certificado SSL para «%s», usado pola axenda de enderezos «%s», non é de "
 "confianza. Desexa aceptalo?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1561
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
@@ -5114,7 +5102,7 @@ msgstr ""
 "O certificado SSL para «%s», usado polo calendario «%s», non é de confianza. "
 "Desexa aceptalo?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1570
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5123,7 +5111,7 @@ msgstr ""
 "O certificado SSL para «%s», usado pola lista de recordatorios «%s», non é "
 "de confianza. Desexa aceptalo?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1579
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5136,7 +5124,7 @@ msgstr ""
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1971
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -5144,7 +5132,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -5152,7 +5140,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -5160,79 +5148,79 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 ../libedataserver/e-time-utils.c:1820
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1726
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1734 ../libedataserver/e-time-utils.c:1823
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 # (pofilter) variables: do not translate: %I, %p
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2015
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:2007
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -5240,35 +5228,35 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1903 ../libedataserver/e-time-utils.c:2012
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1907 ../libedataserver/e-time-utils.c:2004
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 #. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1915
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:130
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:364
 #, c-format
 msgid "No such data source for UID '%s'"
 msgstr "Non existe a orixe de datos para o UID «%s»"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5277,49 +5265,49 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome."
 "OnlineAccounts desde a que obter un contrasinal para «%s»"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:218
 #, c-format
 msgid "Invalid password for '%s'"
 msgstr "Contrasinal non válido para «%s»"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
 #, c-format
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgstr "Código: %u: resposta non agardada do servidor"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar a resposta XML da autodetección"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Autodiscover»"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Response»"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Account»"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao buscar «ASUrl» e «AOBUrl» na resposta da autodetección"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5328,43 +5316,48 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome."
 "OnlineAccounts desde a que obter un token de acceso para «%s»"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1290
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
 msgstr "Produciuse un erro ao obter un token de acceso para «%s»:"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:279
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:333
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:83
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "O asinado da autoridade certificadora non se recoñece"
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:85
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
 "O certificado non coincide coa identidade agardada do sitio da que se obtivo."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:87
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr "A data de activación do certificado está aínda no futuro."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:89
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "O certificado caducou."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:91
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
 "revocation list."
@@ -5372,32 +5365,32 @@ msgstr ""
 "O certificado foi revogado de acordo ao lista de revogación do certificado "
 "da conexión."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:93
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "O algoritmo do certificado considérase inseguro."
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
 msgid "Certificate trust..."
 msgstr "Confianza do certificado…"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Rexeitar"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
 msgid "Accept _Temporarily"
 msgstr "Aceptar _temporalmente"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:123
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
 msgid "_Accept Permanently"
 msgstr "_Aceptar permanentemente"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr "O certificado SSL para «%s» non é de confianza. Desexa aceptalo?"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:176
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
 msgid "Reason:"
 msgstr "Razón:"
 
@@ -5409,7 +5402,7 @@ msgstr "Integrar os seus calendarios"
 msgid "Integrate your contacts"
 msgstr "Integrar os seus contactos"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:256
 msgid "Signon service did not return a secret"
 msgstr "O servizo de inicio de sesión non devolveu un segredo"
 
@@ -5441,7 +5434,7 @@ msgstr "Correo"
 msgid "Integrate your mailboxes"
 msgstr "Integrar as súas caixas de correo"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5450,8 +5443,8 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel atopar un servizo de contas correspondente na base de datos "
 "de contas nas que obter un token de acceso para «%s»"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
@@ -5459,20 +5452,20 @@ msgstr ""
 "Agardábase o estado 200 cando se solicitou a súa identidade, mais obtívose o "
 "estado %d (%s)"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Erro ao analizar a resposta en JSON: "
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
 msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o 'email' nos datos JSON"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
 msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o 'id' nos datos JSON"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
 msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o 'emails.accounts' nos datos JSON"
 
@@ -5488,18 +5481,14 @@ msgstr "Calendario de Yahoo!"
 msgid "Yahoo! Mail"
 msgstr "Correo de Yahoo!"
 
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
-
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
-#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:36
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:32
 msgid "Keep running after the last client is closed"
 msgstr "Manter en execución despois de pechar o último cliente"
 
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "Manter en execución até que haxa cando menos un cliente conectado"
 
@@ -5544,10 +5533,31 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgstr "Non migrar os datos de usuario desde versións anteriores de Evolution"
 
-#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Ignorar"
 
+#~ msgid "No backend name in source '%s'"
+#~ msgstr "Non hai ningún nome de infraestrutura na orixe «%s»"
+
+#~ msgid "Missing source UID"
+#~ msgstr "Falta o UID da fonte"
+
+#~ msgid "No host information available"
+#~ msgstr "Nona hai información dispoñíbel do equipo"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+#~ msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe"
+
+#~ msgid "Source stream unavailable"
+#~ msgstr "O fluxo de orixe non está dispoñíbel"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+#~ msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe."
+
+#~ msgid "No backend factory for hash key '%s'"
+#~ msgstr "Non hai ningún nome de infraestrutura na orixe «%s»"
+
 #~ msgid "Error while fetching messages"
 #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes"
 
@@ -6324,9 +6334,6 @@ msgstr "_Ignorar"
 #~ msgid "Command:"
 #~ msgstr "Orde:"
 
-#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-#~ msgstr "Número de conexións _cacheadas para usar"
-
 #~ msgid "SMTP Authentication"
 #~ msgstr "Autenticación SMTP"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]