[totem-pl-parser] Updated Malay translation



commit 05cf956bdd3102d2c44a40c723f3de09b4e4c784
Author: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki gmail com>
Date:   Tue Sep 16 13:42:04 2014 +0000

    Updated Malay translation

 po/ms.po | 1679 ++------------------------------------------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 1648 deletions(-)
---
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index e4dce70..3bc11b0 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,1668 +5,51 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-18 00:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-02 19:38+0800\n"
-"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol my-penguin org>\n"
-"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang lists sourceforge org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=playlist parser\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-16 16:13+0800\n"
+"Last-Translator: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umar umarzuki org>\n"
+"Language-Team: GNOME Malaysia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 07:08+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: ms\n"
 
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1418
-msgid "Playlist"
-msgstr "Senaraimain"
-
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr "_Mod ulangan"
-
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr "Mod _kocok"
-
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Tambah..."
-
-#: data/playlist.glade.h:5
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Salin Lokasi"
-
-#: data/playlist.glade.h:6
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Simpan..."
-
-#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:105
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 kerangka per saat"
-
-#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:107
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2 src/video-utils.c:344
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 saat"
-
-#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:100
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Umum</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artis:"
-
-#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Kadar bit:"
-
-#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
-
-#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensi:"
-
-#: data/properties.glade.h:13
-msgid "Duration:"
-msgstr "Tempoh:"
-
-#: data/properties.glade.h:14
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Kadar kerangka:"
-
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:102
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:180
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
-msgid "N/A"
-msgstr "TIADA"
-
-#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2090
-msgid "Properties"
-msgstr "Ciri-ciri"
-
-#: data/properties.glade.h:17
-msgid "Title:"
-msgstr "Tajuk:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Year
-#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:92
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:94
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:128
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:135
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:142
-msgid "Unknown"
-msgstr "Entah"
-
-#: data/properties.glade.h:19
-msgid "Year:"
-msgstr "Tahun:"
-
-#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Prebiu</b>"
-
-#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Simpan Cekupanskrin"
-
-#: data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Simpan cekupanskrin"
-
-#: data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop"
-
-#: data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail:"
-
-#: data/totem.desktop.in.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Mainkan cereka dan lagu"
-
-#. Title
-#: data/totem.desktop.in.in.h:2 data/totem.glade.h:97 src/totem.c:719
-#: src/totem.c:3775
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Pemain Cereka Totem"
-
-#: data/totem.glade.h:3
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:4
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dwi ISDN/DSL"
-
-#: data/totem.glade.h:5
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:6
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Skrinlebar)"
-
-#: data/totem.glade.h:7
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:8
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: data/totem.glade.h:9
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/Kabel"
-
-#: data/totem.glade.h:10
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps Modem"
-
-#: data/totem.glade.h:13
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/Kabel"
-
-#: data/totem.glade.h:14
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-saluran"
-
-#: data/totem.glade.h:15
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: data/totem.glade.h:16
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-saluran"
-
-#: data/totem.glade.h:17
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-saluran"
-
-#: data/totem.glade.h:18
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/Kabel"
-
-#: data/totem.glade.h:19
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
-
-#: data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Output Audio</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>Imbangan warna</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Papar</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Rangkaian</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:24
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "<b>Peranti Optikal</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr "<b>Plugin Proprietari</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-Out</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:27
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Kesan Visual</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:28
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "Perentasan  AC3"
-
-#: data/totem.glade.h:29
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Menu A_udio"
-
-#: data/totem.glade.h:30
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Sentiasa di _Atas"
-
-#: data/totem.glade.h:31
-msgid "Always on top"
-msgstr "Sentiasa di atas"
-
-#: data/totem.glade.h:32
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2991 src/totem.c:3012
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Automatik _ubahsaiz tetingkap bila video baru dimuatkan"
-
-#: data/totem.glade.h:35
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_Kontras:"
-
-#: data/totem.glade.h:36
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Kelajuan Sambungan:"
-
-#: data/totem.glade.h:37
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: data/totem.glade.h:38
-msgid "Display"
-msgstr "Papar"
-
-#: data/totem.glade.h:39
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Keluar Skrinpenuh"
-
-#: data/totem.glade.h:40
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Sangat Besar"
-
-#: data/totem.glade.h:41
-msgid "File name"
-msgstr "Nama fail"
-
-#: data/totem.glade.h:42
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: data/totem.glade.h:43
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Pergi ke menu DVD"
-
-#: data/totem.glade.h:44
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Pergi ke menu sudut"
-
-#: data/totem.glade.h:45
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Pergi ke menu audio"
-
-#: data/totem.glade.h:46
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Pergi ke menu bab"
-
-#: data/totem.glade.h:47
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Pergi ke menu tajuk"
-
-#: data/totem.glade.h:48
-msgid "Help contents"
-msgstr "Kandungan bantuan"
-
-#: data/totem.glade.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
-
-#: data/totem.glade.h:50
-msgid "Languages"
-msgstr "Bahasa"
-
-#: data/totem.glade.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
-
-#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:85
-msgid "Next"
-msgstr "Seterusnya"
-
-#: data/totem.glade.h:53
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Cereka atau bab berikutnya"
-
-#: data/totem.glade.h:54
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "Tiada Pemilihan Bahasa yang Ada"
-
-#: data/totem.glade.h:55
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "Tiada pemilihan subtajuk yang ada"
-
-#: data/totem.glade.h:56
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: data/totem.glade.h:57
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Buka _Lokasi ..."
-
-#: data/totem.glade.h:58
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Buka fail bukan-lokal"
-
-#: data/totem.glade.h:59
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Play / Pa_use"
-
-#: data/totem.glade.h:60
-msgid "Play _Disc"
-msgstr "Mainkan _Cakera"
-
-#: data/totem.glade.h:61
-msgid "Play a Video or Audio Disc"
-msgstr "Mainkan CD Video atau Audio"
-
-#: data/totem.glade.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Main atau kakukan careka"
-
-#: data/totem.glade.h:63 src/totem.c:84
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Main/Kaku"
-
-#: data/totem.glade.h:64 src/totem.c:86
-msgid "Previous"
-msgstr "Terdahulu"
-
-#: data/totem.glade.h:65
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Cereka dan bab  terdahulu"
-
-#: data/totem.glade.h:66
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "Sari _kata"
-
-#: data/totem.glade.h:67
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Ke_tepuan:"
-
-#: data/totem.glade.h:68
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "Tetapkan nisbah aspek"
-
-#: data/totem.glade.h:69
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "tetapkan mod ulangan"
-
-#: data/totem.glade.h:70
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Tetapkan mod kocok"
-
-#: data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Tetapkan nisbah aspek 16:9 (Anamorfik)"
-
-#: data/totem.glade.h:72
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Tetapkan nisbah aspek 2.11:1 (DVB)"
-
-#: data/totem.glade.h:73
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Togol nisbah aspek 4:3 (TV)"
-
-#: data/totem.glade.h:74
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Tetapkan nisbah aspek automatik"
-
-#: data/totem.glade.h:75
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Tetapkan nisbah aspek segiempat sama"
-
-#: data/totem.glade.h:76
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Papar _Kawalan"
-
-#: data/totem.glade.h:77
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Papar kesan _visual bila fail audio dimainkan"
-
-#: data/totem.glade.h:78
-msgid "Show controls"
-msgstr "Papar kawalan"
-
-#: data/totem.glade.h:79
-msgid "Show or hide the playlist"
-msgstr "Papar atau sorok senaraimain"
-
-#: data/totem.glade.h:80
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Papar/Sorok Senaraimain"
-
-#: data/totem.glade.h:81
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Mod _Kocok"
-
-#: data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Langkah Meng_undur"
-
-#: data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Langkah _Maju"
-
-#: data/totem.glade.h:84
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Langkah mengundur"
-
-#: data/totem.glade.h:85
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Langkah maju"
-
-#: data/totem.glade.h:86
-msgid "Skip to"
-msgstr "Langkah ke"
-
-#: data/totem.glade.h:87
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Langkah ke masa tertentu"
-
-#: data/totem.glade.h:88
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
-
-#: data/totem.glade.h:89
-msgid "Square"
-msgstr "Segiempat sama"
-
-#: data/totem.glade.h:90
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: data/totem.glade.h:91
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtajuk"
-
-#: data/totem.glade.h:92
-msgid "Switch to double size"
-msgstr "Bertukar ke saiz berganda 2"
-
-#: data/totem.glade.h:93
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Bertukar ke skrinpenuh"
-
-#: data/totem.glade.h:94
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Tangkap _Cekupansktin"
-
-#: data/totem.glade.h:95
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Tangkap cekupanskrin"
-
-#: data/totem.glade.h:96
-msgid "Time:"
-msgstr "Masa:"
-
-#: data/totem.glade.h:98
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Keutamaan Totem"
-
-#: data/totem.glade.h:99
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (NTSC)"
-
-#: data/totem.glade.h:100
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (PAL)"
-
-#: data/totem.glade.h:101
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "_Saiz visualisasi:"
-
-#: data/totem.glade.h:102
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Volum _Turun"
-
-#: data/totem.glade.h:103
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Volum _Naik"
-
-#: data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volum turun"
-
-#: data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volum naik"
-
-#: data/totem.glade.h:106 data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
-
-#: data/totem.glade.h:107 data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
-
-#: data/totem.glade.h:108
-msgid "Zoom to half size"
-msgstr "Zum ke saiz separuh"
-
-#: data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom to one for one size"
-msgstr "Zum ke saiz satu ke satu"
-
-#: data/totem.glade.h:110
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr "_Tambah Plugin Proprietari..."
-
-#: data/totem.glade.h:111
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Menu _Sudut"
-
-#: data/totem.glade.h:112
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Nisbah _Aspek"
-
-#: data/totem.glade.h:113
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "_Jenis output audio:"
-
-#: data/totem.glade.h:114
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Kecerahan:"
-
-#: data/totem.glade.h:115
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Menu _Bab"
-
-#: data/totem.glade.h:116
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Kandungan"
-
-#: data/totem.glade.h:117
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Menu _DVD"
-
-#: data/totem.glade.h:118
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "_DXR3 TV-out"
-
-#: data/totem.glade.h:119
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Deinterlace"
-
-#: data/totem.glade.h:120
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Lenting"
-
-#: data/totem.glade.h:121
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Skrinpenuh"
-
-#: data/totem.glade.h:122
-msgid "_Go"
-msgstr "_Pergi ke"
-
-#: data/totem.glade.h:123
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Warna:"
-
-#: data/totem.glade.h:124
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Bahasa"
-
-#: data/totem.glade.h:125
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Cereka"
-
-#: data/totem.glade.h:126
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Cereka _Berikutnya"
-
-#: data/totem.glade.h:127
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Tiada TV-out"
-
-#: data/totem.glade.h:128
-msgid "_Optical device path:"
-msgstr "Laluan peranti _optikal:"
-
-#: data/totem.glade.h:129
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Cereka _Terdahulu"
-
-#: data/totem.glade.h:130
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Mod _Ulangan"
-
-#: data/totem.glade.h:131
-msgid "_Reset defaults"
-msgstr "_Ulangtetap default"
-
-#: data/totem.glade.h:132
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr "_Papar/Sorok SenaraiMain"
-
-#: data/totem.glade.h:133
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Langkah ke..."
-
-#: data/totem.glade.h:134
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Langkah ke:"
-
-#: data/totem.glade.h:135
-msgid "_Sound"
-msgstr "B_unyi"
-
-#: data/totem.glade.h:136
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "Menu _Tajuk"
-
-#: data/totem.glade.h:137
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_Jenis visualisasi:"
-
-#: data/totem.glade.h:138 data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Zoom 1:2"
-
-#: data/totem.glade.h:139
-msgid "seconds"
-msgstr "saat"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Hidupkan deinterlace"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr "Hidupkan deinterlace."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "Tinggi bagi wiget video"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Nama bagi plugin kesan visual"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr "Nama bagi plugin kesan visual."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Path to the optical media device"
-msgstr "Path ke peranti media optikal"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Path to the optical media device."
-msgstr "Laluan ke peranti media optikal."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "mod ulangan"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode."
-msgstr "mod ulangan."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Papar kesan visual bila tiada video dipapar"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Papar kesan visual bila memainkan hanya fail audio."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Mod kocok"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr "Mod kocok."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Kecerahan bagi video"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr "Kecerahan bagi video."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Kontras bagi video"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr "Kontras bagi video."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Warna bagi video"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The hue of the video."
-msgstr "Warna bagi video."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Ketepuan bagi video"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr "Ketepuan bagi video."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Jenis output audio untuk diguna"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"jenis output audio untuk digunakan: \"0\" untuk stereo, \"1\" untuk output 4-"
-"saluran, \"2\" untuk output  5.0 saluran, \"3\" untuk output  5.1 saluran, "
-"\"4\" untuk Perentasan AC3."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas yang lain"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "Tinggi bagi wiget video"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain."
-
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:"
-
-#: data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Buka daripada URI"
-
-#: data/vanity.desktop.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Utiliti Webcam Vanity"
-
-#: data/vanity.desktop.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "Lihat webcam langsung dan muatnaik gambar"
-
-#: data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan Fail"
-
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Keutamaan Vanity"
-
-#: data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zumm 1:1"
-
-#: data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zum 1:2"
-
-#: data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zum 2:1"
-
-#: data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Gambar"
-
-#: src/bacon-v4l-selection.c:182
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "CDROM Tidakbernama"
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:54
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Tetingkap Video Totem"
-
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:2123
-msgid "Failed to create a GStreamer play object"
-msgstr "Gagal mencipta objek main GStreamer"
-
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:98
-msgid "0 second"
-msgstr "0 saat"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:185
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d kerangka per saat"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:205
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:670
+#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289
+#: ../plparse/totem-disc.c:533
 #, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Tak dapat memuatkan jurupacu audio '%s' \n"
-"Semak samada peranti sibuk atau tidak."
+msgid "Failed to mount %s."
+msgstr "Gagal memasang %s"
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1145 src/bacon-video-widget-xine.c:1602
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Tiada output video. Pastikan program dipasang dengan betul."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1261
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung adalah tak dikenali."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1265
+#: ../plparse/totem-disc.c:418
 #, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Nama peranti yang anda nyatakan (%s) nampaknya tak sah."
+msgid "No media in drive for device '%s'."
+msgstr "Tiada media di dalam pemacu peranti '%s'."
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1269
+#: ../plparse/totem-disc.c:476
 #, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung (%s) tak dapat dijangkau."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Penyambungan ke pelayan ini dinafikan."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1277
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Cereka dinyatakan  tak dijumpai."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1283 src/bacon-video-widget-xine.c:1300
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Sumber nampaknya terenkripsi, dan tak dapat dibaca. Adakah anda ingin "
-"memainkan DVD terenkripsi tanpa libdvdcss?"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1286
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Cereka  tak dapat dibaca."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1294
-#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Masalah timbul bila memuatkan pustakan atau decoder (%s)."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1303
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Fail ini terenkripsi dan tak dapat dimainkan."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1308
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Atas sebab keselamatan, cereka ini tak dapat dimainkan."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1313
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Peranti audio sibuk. Adakah aplikasi lain menggunakannya?"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka fail ini."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1320
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Pelayan menafikan akses ke fail atau aliran ini."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1446
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Tiada plugin untuk mengendali cereka ini."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "cereka ini rosak dan tak dapat memainkannya lagi."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Lokasi ini adalah tidak sah."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Cereka ini tak dapat dibuka."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Ralat generik."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1889
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-"Cereka ini adalah imej pegun. Anda boleh membukanya dengan pelihat imej."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1916
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Codec Video '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin tambahan "
-"supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1920
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Codec Audio '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin tambahan "
-"supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka"
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1939
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Ini adalah fail audio-saja, dan tiada output audio yang ada."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3387
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Cereka tidak dimainkan."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3396
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Tiada video untuk dicekup."
-
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3404
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Codec video tidak ditangani."
-
-#: src/totem-disc.c:98
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "Gagal mencari nod peranti sebenar bagi %s: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:109
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Gagal membaca pautan simbolik %s: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:182
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "Gagal menjumpai titik lekapan bagi peranti %s pada /etc/fstab"
-
-#: src/totem-disc.c:220
 msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Sila periksa cekera ada di pemacu."
-
-#: src/totem-disc.c:223
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "Gagal membuka peranti %s untuk dibaca: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:234
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "Gagal memperoleh kebolehan peranti %s: %s"
-
-#: src/totem-disc.c:267
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "Status pemacu  0x%x (%s) - periksa cakera"
-
-#: src/totem-disc.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "Status ralat luardugaan %s ketika melekapkan %s"
-
-#: src/totem-disc.c:354
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Ralat memperoleh status cakera %s : %s"
-
-#: src/totem-disc.c:384
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "Jenis cd luardugaan/takdiketahui 0x%x (%s)"
-
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:389 src/totem.c:417
-#: src/totem.c:841 src/totem.c:964
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem tak dapat memainkan '%s'."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
-msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (mozilla-viewer.glade)."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
-msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-msgstr "Pastikan plugin Totem dipasang dengan betul."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "PLugin totem tak dapat dimulakan."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3453
-msgid "No reason."
-msgstr "Tiada alasan."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3780
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka thread-safe."
-
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Plugin totem akan keluar."
-
-#: src/totem-playlist.c:300
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain"
-
-#: src/totem-playlist.c:574
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Pilih Cereka atau Senaraimain"
-
-#: src/totem-playlist.c:755
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Simpan senaraimain"
-
-#: src/totem-playlist.c:803
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fail bernama '%s' tersedia wujud.\n"
-"Adakah anda ingin menindihnya?"
-
-#: src/totem-playlist.c:997
-msgid "Filename"
-msgstr "Namafail"
-
-#: src/totem-playlist.c:1548
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Ralat senaraimain"
-
-#: src/totem-playlist.c:1548
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Senaraimain '%s' tak dapat dibaca. Mungkin rosak."
-
-#: src/totem-pl-parser.c:208
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Tak dapat menulis penghantar: %s"
-
-#: src/totem-pl-parser.c:311 src/totem-pl-parser.c:434
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Tak dapat membuka fail '%s': %s"
-
-#: src/totem-preferences.c:82
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Nampaknya anda melaksanakan Totem secara jauh.\n"
-"Anda pasti untuk menghidupkan kesan visual?"
-
-#: src/totem-preferences.c:135
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted"
-msgstr ""
-"Perubahan ini akan bertindakbalas hanya bagi cereka berikutnya, atau bila "
-"Totem diulanghidupkan"
-
-#: src/totem-preferences.c:179
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Penghidupkan atau pematian jenios TV-Keluar ini memerlukan satu ulanghidup "
-"supaya berkesan."
-
-#: src/totem-preferences.c:312
-msgid "Totem could not start the file manager."
-msgstr "Totem tak dapat memulakan pengurus fail."
-
-#: src/totem-preferences.c:340
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "Perubahan jenis kesan visual memerlukan ulanghidup supaya bertindak."
-
-#: src/totem-properties-page.c:123
-msgid "URI currently displayed"
-msgstr "URI kini dipaparkan"
-
-#: src/totem-properties-page.c:193
-msgid "Video and Audio information properties page"
-msgstr "Halaman ciri-ciri maklumat video dan audio"
-
-#: src/totem-screenshot.c:146 src/totem-screenshot.c:157
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Cekupanskrin-%d.png"
-
-#: src/totem-screenshot.c:199
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Fail '%s' tersedia wujud."
-
-#: src/totem-screenshot.c:201
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "Cekupanskrin tidak akan disimpan."
-
-#: src/totem-screenshot.c:212
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Terdapat ralat menyimpan cekupanskrin."
-
-#: src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Jenis bayang"
-
-#: src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
-
-#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:330 src/totem.c:701
-msgid "Stopped"
-msgstr "Berhenti"
-
-#: src/totem-statusbar.c:133
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: src/totem-statusbar.c:161
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Aliran)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:168 src/totem-time-label.c:56
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:171
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Pergi ke %s /%s"
-
-#: src/totem-statusbar.c:233
-msgid "Buffering"
-msgstr "Menimbal"
-
-#. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:236
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: src/totem.c:82
-msgid "Backend options"
-msgstr "Opsyen belakang"
-
-#: src/totem.c:83
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Hidupkan nyahpepijat"
-
-#: src/totem.c:87
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Langkah Maju"
-
-#: src/totem.c:88
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Langkah Mengundur"
-
-#: src/totem.c:89
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volum Naik"
-
-#: src/totem.c:90
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volum Turun"
-
-#: src/totem.c:91
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Togol Skrinpenuh"
-
-#: src/totem.c:92
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Papar/Sorok Kawalan"
-
-#: src/totem.c:93
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
-
-#: src/totem.c:94
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Enqueue"
-
-#: src/totem.c:95
-msgid "Replace"
-msgstr "Ganti"
+msgstr "Sila pastikan ada cakera didalam pemacu."
 
-#: src/totem.c:320
-msgid "Playing"
-msgstr "Bermain"
-
-#: src/totem.c:325
-msgid "Paused"
-msgstr "Dikaku"
-
-#: src/totem.c:367
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem tak dapat melenting media optikal."
-
-#: src/totem.c:437
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/totem.c:438
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD Video"
-
-#: src/totem.c:439
+#: ../plparse/totem-disc.c:947
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD Audio"
 
-#: src/totem.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini (%s) kerana anda tidak mempunyai "
-"plugin yg sesuai untuk mengendalinya."
-
-#: src/totem.c:451
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Sila pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh "
-"memainkan media ini."
-
-#: src/totem.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem tak dapat memainkan media ini (%s) walaupun plugin ada untuk "
-"mengendalinya."
-
-#: src/totem.c:460
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-" Anda mungkin perlu periksa cekera ada di pemacu dan dikonfigurasi dengan "
-"betul."
-
-#. Title
-#: src/totem.c:694
-#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "%s - Pemain Cereka Totem"
-
-#: src/totem.c:708 src/totem.c:3548
-msgid "No file"
-msgstr "Tiada fail"
-
-#: src/totem.c:745 src/totem.c:2008
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: src/totem.c:1272 src/totem.c:1274
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ralat  berlaku"
-
-#: src/totem.c:1612
-msgid "Select files"
-msgstr "Semua fail"
-
-#: src/totem.c:1689 src/totem.c:1697
-msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
-msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'."
-
-#: src/totem.c:1689 src/totem.c:1697 src/totem.c:3818 src/totem.c:3845
-#: src/totem.c:3870
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul."
-
-#: src/totem.c:1960
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem tak dapat memapar kandungan bantuan."
-
-#: src/totem.c:1979 src/vanity.c:235
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol my-penguin org>, Merlimau."
-
-#: src/totem.c:2005
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Pemain Cereka menggunakan %s"
-
-#: src/totem.c:2045 src/totem.c:2053 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu."
-
-#: src/totem.c:2053
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku."
-
-#: src/totem.c:2080
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Totem tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka."
-
-#: src/totem.c:2080
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul."
-
-#: src/totem.c:2166
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem tak dapat mencari di '%s'."
-
-#: src/totem.c:2987 src/totem.c:3009
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
-
-#: src/totem.c:3453
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem tak dapat dimulakan"
-
-#: src/totem.c:3661
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "Opsyen '%s' tak diketahui dan diabaikan\n"
-
-#: src/totem.c:3780
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Totem akan keluar."
-
-#: src/totem.c:3802
-msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
-msgstr "Totem tak dapat menginitialisasi jentera konfigurasi."
-
-#: src/totem.c:3802
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Pastikan GNOME dipasang dengan betul."
-
-#: src/totem.c:3818 src/totem.c:3845
-msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade)."
-
-#: src/totem.c:3870
-msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain."
-
-#: src/vanity.c:63
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Mod pepijat on"
-
-#: src/vanity.c:259
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "utiliti webcam menggunakan %s"
-
-#: src/vanity.c:308
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku"
-
-#: src/vanity.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity tak dapat memulakan:\n"
-"%s"
-
-#: src/vanity.c:552
-msgid "No reason"
-msgstr "Tiada alasan"
-
-#: src/vanity.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity tak dapat menghubungi webcam.\n"
-"Alasan: %s."
-
-#: src/vanity.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity tak dapat memainkan video drpd webcam.\n"
-"Alasan: %s"
-
-#: src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Utiliti Webcam Vanity"
-
-#: src/vanity.c:647
-msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"Tak dapat menginitialisasi pustaka thread-safe.\n"
-"Tentusahkan pemasangan sistem anda. Vanity akan keluar."
-
-#: src/vanity.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity tak dapat menginitialisasi\n"
-" jentera konfigurasi\n"
-"%s"
-
-#: src/vanity.c:692 src/vanity.c:707
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"Tak dapat memuatkan antaramuka utama (vanity.glade).\n"
-"Pastikan Vanity dipasang dengan betul."
-
-#: src/video-utils.c:324
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d jam"
-msgstr[1] "%d jam"
-
-#: src/video-utils.c:326
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minit"
-msgstr[1] "%d minit"
-
-#: src/video-utils.c:329
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "0 saat"
-msgstr[1] "%d saat"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/video-utils.c:335
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: src/video-utils.c:338
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: src/video-utils.c:341
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Connecting to the server"
-#~ msgstr "Menyambung ke pelayan"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Selesai"
-
-#~ msgid "Downloading the plug-ins"
-#~ msgstr "Memuatutrun plugin"
-
-#~ msgid "Installing the plug-ins"
-#~ msgstr "Memasang plugin"
-
-#~ msgid "Plug-ins Download"
-#~ msgstr "Pemuaturunan Plugin"
-
-#~ msgid "Play _Audio CD"
-#~ msgstr "Mainkan CD _Audio"
-
-#~ msgid "Play _DVD"
-#~ msgstr "Mainkan _DVD"
-
-#~ msgid "Play a Video DVD"
-#~ msgstr "Mainkan DVD Video"
-
-#~ msgid "Play an audio CD"
-#~ msgstr "Mainkan CD audio"
-
-#~ msgid "_TV-out mode"
-#~ msgstr "Mod _TV-out"
-
-#~ msgid "Select the drive"
-#~ msgstr "Pilih pemacu"
-
-#~ msgid "Unnamed Video Device"
-#~ msgstr "Peranti Video Tak bernama"
-
-#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
-#~ msgstr "CD-ROM SCSI tidakbernama (%s)"
-
-#~ msgid "File image"
-#~ msgstr "Imej fail"
-
-#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-#~ msgstr "Proksi HTTP anda memerlukan anda untuk log masuk.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda mesti logmasuk untuk mengakses \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
-#~ msgstr "Katalaluan anda akan dihantar tanpa pengenkripsian."
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
-#~ msgstr "Katalaluan anda akan dihantar dengan pengenkripsian"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Authentikasi Diperlukan"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Namapengguna:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Katalaluan:"
+#: ../plparse/totem-disc.c:949
+msgid "Video CD"
+msgstr "CD Video"
 
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Ingat katalaluan ini"
+#: ../plparse/totem-disc.c:951
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Muaturun"
+#: ../plparse/totem-disc.c:953
+msgid "Digital Television"
+msgstr "Televisyen Digital"
 
-#~ msgid "No reason given"
-#~ msgstr "Tiada alasan diberi"
+#: ../plparse/totem-disc.c:955
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]