[gnome-weather] Updated Danish translation



commit c1454dce01f78284f9808f1aab63cd1c50cf9b33
Author: Kris Thomsen <lakristho gmail com>
Date:   Tue Sep 16 21:00:33 2014 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  457 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 229 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6f60ebf..9871e87 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
 #
-# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2013.
+# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2013-2014.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:40+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 22:32+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,11 +48,15 @@ msgid "Current conditions"
 msgstr "Nuværende forhold"
 
 #: ../data/city.ui.h:2
-msgid "Detailed forecast"
-msgstr "Detaljeret vejrudsigt"
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: ../data/city.ui.h:3
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
-#: ../src/window.js:319
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "Vejr"
 
@@ -63,20 +67,28 @@ msgstr "Vis vejrforhold og -udsigt"
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
 msgstr ""
-"En lille applikation, som giver dig mulighed for at overvåge de nuværende "
-"vejrforhold i din by, eller hvor som helst i verden og til at se opdaterede "
-"vejrudsigter i op til syv dage, udbudt af forskellige internettjenester."
+"Et lille program, som giver dig mulighed for at overvåge de nuværende "
+"vejrforhold i din by, eller hvor som helst i verden."
 
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "Ny lokation"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+"Det tilbyder adgang til detaljerede vejrudsigter, op til syv dage, med time-"
+"detaljer for i dag og i morgen ved at benytte forskellige internettjenester."
 
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Søg efter en by:"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
+"name in the Activities Overview."
+msgstr ""
+"Der er også valgfri integration med GNOME Shell, som tillader dig at se de "
+"nuværende forhold i de senest søgte byer, blot ved at indtaste byens navn i "
+"Aktivitets-oversigten."
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 msgid "Configured cities to show weather for"
@@ -87,293 +99,282 @@ msgid ""
 "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
 "GVariant returned by gweather_location_serialize()."
 msgstr ""
-"De viste lokationer i gnome-weathers verdensvisning. Hver værdi er en "
+"De viste placeringer i gnome-weathers verdensvisning. Hver værdi er en "
 "GVariant returneret af gweather_location_serialize()."
 
-#: ../data/window.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alle"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Automatisk placering"
 
-#: ../data/window.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Vælg ingen"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr ""
+"Den automatiske placering er værdien af knappen automatic-location, som "
+"beslutter om den nuværende placering skal hentes eller ej."
 
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Klik på lokationer for at vælge dem"
+#: ../data/places-popover.ui.h:1
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automatisk placering"
 
-#: ../data/window.ui.h:4
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Locating…"
+msgstr "Indlæser…"
 
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Søg efter en by:"
 
-#: ../data/window.ui.h:6
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+#: ../data/places-popover.ui.h:4
+msgid "Viewed Recently"
+msgstr "Set for nylig"
 
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
 
-#: ../data/window.ui.h:8
+#: ../data/window.ui.h:2
 msgid "Refresh"
 msgstr "Opdatér"
 
-#: ../data/window.ui.h:9
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#: ../data/window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search for a location"
+msgstr "Søg efter en by:"
+
+#: ../data/window.ui.h:4
+msgid "To see weather information, enter the name of a city."
+msgstr ""
 
-#: ../src/city.js:125
+#: ../src/app/city.js:190
 msgid "City view"
 msgstr "Byvisning"
 
-#: ../src/city.js:134
+#: ../src/app/city.js:199
 msgid "Loading…"
 msgstr "Indlæser…"
 
-#: ../src/forecast.js:41
+#: ../src/app/city.js:273
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../src/app/forecast.js:37
 msgid "Forecast"
 msgstr "Vejrudsigt"
 
-#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+#: ../src/app/forecast.js:110
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "Vejrudsigt ikke tilgængelig"
 
-#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
-#: ../src/forecast.js:415
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgen"
-
-#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
-#. The two values are already formatted, so it would be something like
-#. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/forecast.js:151
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
-msgid "More…"
-msgstr "Flere…"
-
-#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/forecast.js:318
+#: ../src/app/forecast.js:126
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
-#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/forecast.js:321
+#: ../src/app/forecast.js:129
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../src/forecast.js:352
-msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "Vejrudsigt for i morgen"
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+msgid "Weekly Forecast"
+msgstr "Ugentlig vejrudsigt"
+
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#: ../src/app/window.js:120
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vælg placering"
 
-#: ../src/forecast.js:354
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Vejrudsigt for i dag"
+#: ../src/app/window.js:191
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kris Thomsen\n"
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#: ../src/app/window.js:193
+msgid "A weather application"
+msgstr "Et vejr-program"
 
-#: ../src/forecast.js:356
-msgid "%B %d"
-msgstr "%B %d"
+#: ../src/app/world.js:38
+msgid "World view"
+msgstr "Verdensvisning"
 
-#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
-#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
-#. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/searchProvider.js:169
-#, c-format
+#: ../src/misc/util.js:159
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/service/searchProvider.js:182
+#, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday night"
-msgstr "Mandag nat"
+#~ msgid "Detailed forecast"
+#~ msgstr "Detaljeret vejrudsigt"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday morning"
-msgstr "Mandag morgen"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vælg alle"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Mandag eftermiddag"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Vælg ingen"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday evening"
-msgstr "Mandag aften"
+#~ msgid "Click on locations to select them"
+#~ msgstr "Klik på lokationer for at vælge dem"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday night"
-msgstr "Tirsdag nat"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday morning"
-msgstr "Tirsdag morgen"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbage"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "Tirsdag eftermiddag"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday evening"
-msgstr "Tirsdag aften"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annullér"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday night"
-msgstr "Onsdag nat"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slet"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday morning"
-msgstr "Onsdag morgen"
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Flere…"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "Onsdag eftermiddag"
+#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
+#~ msgstr "Vejrudsigt for i morgen"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday evening"
-msgstr "Onsdag aften"
+#~ msgid "%B %d"
+#~ msgstr "%B %d"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday night"
-msgstr "Torsdag nat"
+#~ msgid "Monday night"
+#~ msgstr "Mandag nat"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday morning"
-msgstr "Torsdag morgen"
+#~ msgid "Monday morning"
+#~ msgstr "Mandag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "Torsdag eftermiddag"
+#~ msgid "Monday afternoon"
+#~ msgstr "Mandag eftermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday evening"
-msgstr "Torsdag aften"
+#~ msgid "Monday evening"
+#~ msgstr "Mandag aften"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday night"
-msgstr "Fredag nat"
+#~ msgid "Tuesday night"
+#~ msgstr "Tirsdag nat"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday morning"
-msgstr "Fredag morgen"
+#~ msgid "Tuesday morning"
+#~ msgstr "Tirsdag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday afternoon"
-msgstr "Fredag eftermiddag"
+#~ msgid "Tuesday afternoon"
+#~ msgstr "Tirsdag eftermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday evening"
-msgstr "Fredag aften"
+#~ msgid "Tuesday evening"
+#~ msgstr "Tirsdag aften"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday night"
-msgstr "Lørdag nat"
+#~ msgid "Wednesday night"
+#~ msgstr "Onsdag nat"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday morning"
-msgstr "Lørdag morgen"
+#~ msgid "Wednesday morning"
+#~ msgstr "Onsdag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "Lørdag eftermiddag"
+#~ msgid "Wednesday afternoon"
+#~ msgstr "Onsdag eftermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday evening"
-msgstr "Lørdag aften"
+#~ msgid "Wednesday evening"
+#~ msgstr "Onsdag aften"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday night"
-msgstr "Søndag nat"
+#~ msgid "Thursday night"
+#~ msgstr "Torsdag nat"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday morning"
-msgstr "Søndag morgen"
+#~ msgid "Thursday morning"
+#~ msgstr "Torsdag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "Søndag eftermiddag"
+#~ msgid "Thursday afternoon"
+#~ msgstr "Torsdag eftermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday evening"
-msgstr "Søndag aften"
+#~ msgid "Thursday evening"
+#~ msgstr "Torsdag aften"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "Tonight"
-msgstr "I aften"
+#~ msgid "Friday night"
+#~ msgstr "Fredag nat"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This morning"
-msgstr "Denne morgen"
+#~ msgid "Friday morning"
+#~ msgstr "Fredag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This afternoon"
-msgstr "Denne eftermiddag"
+#~ msgid "Friday afternoon"
+#~ msgstr "Fredag eftermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This evening"
-msgstr "Denne aften"
+#~ msgid "Friday evening"
+#~ msgstr "Fredag aften"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow night"
-msgstr "I morgen nat"
+#~ msgid "Saturday night"
+#~ msgstr "Lørdag nat"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "I morgen tidlig"
+#~ msgid "Saturday morning"
+#~ msgstr "Lørdag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "I morgen eftermiddag"
+#~ msgid "Saturday afternoon"
+#~ msgstr "Lørdag eftermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "I morgen aften"
+#~ msgid "Saturday evening"
+#~ msgstr "Lørdag aften"
 
-#: ../src/window.js:203
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d valgt"
-msgstr[1] "%d valgte"
+#~ msgid "Sunday night"
+#~ msgstr "Søndag nat"
 
-#: ../src/window.js:229
-msgid "World Weather"
-msgstr "Verdensvejr"
+#~ msgid "Sunday morning"
+#~ msgstr "Søndag morgen"
 
-#: ../src/window.js:318
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kris Thomsen\n"
-"Ask Hjorth Larsen\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+#~ msgid "Sunday afternoon"
+#~ msgstr "Søndag eftermiddag"
 
-#: ../src/window.js:320
-msgid "A weather application"
-msgstr "Et vejr-program"
+#~ msgid "Sunday evening"
+#~ msgstr "Søndag aften"
 
-#: ../src/world.js:214
-msgid "Cities"
-msgstr "Byer"
+#~ msgid "Tonight"
+#~ msgstr "I aften"
 
-#: ../src/world.js:231
-msgid "World view"
-msgstr "Verdensvisning"
+#~ msgid "This morning"
+#~ msgstr "Denne morgen"
 
-#: ../src/world.js:259
-msgid "Add locations"
-msgstr "Tilføj lokation"
+#~ msgid "This afternoon"
+#~ msgstr "Denne eftermiddag"
 
-#: ../src/world.js:262
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr ""
-"Brug knappen <b>Ny</b> i værktøjslinjen for at tilføje flere "
-"verdenslokationer"
+#~ msgid "This evening"
+#~ msgstr "Denne aften"
+
+#~ msgid "Tomorrow night"
+#~ msgstr "I morgen nat"
+
+#~ msgid "Tomorrow morning"
+#~ msgstr "I morgen tidlig"
+
+#~ msgid "Tomorrow afternoon"
+#~ msgstr "I morgen eftermiddag"
+
+#~ msgid "Tomorrow evening"
+#~ msgstr "I morgen aften"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "%d valgt"
+#~ msgstr[1] "%d valgte"
+
+#~ msgid "World Weather"
+#~ msgstr "Verdensvejr"
+
+#~ msgid "Cities"
+#~ msgstr "Byer"
+
+#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug knappen <b>Ny</b> i værktøjslinjen for at tilføje flere "
+#~ "verdenslokationer"
 
 #~ msgid "About Weather"
 #~ msgstr "Om Vejr"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]