[evince] Updated Turkish translation



commit ff7965506fe86949ba5d43f90df616caafab9347
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Tue Sep 16 11:48:39 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  421 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 232 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5e27b5c..8a9233a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,14 +14,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-06-28 03:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-28 17:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-16 11:46+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok"
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:791
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "“%s” silerken hata oldu."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:884
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Hata %s"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "İsimsiz"
 #. not have a value.  Examples:
 #. Author: None
 #. Keywords: None
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
@@ -275,9 +275,61 @@ msgstr "XPS Belgeleri"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "XPS belgelerini görüntüleme desteği ekler"
 
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "_Sayfayı Sığdır"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "_Genişliğe Sığdır"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Otomatik"
+
+#. Navigation buttons
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya git"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Belgenin tamamını göster"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "İki sayfayı aynı anda göster"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Belgeyi genişlet"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Belgeyi daralt"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+msgid "Download document"
+msgstr "Belgeyi indir"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+msgid "Print document"
+msgstr "Belgeyi yazdır"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:997
-#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Belge Görüntüleyici"
 
@@ -337,6 +389,10 @@ msgid ""
 "navigation."
 msgstr "Kullanıcının imleç taramasını etkinleştirmek istediğini onaylamak için bir iletişim penceresi 
göster."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "Bağlantıların yakınlaştırma düzeyini değiştirmesine izin ver."
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -367,7 +423,7 @@ msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
 msgid "All Documents"
 msgstr "Tüm Belgeler"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
@@ -388,14 +444,14 @@ msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d / %d)"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:125
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:181 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:843
-#: ../shell/ev-window.c:4583
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sayfa %s"
@@ -451,19 +507,19 @@ msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor"
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Sayfa Ölçeklendirme:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Basılabilir Alana Küçült"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Basılabilir Alana Sığdır"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
 "\n"
@@ -474,27 +530,27 @@ msgid ""
 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area 
of the printer page.\n"
 msgstr "Belge sayfalarını, seçilen yazıcı sayfasına sığacak şekilde ölçeklendir. Aşağıdakilerden birini 
seçin:\n\n• \"Yok\": Sayfa ölçeklendirmesi yapılmaz.\n\n• \"Yazdırılabilir Alana Küçült\": Yazdırılabilir 
alandan daha büyük belge sayfaları, yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde küçültülür.\n\n• 
\"Yazdırılabilir Alana Sığdır\": Belge sayfaları yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde 
gerektiği kadar büyütülür ya da küçültülür.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Otomatik Döndür ve Ortala"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr "Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak şekilde döndürür. Belge 
sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Sayfa boyutu belgenin boyutu kullanılarak seçilsin"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr "Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda yazdırılır."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Sayfa İşleme"
 
@@ -514,59 +570,59 @@ msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
 msgid "Document View"
 msgstr "Belge Görünümü"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1994
 msgid "Go to first page"
 msgstr "İlk sayfaya git"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1945
+#: ../libview/ev-view.c:1996
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Önceki sayfaya git"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1947
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Sonraki sayfaya git"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1949
+#: ../libview/ev-view.c:2000
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Son sayfaya git"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:2002
 msgid "Go to page"
 msgstr "Sayfaya git"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1953
+#: ../libview/ev-view.c:2004
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1981
+#: ../libview/ev-view.c:2032
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s sayfasına git"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:2038
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1990
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "\"%s\" dosyasına git"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s başlat"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Sayfaya git:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için Esc'ye basın."
 
@@ -586,7 +642,7 @@ msgstr "DOSYA"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Belge Önizleyici"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu."
 
@@ -595,55 +651,31 @@ msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu."
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:37
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Önceki Sayfa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Önceki sayfaya git"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:38
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Next Page"
 msgstr "S_onraki Sayfa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Sonraki sayfaya git"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Belgeyi genişlet"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Belgeyi daralt"
-
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
 msgid "Print this document"
 msgstr "Bu belgeyi yazdır"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:30
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "_Sayfayı Sığdır"
-
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:31
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "_Genişliğe Sığdır"
-
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
 msgid "Select Page"
 msgstr "Sayfa Seç"
 
@@ -837,7 +869,7 @@ msgstr "Aç"
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../shell/ev-application.c:963
+#: ../shell/ev-application.c:995
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -845,7 +877,7 @@ msgid ""
 "version.\n"
 msgstr "Evince özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafındanyayınlanan GNU Genel Kamul Lisansı 2. 
sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:967
+#: ../shell/ev-application.c:999
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -853,22 +885,22 @@ msgid ""
 "details.\n"
 msgstr "Evince kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,ama herhangi bir GARANTİ içermez, SATILABİLİRLİKya 
da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını 
inceleyin.\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:971
+#: ../shell/ev-application.c:1003
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
 " Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr "Evince ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmalısınız. Aksi halde bu adrese 
yazılı olarak bildirin: Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  
02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:992 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-application.c:994
+#: ../shell/ev-application.c:1026
 msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2014 Evince geliştiricileri"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1000
+#: ../shell/ev-application.c:1032
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Serdar Çiçek <serdar nerd com tr>\nMuhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
@@ -972,7 +1004,7 @@ msgstr "Daha Fazla Bilgi"
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
 msgid "Annotations"
 msgstr "Açıklamalar"
 
@@ -984,15 +1016,15 @@ msgstr "Metin"
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Açıklama metni ekle"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Belge hiçbir açıklama içermiyor"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
@@ -1013,7 +1045,11 @@ msgstr "Ye_r İmini Yeniden Adlandır"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Ye_r İmini Sil"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:170
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer İmleri"
 
@@ -1029,158 +1065,154 @@ msgstr "Yazdır..."
 msgid "Index"
 msgstr "İçindekiler"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1049
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Küçük Resimler"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:218
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Önceki Sayfa"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:223
-msgid "Next Page"
-msgstr "Sonraki Sayfa"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:204
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:267
+#: ../shell/ev-toolbar.c:235
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:282
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
 msgid "File options"
 msgstr "Dosya seçenekleri"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:295
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
 msgid "View options"
 msgstr "Görünüm seçenekleri"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:332
+#: ../shell/ev-utils.c:305
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Desteklenen Resim Dosyaları"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1509
+#: ../shell/ev-window.c:1606
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1512
+#: ../shell/ev-window.c:1609
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1718 ../shell/ev-window.c:1886
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "“%s” belgesi açılamıyor."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1850
+#: ../shell/ev-window.c:1954
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2001 ../shell/ev-window.c:2291
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2034
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2235
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2267
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2624
 msgid "Open Document"
 msgstr "Belge Aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2566
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2569
+#: ../shell/ev-window.c:2698
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2572
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2616 ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2647
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2651
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2655
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2767
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Bir Kopya Kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
+#: ../shell/ev-window.c:2972
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Geçerli belge gönderilemedi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Bulunduğu klasör açılamadı"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3138
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3251
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "“%s” işi yazdırılıyor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
 " copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler 
kalıcı olarak kaybolacak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3458
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr "Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan 
değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3465
+#: ../shell/ev-window.c:3594
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:3613
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:3617
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Bir Kopya _Kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
@@ -1188,7 +1220,7 @@ msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 #, c-format
 msgid ""
 "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1196,95 +1228,98 @@ msgid_plural ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr[0] "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırma işleminin bitmesi beklensin mi?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3583
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4124
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5045
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "Not found"
 msgstr "Bulunamadı"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Arama için %%%2d kaldı"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5370
+#: ../shell/ev-window.c:5512
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "İmleç taraması etkinleştirilsin mi?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5372
+#: ../shell/ev-window.c:5514
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Etkinleştir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5375
+#: ../shell/ev-window.c:5517
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
 "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr "F7'ye basmak imleç taramasını açar ya da kapatır. Bu özellik metin dosyalarında hareket 
ettirilebilen bir imleç gösterir ve bu sayede klavyenizi kullanarak sayfada dolaşabilir ve metin 
seçebilirsiniz. İmleç taramasını etkinleştirmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5380
+#: ../shell/ev-window.c:5522
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Bu iletiyi tekrar gösterme"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5889 ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Harici uygulama başlatılamadı."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:6111
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Harici bağ açılamadı"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6314
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6346
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Görüntü kaydedilemedi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6232
+#: ../shell/ev-window.c:6381
 msgid "Save Image"
 msgstr "Görüntüyü Kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6372
+#: ../shell/ev-window.c:6532
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ek açılamadı"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6588
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ek kaydedilemedi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6476
+#: ../shell/ev-window.c:6636
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Ekleri Kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — Parola Gerekli"
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Son Kullanılan Belgeler"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+msgid "Password Required"
+msgstr "Parola Gerekli"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:48
 msgid "50%"
@@ -1395,165 +1430,173 @@ msgid "[FILE…]"
 msgstr "[DOSYA...]"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Ye_ni Pencere"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Ardarda"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Dual"
 msgstr "_İkili"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Yan _Panel"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekran"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Sunum"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Sola Çevir"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "S_ağa Çevir"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+msgid "First Page"
+msgstr "İlk Sayfa"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Önceki Sayfa"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+msgid "Next Page"
+msgstr "Sonraki Sayfa"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+msgid "Last Page"
+msgstr "Son Sayfa"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Yak_ınlaştır"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Uzakla_ştır"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "Tek sayfalar s_olda"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Ters Çevr_ilmiş Renkler"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Yeniden Yükle"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Aç..."
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "B_ir Kopya Aç"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Son Zamanlarda Kullanılan"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Bir Kopya _Kaydet..."
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
 msgid "Send _To…"
 msgstr "_Gönder…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Bulunduğu Klas_örü Aç"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Yazdır..."
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
 msgid "P_roperties…"
 msgstr "_Özellikler…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tü_münü Seç"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Şu Anda Kullanılan Ayarları _Öntanımlı olarak Kaydet"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
-msgid "_First Page"
-msgstr "_İlk Sayfa"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Son Sayfa"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Yer İmi _Ekle"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Otomatik"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Bağ Aç"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Bağ Adresini Kopyala"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Otomatik _kaydır"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..."
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Resmi K_opyala"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Ekleri _Aç"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Ekleri _Farklı Kaydet..."
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Açıklama Özellikleri..."
 
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Açıklamayı Kaldır"
+
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Document viewer for popular document formats"
 msgstr "Popüler belge biçimleri için belge görüntüleyici"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]