[gnome-user-share] Updated gujarati translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated gujarati translations
- Date: Wed, 17 Sep 2014 07:01:13 +0000 (UTC)
commit 38a633d5025476ed2ef6f954a4bbda68089c0591
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Wed Sep 17 12:31:03 2014 +0530
Updated gujarati translations
po/gu.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 1ff6cb7..61a9000 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2006.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 13:21+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 12:30+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -22,61 +22,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "નેટવર્ક પર જાહેર ડિરેક્ટરીને વહેંચો"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over the network when the user is logged in."
-msgstr ""
-"જો આ true હોય, તો વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીમાંની જાહેર ડિરેક્ટરી નેટવર્ક પર વહેંચાશે જ્યારે "
-"વપરાશકર્તા પ્રવેશ કરે."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "When to require passwords"
msgstr "ક્યારે પાસવર્ડો જરૂરી છે"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
"પાસવર્ડો માટે ક્યારે પૂછવું. \"ક્યારેય નહિં\", \"લખવા પર\", અને \"હંમેશા\" શક્ય કિંમતો છે."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "બ્લુટુથ પર જાહેર ડિરેક્ટરી વહેંચો"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"જો આ true હોય, તો વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીમાંની જાહેર ડિરેક્ટરી બ્લુટુથ પર વહેંચાશે જ્યારે "
-"વપરાશકર્તા પ્રવેશ કરે."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "ક્યાંતો ફાઇલો ને લખવા માટે બ્લુટુથ ક્લાઇન્ટોને પરવાનગી આપો."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr ""
-"ક્યાંતો ફાઇલો ને લખવા માટે બ્લુટુથ ક્લાઇન્ટોને પરવાનગી આપો. અથવા ફક્ત વાંચી શકાય તેવી "
-"ફાઇલોને વહેંચો."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr "ક્યાંતો ફાઇલો ને મોકલવા માટે કૉમ્પયુટર સાથે બ્લુટુથ ક્લાઇન્ટોને જોડીની જરૂર છે."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "ક્યાંતો ObexPush ની મદદથી બ્લુટુથ ક્લાઇન્ટો ફાઇલો ને મોકલી શકે છે."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
@@ -84,11 +44,11 @@ msgstr ""
"જો આ true હોય, તો વપરાશકર્તાઓ ડાઉનલોડ ડિરેક્ટરીમાં બ્લુટુથ ઉપકરણો એ ફાઇલો ને મોકલી "
"શકે છે જ્યારે વપરાશકર્તા પ્રવેશ કરે."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "ક્યારે બ્લુટુથ પર મોકલેલ ફાઇલોને સ્વીકારો છો"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -96,39 +56,57 @@ msgstr ""
"ક્યારે બ્લૂટુથ પર મોકલેલ ફાઇલોને સ્વીકારો છો. શક્ય કિંમતો \"always\", \"bonded\", અને "
"\"ask\" છે."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "ક્યાંતો નવી મેળવેલ ફાઇલો વિશે સૂચિત કરો."
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "ખાનગી ફાઈલ વહેંચણી"
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "વ્યક્તિગત ફાઇલ વહેંચણીને પ્રકાશિત કરો જો સક્રિય હોય તો"
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+msgstr "બ્લુટુથ ObexPush ભાગીદારીની શરૂઆત કરો જો સક્રિય હોય"
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr "વહેંચવુ;ફાઇલો;બ્લુટુથ;ઑબેક્સ;http;નેટવર્ક;નકલ;મોકલો;"
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "વ્યક્તિગત ફાઇલ વહેંચણીને પ્રકાશિત કરો જો સક્રિય હોય તો"
+
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+msgid "Sharing"
+msgstr "ભાગીદારી"
+
#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ"
+#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
-msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "વ્યક્તિગત ફાઈલ વહેંચણી પસંદગીઓને શરૂ કરો"
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "ભાગીદારી સુયોજનો"
-#: ../src/share-extension.c:152
+#: ../src/share-extension.c:155
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "ફાઇલોને વહેંચવા અથવા મેળવવા માટે વાપરી શકાય છે"
-#: ../src/share-extension.c:154
+#: ../src/share-extension.c:158
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "નેટવર્ક અથવા બ્લુટુથ પર વહેંચી શકાય છે"
-#: ../src/share-extension.c:158
+#: ../src/share-extension.c:160
+#| msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "નેટવર્ક મારફતે ભાગીદારી કરી શકાય છે"
+
+#: ../src/share-extension.c:166
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "બ્લુટુથ પર ફાઇલોને મેળવવા માટે વાપરી શકાય છે"
@@ -141,40 +119,97 @@ msgstr "બ્લુટુથ પર ફાઇલોને મેળવવા
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:133
+#: ../src/http.c:125
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s ની જાહેર ફાઈલો"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:137
+#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s ની %s પર જાહેર ફાઈલો"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:133
+#: ../src/obexpush.c:151
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "તમને બ્લુટુથ મારફતે \"%s\" મળેલ છે"
-#: ../src/obexpush.c:135
+#: ../src/obexpush.c:153
msgid "You received a file"
msgstr "તમને ફાઇલ મળેલ છે"
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:164
msgid "Open File"
msgstr "ફાઇલને ખોલો"
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:168
msgid "Reveal File"
msgstr "ફાઇલને બતાવો"
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:185
msgid "File reception complete"
msgstr "ફાઇલ રિસેપ્શન સમાપ્ત"
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:239
+#, c-format
+#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "તમને બ્લુટુથ મારફતે ફાઇલ \"%s\" ને મોકલેલ છે"
+
+#: ../src/obexpush.c:240
+#| msgid "You received a file"
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "તમને ફાઇલને મોકલેલ છે"
+
+#: ../src/obexpush.c:248
+msgid "Receive"
+msgstr "પ્રાપ્ત"
+
+#: ../src/obexpush.c:251
+msgid "Cancel"
+msgstr "રદ કરો"
+
+#~ msgid "Share Public directory over the network"
+#~ msgstr "નેટવર્ક પર જાહેર ડિરેક્ટરીને વહેંચો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+#~ "shared over the network when the user is logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "જો આ true હોય, તો વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીમાંની જાહેર ડિરેક્ટરી નેટવર્ક પર વહેંચાશે "
+#~ "જ્યારે વપરાશકર્તા પ્રવેશ કરે."
+
+#~ msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+#~ msgstr "બ્લુટુથ પર જાહેર ડિરેક્ટરી વહેંચો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+#~ "shared over Bluetooth when the user is logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "જો આ true હોય, તો વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીમાંની જાહેર ડિરેક્ટરી બ્લુટુથ પર વહેંચાશે "
+#~ "જ્યારે વપરાશકર્તા પ્રવેશ કરે."
+
+#~ msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+#~ msgstr "ક્યાંતો ફાઇલો ને લખવા માટે બ્લુટુથ ક્લાઇન્ટોને પરવાનગી આપો."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files "
+#~ "read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "ક્યાંતો ફાઇલો ને લખવા માટે બ્લુટુથ ક્લાઇન્ટોને પરવાનગી આપો. અથવા ફક્ત વાંચી શકાય તેવી "
+#~ "ફાઇલોને વહેંચો."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+#~ msgstr "ક્યાંતો ફાઇલો ને મોકલવા માટે કૉમ્પયુટર સાથે બ્લુટુથ ક્લાઇન્ટોને જોડીની જરૂર છે."
+
+#~ msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "વ્યક્તિગત ફાઈલ વહેંચણી પસંદગીઓને શરૂ કરો"
+
#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
#~ msgstr "વ્યક્તિગત ફાઈલ વહેંચણી પસંદગીઓ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]