[evolution] Updated Bengali (India) translation



commit 44513e3f4d0c073d159b058a705c51f91b84a7e8
Author: Saibal Ray <sray redhat com>
Date:   Tue Sep 16 10:54:05 2014 +0000

    Updated Bengali (India) translation

 po/bn_IN.po |30772 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 13660 insertions(+), 17112 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index ca0cd07..d071f84 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -5,771 +5,815 @@
 # Moumita Nandi <rimi19822003 yahoo co in> 2004.
 # Semati Ghosh <semanti_84 yahoo co in> 2004.
 # Sampat Kundu <skk_84 rediffmail com> 2004.
-#
+# 
 # Deepayan Sarkar <deepayan bengalinux org>, 2004.
 # Progga <progga bengalinux org>, 2004.
 # Sayamindu Dasgupta <sayamindu bengalinux org>, 2004.
 # Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006, 2007.
 # Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2010.
-#: ../shell/main.c:454
+# sray <sray redhat com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:59+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-22 12:09-0500\n"
+"Last-Translator: sray <sray redhat com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
+"Language: bn-IN\n"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "এই ঠিকানাবই খোলা যায়নি।"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
 msgstr ""
-"ঠিকানাবই '{0}' শুধুমাত্র পাঠযোগ্য। অনুগ্রহ করে পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন ক্ষেত্রের সাইড-"
-"বারে উপস্থিত ভিন্ন ঠিকানা বই নির্বাচন করুন।"
+"সম্ভবত এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা "
+"সার্ভারের নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় "
+"নেই।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"উল্লিখিত ঠিকানাধারী পরিচিতি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছেন।\n"
-"একই ঠিকানাসহ একটি নতুন কার্ড কি আপনি যোগ করতে ইচ্ছুক?"
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "ঠিকানা '{0}' বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা হয়েছে কিনা এবং আপনি সমর্থিত লগ-ইন প্রক্রিয়া "
+"ব্যবহার করছেন কিনা তা পরীক্ষা করুন। বেশ কয়েকটি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থা ছোট এবং বড় "
+"ছাঁদের অক্ষরের পার্থক্য সম্পর্কে সচেতন থাকে; এবং আপনার ক্যাপ্স-লক বর্তমানে "
+"সক্রিয় অবস্থায় রয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "নতুন পরিচিতি যোগ করতে ব্যর্থ"
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr ""
+"এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত "
+"নেই।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "পরিচিতির তথ্য স্থানান্তর করা যায়নি।"
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"এই LDAP সার্ভারের সম্ভবত LDAP-র কোনো পূর্ববর্তী সংস্করণ ব্যবহৃত হচ্ছে যার "
+"মধ্যে এই বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না অথবা সার্ভারটি সঠিকররূপে কনফিগার করা হয়নি। "
+"সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান সম্পর্কে জানতে আপনার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
+"যোগাযোগ করুন।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই।"
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "এই সার্ভারে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমর্থন করে হয় না।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা হয়েছে কিনা এবং আপনি সমর্থিত লগ-ইন প্রক্রিয়া ব্যবহার "
-"করছেন কিনা তা পরীক্ষা করুন। বেশ কয়েকটি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থা ছোট এবং বড় ছাঁদের অক্ষরের "
-"পার্থক্য সম্পর্কে সচেতন থাকে; এবং আপনার ক্যাপ্স-লক বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় রয়েছে কিনা "
-"তা পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
 msgstr "LDAP সার্ভার সংক্রান্ত স্কীমার তথ্য আহরণ করা যায়নি।"
 
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP সার্ভারের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বৈধ স্কীমার তথ্য উপস্থিত নেই।"
+
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
 msgid "Could not remove address book."
 msgstr "ঠিকানাবই মুছে ফেলা যায়নি।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"বর্তমানে Evolution থেকে শুধুমাত্র GroupWise System Address Book ব্যবহার করা যাবে। "
-"GroupWise Frequent Contacts ও GroupWise Personal Contacts ফোল্ডারগুলি প্রাপ্ত "
-"করার জন্য অন্য একটি GroupWise মেইল ক্লায়েন্ট অন্তত একবার ব্যবহার করা আবশ্যক।"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "ঠিকানা বই '{0}' মুছে ফেলা হবে কি?"
 
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "ঠিকানাবইটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "{0}-টি {1}: {2}-এ সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "মুছবেন না (_N)"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "রিমোট ঠিকানা বই &quot;{0}&quot; মুছবেন?"
 
-#. Unknown error
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"এর ফলে সার্ভার থেকে ঠিকানা বই &quot;{0}&quot; একেবারে মুছে দেওয়া হবে। অাপনি "
+"কি সত্যিই তা করতে চান?"
 
-# FIXME
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "GroupWise ঠিকানা বই নির্মাণ:"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "সার্ভার থেকে মুছুন (_D)"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "LDAP সার্ভারের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বৈধ স্কীমার তথ্য উপস্থিত নেই।"
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr ""
-"আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার "
-"সম্ভাবনা রয়েছে"
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "ঠিকানাবই খোলা যায়নি"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution ঠিকানাবই অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।"
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া চালানো সম্ভব হয়নি।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"আপনার নির্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক বড়। আপনি কি এটি মাপ পরিবর্তন করে এটি সংরক্ষণ করতে "
-"ইচ্ছুক?"
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
 msgstr ""
-"এই LDAP সার্ভারের সম্ভবত LDAP-র কোনো পূর্ববর্তী সংস্করণ ব্যবহৃত হচ্ছে যার মধ্যে এই "
-"বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না অথবা সার্ভারটি সঠিকররূপে কনফিগার করা হয়নি। সমর্থিত "
-"অনুসন্ধানের স্থান সম্পর্কে জানতে আপনার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+"আপনি এই পরিচিতির তথ্যে কিছু পরিবর্তন করেছেন। পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ "
+"করতে ইচ্ছুক?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "এই ঠিকানাবই খোলা যায়নি।"
+msgid "_Discard"
+msgstr "বাতিল করুন (_D)"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত নেই।"
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "পরিচিতির তথ্য স্থানান্তর করা যায়নি।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"সম্ভবত এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা সার্ভারের "
-"নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় নেই।"
+"আপনি কোনো পরিচিতির তথ্য এক ঠিকানাবই থেকে অন্য একটি বইয়ে স্থানান্তর করার "
+"চেষ্টা করছেন, কিন্তু উৎস থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। বিকল্প হিসাবে আপনি কি "
+"অনুলিপি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "ঠিকানাবইটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"আপনার নির্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক বড়। আপনি কি এটি মাপ পরিবর্তন করে এটি সংরক্ষণ "
+"করতে ইচ্ছুক?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "এই সার্ভারে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমর্থন করে হয় না।"
+msgid "_Resize"
+msgstr "মাপ পরিবর্তন (_R)"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ঠিকানাবই খোলা যায়নি"
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "এই অবস্থায় ব্যবহার করুন (_U)"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া চালানো সম্ভব হয়নি।"
+msgid "_Do not save"
+msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_D)"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "{0} সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "{0}-টি {1}: {2}-এ সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"আপনি কোনো পরিচিতির তথ্য এক ঠিকানাবই থেকে অন্য একটি বইয়ে স্থানান্তর করার চেষ্টা "
-"করছেন, কিন্তু উৎস থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। বিকল্প হিসাবে আপনি কি অনুলিপি সংরক্ষণ "
-"করতে ইচ্ছুক?"
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "ঠিকানা '{0}' বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
 msgstr ""
-"আপনি কোনো অসমর্থিত GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করছেন যার "
-"দরুণ Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য "
-"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।"
+"উল্লিখিত ঠিকানাধারী পরিচিতি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছেন।\n"
+"একই ঠিকানাসহ একটি নতুন কার্ড কি আপনি যোগ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ করুন (_A)"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr ""
-"আপনি এই পরিচিতির তথ্যে কিছু পরিবর্তন করেছেন। পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে "
-"ইচ্ছুক?"
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "এই ঠিকানা তালিকায় কিছু ঠিকানা ইতিমধ্যেই উপস্থিত।"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
 msgstr ""
-"Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার {0} সংখ্যক পরিচিতির তথ্য উপলব্ধ হবে না।"
+"অাপনি এমন ঠিকানাগুলি যোগ করার চেষ্টা করছেন যা ইতিমধ্যেই এই তালিকার অংশ। "
+"অাপনি কি তথাপি তাদের যোগ করতে চান?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "_Add"
-msgstr "যোগ করুন (_A)"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "সদৃশগুলি উপেক্ষা করুন"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid "_Discard"
-msgstr "বাতিল করুন (_D)"
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "সদৃশগুলি সমেত যোগ করুন"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-msgid "_Do not save"
-msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_D)"
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr "তালিকা '{0}' ইতিমধ্যেই এই পরিচিতি তালিকায় উপস্থিত।"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid "_Resize"
-msgstr "মাপ পরিবর্তন (_R)"
+msgid ""
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
+msgstr ""
+"'{0}' নামের একটি পরিচিতি তালিকা ইতিমধ্যেই এই পরিচিতি তালিকায় উপস্থিত। অাপনি "
+"কি তথাপি তা যোগ করতে চান?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "_Use as it is"
-msgstr "এই অবস্থায় ব্যবহার করুন (_U)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "ডিফল্ট সিঙ্ক (Sync) ঠিকানা:"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr ""
+"এই ঠিকানাবইয়ের পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "ঠিকানাবই লোড করা যায়নি"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "নতুন পরিচিতি যোগ করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "পাইলটের ঠিকানা অ্যাপ্লিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"ঠিকানাবই '{0}' শুধুমাত্র পাঠযোগ্য। অনুগ্রহ করে পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন "
+"ক্ষেত্রের সাইড-বারে উপস্থিত ভিন্ন ঠিকানা বই নির্বাচন করুন।"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2005
-msgid "Anniversary"
-msgstr "বার্ষিকী"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "পরিচিতি সম্পাদক"
 
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
-#. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:107
-msgid "Birthday"
-msgstr "জন্মদিন"
+msgid "Image"
+msgstr "চিত্র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "ডাকনাম: (_k)"
 
-#. Translators: an accessibility name
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Blog:"
-msgstr "ব্লগ"
+msgid "_File under:"
+msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন: (_F)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+msgid "_Where:"
+msgstr "কোথায় (_W):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_t)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Calendar:"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_C)"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-msgid "Contact"
-msgstr "পরিচিতি"
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম ...(_N)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2568
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "পরিচিতি সম্পাদক"
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "HTML বিন্যাসের মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক(_W)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:291
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
 msgid "Email"
 msgstr "ই-মেইল"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):"
+msgid "Telephone"
+msgstr "টেলিফোন"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "সম্পূর্ণ নাম ...(_N)"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
-msgid "Home"
-msgstr "গৃহ"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
+msgid "Contact"
+msgstr "পরিচিতি"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Home Page:"
+msgid "_Home Page:"
 msgstr "হোম পেজ(_H):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "চিত্র"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_C)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "<b>ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং</b>"
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-msgid "Job"
-msgstr ""
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "চিঠি লেখার ঠিকানা"
+msgid "Home Page:"
+msgstr "হোম পেজ:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "বিবিধ"
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
+msgid "Calendar:"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "ডাকনাম: (_k)"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
-msgid "Notes"
-msgstr "নোট"
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "ভিডিও চ্যাট:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
-msgid "Other"
-msgstr "অন্যান্য"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+msgid "_Blog:"
+msgstr "ব্লগ (_B):"
 
+#. Translators: an accessibility name
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-msgid "Telephone"
-msgstr "টেলিফোন"
+msgid "Blog:"
+msgstr "ব্লগ:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):"
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "ওয়েব ঠিকানাগুলি"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "<b>ওয়েব ঠিকানা</b>"
+msgid "Web addresses"
+msgstr "ওয়েব ঠিকানাগুলি"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-msgid "Work"
-msgstr "কর্ম"
+msgid "_Profession:"
+msgstr "পেশা(_P):"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-msgid "_Address:"
-msgstr "ঠিকানা: (_A)"
+msgctxt "Job"
+msgid "_Title:"
+msgstr "শিরোনাম (_T):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "বার্ষিকী:(_A)"
+msgid "_Company:"
+msgstr "কোম্পানি:(_C)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "সহকারী:(_A)"
+msgid "_Department:"
+msgstr "বিভাগ:(_D)"
 
+# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "জন্মদিন:(_B)"
+msgid "_Manager:"
+msgstr "ম্যানেজার(_M):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Blog:"
-msgstr "ব্লগ"
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "সহকারী:(_A)"
 
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: 
system-config-printer
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1905
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_C)"
+msgid "Job"
+msgstr "কর্ম"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-msgid "_City:"
-msgstr "শহর:(_C)"
+msgid "_Office:"
+msgstr "কার্যালয়(_O) :"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-msgid "_Company:"
-msgstr "কোম্পানি:(_C)"
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "স্বামী/স্ত্রী(_S):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
-msgid "_Country:"
-msgstr "দেশ:(_C)"
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "জন্মদিন:(_B)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
-msgid "_Department:"
-msgstr "বিভাগ:(_D)"
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "বার্ষিকী:(_A)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-msgid "_File under:"
-msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন: (_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244
+msgid "Anniversary"
+msgstr "বার্ষিকী"
 
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
+#. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128
+msgid "Birthday"
+msgstr "জন্মদিন"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "হোম পেজ(_H):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "বিবিধ"
 
-# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
-msgid "_Manager:"
-msgstr "ম্যানেজার(_M):"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
-msgid "_Office:"
-msgstr "কার্যালয়(_O) :"
+msgid "_City:"
+msgstr "শহর:(_C)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "পোস্ট বক্স (_P):"
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
-msgid "_Profession:"
-msgstr "পেশা(_P):"
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "রাষ্ট্র/প্রদেশ (_S):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "স্বামী/স্ত্রী(_S):"
+msgid "_Country:"
+msgstr "দেশ:(_C)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "রাষ্ট্র/প্রদেশ (_S):"
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "পোস্ট বক্স (_P):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "শিরোনাম (_T):"
+msgid "_Address:"
+msgstr "ঠিকানা: (_A)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+msgid "Home"
+msgstr "গৃহ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "HTML বিন্যাসের মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক(_W)"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+msgid "Work"
+msgstr "কর্ম"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "কোথায় (_W):"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):"
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "চিঠি লেখার ঠিকানা"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+msgid "Notes"
+msgstr "নোট"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
 msgid "Jabber"
 msgstr "জ্যাবার"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
 msgid "GroupWise"
 msgstr "গ্রুপওযাইস"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
+# auto translated by TM merge from project: gnome-contacts, version: 3.8.2, DocId: gnome-contacts
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "পরিচিতি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "পরিচিতি পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2563
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "পরিচিতি সম্পাদক - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2971
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2972
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
 msgid "_No image"
 msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই(_N)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
-msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
+msgid "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"পরিচিতি সংক্রান্ত ডাটা অবৈধ:\n"
+msgstr "পরিচিতি সংক্রান্ত ডাটা অবৈধ:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s'-র বিন্যাস বৈধ নয়"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgstr "'%s'ভবিষ্যতের কোনো তারিখ হতে পারে না"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s'-র বিন্যাস বৈধ নয়"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' ফাঁকা"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "অবৈধ পরিচিতি।"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "ঝটপট পরিচিতি সংযোজন"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "সম্পূর্ণ সম্পাদন করুন (_E)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
 msgid "_Full name"
 msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
 msgid "E_mail"
 msgstr "ই-মেইল(_m)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন (_S)"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgid "Mr."
+msgstr "শ্রীমান"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr ""
+msgid "Mrs."
+msgstr "শ্রীমতী"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
+msgid "Ms."
+msgstr "শ্রীমতী"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-msgid "I"
-msgstr ""
+msgid "Miss"
+msgstr "হলো"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
-msgid "II"
-msgstr ""
+msgid "Dr."
+msgstr "ডঃ"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
-msgid "III"
-msgstr ""
+msgid "Sr."
+msgstr "সিনিয়র"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
 msgid "Jr."
-msgstr ""
+msgstr "জুনিয়র"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Miss"
-msgstr "হলো"
+msgid "I"
+msgstr "I"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgid "II"
+msgstr "II"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgid "III"
+msgstr "III"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgid "Esq."
+msgstr "এস্কয়্যার"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 msgid "_First:"
 msgstr "প্রথম (_F):"
 
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "শেষ (_L):"
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "শিরোনাম (_T):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_Middle:"
 msgstr "মধ্য (_M):"
 
-# FIXME
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgid "_Last:"
+msgstr "শেষ (_L):"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "সাফিক্স (_S):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:674
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "পরিচিতি তালিকা সম্পাদক"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
+msgid "_List name:"
+msgstr "লিস্টের নাম (_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
 msgid "Members"
-msgstr "সদস্য(_M)"
+msgstr "সদস্য"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr ""
+"একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: "
+"(_T)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "এই লিস্টে মেইল প্রেরণের সময় ঠিকানা আড়াল করা হবে (_H)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-msgid "_List name:"
-msgstr "লিস্টের নাম (_L):"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "তালিকায় একটি ই-মেল যোগ করুন"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "তালিকা থেকে একটি ইমেল ঠিকানা সরান"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "ঠিকানা বই থেকে ইমেল ঠিকানাগুলি রাখুন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
 msgid "_Select..."
 msgstr "নির্বাচন করুন... (_S)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: (_T)"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:767
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "পরিচিতি তালিকার সদস্য"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:915
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1331
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
 msgid "_Members"
 msgstr "সদস্য(_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
 msgid "Error adding list"
 msgstr "লিস্ট যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "লিস্ট পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1198
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
 msgid "Error removing list"
 msgstr "লিস্ট মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "পরিবর্তিত পরিচিতি:"
-
-# FIXME
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পরিচিতি:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "অভিন্ন পরিচিতি সনাক্ত করা গিয়েছে"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
-"like to add it anyway?"
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
-"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।   তথাপি "
-"যোগ করা হবে কি?"
+"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। অাপনি "
+"কি তথাপি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+# FIXME
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পরিচিতি:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "পরিবর্তিত পরিচিতি:"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "নতুন পরিচিতি:"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
+msgid "_Merge"
+msgstr "একত্রিত করুন (_M)"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "মূল পরিচিতি:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
@@ -777,42 +821,45 @@ msgstr ""
 "এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।\n"
 " আপনি কি তারপরও এটি যোগ করতে চান?"
 
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "মূল পরিচিতি:"
+
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:237
-msgid "_Merge"
-msgstr "একত্রিত করুন (_M)"
+msgid "New Contact:"
+msgstr "নতুন পরিচিতি:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:220
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "পরিচিতি একত্রিত করুন"
 
-# FIXME
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
-msgid "Any field contains"
-msgstr "যেকোনো ক্ষেত্র ধারণ করে"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
+msgid "Name contains"
+msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
 msgid "Email begins with"
 msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে"
 
+# FIXME
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
-msgid "Name contains"
-msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+msgid "Any field contains"
+msgstr "যেকোনো ক্ষেত্র ধারণ করে"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
 msgid "No contacts"
 msgstr "কোনো পরিচিতি নেই"
 
 # FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -820,244 +867,187 @@ msgstr[0] "%d-টি পরিচিতি"
 msgstr[1] "%d-টি পরিচিতি"
 
 # FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "বইয়ের ভিউ পেতে সমস্যা"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
 msgid "Search Interrupted"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার"
+msgstr "অনুসন্ধান বাধাপ্রাপ্ত হয়েছে"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "কার্ড পরিবর্তন করতে সমস্যা"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিগুলি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিগুলি ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্ম পেস্ট করুন"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে পরিচিতিগুলি পেস্ট করুন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
 msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "সকল পরিচিতিদের নির্বাচন করুন"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান পরিচিতি নির্বাচন করুন"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতিদের\n"
-"তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতিদের তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতিদের\n"
-"তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতি তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n"
-"তালিকা (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতি তালিকা (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n"
-"তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n"
-"তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতির তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতির\n"
-"তথ্য (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতির তথ্য (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1462
-#, fuzzy, c-format
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] ""
 "%d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
 "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে (_A)"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
-msgid "Assistant"
-msgstr "সহকারী"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "সহকারীর ফোন"
+msgid "File As"
+msgstr "এই রূপে ফাইল করুন"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফ্যাক্স"
+msgid "Given Name"
+msgstr "প্রদত্ত নাম"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন"
+msgid "Family Name"
+msgstr "পারিবারিক নাম"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন২"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "প্রত্যুত্তরের ফোন"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
+msgid "Nickname"
+msgstr "ডাকনাম"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "গাড়ির ফোন"
+msgid "Email 2"
+msgstr "ই-মেইল ২"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+msgid "Email 3"
+msgstr "ই-মেইল ৩"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
-msgid "Company"
-msgstr "কোম্পানি"
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "সহকারীর ফোন"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "কোম্পানির ফোন"
+msgid "Business Phone"
+msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন২"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "ই-মেইল ২"
+msgid "Business Fax"
+msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফ্যাক্স"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "ই-মেইল ৩"
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "প্রত্যুত্তরের ফোন"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "পারিবারিক নাম"
+msgid "Car Phone"
+msgstr "গাড়ির ফোন"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "এই রূপে ফাইল করুন"
+msgid "Company Phone"
+msgstr "কোম্পানির ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "গৃহের ফোন"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "প্রদত্ত নাম"
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "গৃহের ফোন ২"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
 msgid "Home Fax"
 msgstr "গৃহের ফ্যাক্স"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "গৃহের ফোন"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "গৃহের ফোন ২"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "আইএসডিএন ফোন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "জার্নাল"
-
-# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
-msgid "Manager"
-msgstr "ম্যানেজার"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "মোবাইল ফোন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
-msgid "Nickname"
-msgstr "ডাকনাম"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-msgid "Note"
-msgstr "নোট"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "অফিস"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "অন্য ফোন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
 msgid "Other Fax"
 msgstr "অন্যান্য ফ্যাক্স"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "অন্য ফোন"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
 msgid "Pager"
 msgstr "পেজার"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "প্রথম ফোন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
 msgid "Radio"
 msgstr "রেডিও"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "ভূমিকা"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
-msgid "Spouse"
-msgstr "স্বামী/স্ত্রী"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "টেলেক্স"
 
 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
@@ -1065,37 +1055,84 @@ msgstr "স্বামী/স্ত্রী"
 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
 #. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "টেলেক্স"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
+msgid "Company"
+msgstr "কোম্পানি"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "একক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "অফিস"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "শিরোনাম"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "একক"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "ভূমিকা"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
+msgid "Manager"
+msgstr "ম্যানেজার"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
+msgid "Assistant"
+msgstr "সহকারী"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "ওয়েব সাইট"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
-msgid ""
-"\n"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "জার্নাল"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
+msgid "Categories"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+msgid "Spouse"
+msgstr "স্বামী/স্ত্রী"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
+msgid "Note"
+msgstr "নোট"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "পরিচিতি মানচিত্র‌"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+msgid "\n"
 "\n"
 "Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "\n"
 "পরিচিতি অনুসন্ধান..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1109,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "নতুন পরিচিতি নির্মাণ করতে এই স্থানে দুবার ক্লিক করুন।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1123,368 +1160,238 @@ msgstr ""
 "\n"
 "একটি নতুন পরিচিতি তৈরি করার জন্য এখানে দুইবার ক্লিক করুন।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
-msgid ""
-"\n"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
+msgid "\n"
 "\n"
 "Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "\n"
 "পরিচিতি অনুসন্ধান।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
-msgid ""
-"\n"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+msgid "\n"
 "\n"
 "There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "\n"
 "এই ভিউতে প্রদর্শন করার মত কিছু নেই।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
 msgid "Work Email"
 msgstr "কর্মস্থলের ই-মেইল"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
 msgid "Home Email"
 msgstr "গৃহের ই-মেইল"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
 msgid "Other Email"
 msgstr "অন্যান্য ই-মেইল"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
 msgid "evolution address book"
 msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
 msgid "New Contact"
 msgstr "নতুন পরিচিতি"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
 msgid "New Contact List"
 msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
 msgstr[0] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
 msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
 msgid "Open"
 msgstr "খুলুন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
 msgid "Contact List: "
 msgstr "পরিচিতি তালিকা: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
 msgid "Contact: "
 msgstr "পরিচিতি: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "Evolution মিনিকার্ড"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ডে তথ্য কপি করুন।"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে ইমেইল ঠিকানা তথ্য কপি করুন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক...(_S)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:388
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
 msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "একটি বার্তাকে একটি নতুন কর্মে রূপান্তর করুন।"
+msgstr "এই ঠিকানায় একটি মেইল বার্তা পাঠান"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(ম্যাপ)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "ম্যাপ"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
+msgid "Open map"
+msgstr "মানচিত্র খুলুন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
-msgid "List Members"
-msgstr "লিস্টের সদস্যবৃন্দ"
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
+msgid "List Members:"
+msgstr "সদস্যবৃন্দের তালিকা:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
 msgid "Department"
 msgstr "বিভাগ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
 msgid "Profession"
 msgstr "পেশা"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
 msgid "Position"
 msgstr "অবস্থান"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
 msgid "Video Chat"
 msgstr "ভিডিও চ্যাট"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:496
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "বর্ষপঞ্জি"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
 msgid "Phone"
 msgstr "ফোন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
 msgid "Fax"
 msgstr "ফ্যাক্স"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
 msgid "Address"
 msgstr "ঠিকানা"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
 msgid "Home Page"
 msgstr "হোম পেজ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
 msgid "Web Log"
 msgstr "ওয়েব লগ"
 
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
 msgid "Personal"
 msgstr "ব্যক্তিগত"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
+msgid "List Members"
+msgstr "লিস্টের সদস্যবৃন্দ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
 msgid "Job Title"
 msgstr "কাজের শিরোনাম"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
 msgid "Home page"
 msgstr "হোম পেজ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
 msgid "Blog"
 msgstr "ব্লগ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:838
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-msgid "Success"
-msgstr "সাফল্য"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
-msgid "Backend busy"
-msgstr "ব্যাকএন্ডটি ব্যস্ত"
-
-# FIXME
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
-msgid "Repository offline"
-msgstr "রিপোসিটরি অফলাইন আছে"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "ঠিকানা-বই উপস্থিত নেই"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "নিজের জন্য কোনো পরিচিত উল্লেখ করা হয়নি"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Permission denied"
-msgstr "অনুমতি পাওয়া যায়নি"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Contact not found"
-msgstr "পরিচিতি পাওয়া যায়নি"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "পরিচিতির আইডি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#. To Translators: This is task status
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2659
-msgid "Canceled"
-msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "বাতিল করা সম্ভব হয়নি"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যর্থ"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "পরিচয় প্রমাণ করা আবশ্যক"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "টিএলএস (TLS) উপলব্ধ নেই"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "No such source"
-msgstr "এরকম কোনো উত্স নেই"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "অফলাইন মোডে উপলব্ধ নয়"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-msgid "Other error"
-msgstr "অন্য কোনো সমস্যা"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "সার্ভারের সংস্করণ বৈধ নয়"
-
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "অসমর্থিত অনুমোদন প্রণালী"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
 "load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
-"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত এই বইটি অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত "
-"হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার জন্য অনলাইন "
-"অবস্থায় এই ঠিকানাবইটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।"
+"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত এই বইটি অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে "
+"চিহ্নিত হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার "
+"জন্য অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকানাবইটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
 "and that permissions are set to access it."
 msgstr ""
-"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি।  অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s পাথটি উপস্থিত রয়েছে "
-"কিনা এবং আপনি তা পড়তে অনুমোদিত কিনা।"
+"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি।  অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s পাথটি উপস্থিত "
+"রয়েছে কিনা এবং আপনি তা পড়তে অনুমোদিত কিনা।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"Evolution-র এই সংস্করণের মধ্যে LDAP সমর্থনব্যবস্থা কম্পাইল করা হয়নি। Evolution-র "
-"সাথে LDAP ব্যবহারের জন্য LDAP-সক্রিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক।"
+"Evolution-র এই সংস্করণের মধ্যে LDAP সমর্থনব্যবস্থা কম্পাইল করা হয়নি। "
+"Evolution-র সাথে LDAP ব্যবহারের জন্য LDAP-সক্রিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল "
+"করা আবশ্যক।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
 msgstr ""
-"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি।  সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা সার্ভারের "
-"সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।"
+"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি।  সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা "
+"সার্ভারের সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "বিবরণ সহ ত্রুটি:"
 
 # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না :-(
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
 "the directory server preferences for this address book."
 msgstr ""
-"এই অনুসন্ধান থেকে প্রাপ্ত কার্ডের সংখ্যা, ফলাফল রূপে সার্ভার দ্বারা উল্লেখ করার জন্য \n"
-"কনফিগার করা কার্ডের সংখ্যা অথবা Evolution দ্বারা প্রদর্শনযোগ্য কার্ডের সংখ্যা থেকে "
-"বেশি।\n"
+"এই অনুসন্ধান থেকে প্রাপ্ত কার্ডের সংখ্যা, ফলাফল রূপে সার্ভার দ্বারা উল্লেখ "
+"করার জন্য \n"
+"কনফিগার করা কার্ডের সংখ্যা অথবা Evolution দ্বারা প্রদর্শনযোগ্য কার্ডের "
+"সংখ্যা থেকে বেশি।\n"
 "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য অধিক পুঙ্খানুপুঙ্খ বর্ণনা উল্লেখ করুন অথবা \n"
-"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের ফলাফল সংক্রান্ত সীমা বৃদ্ধি "
-"করুন।"
+"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের ফলাফল সংক্রান্ত "
+"সীমা বৃদ্ধি করুন।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1494,761 +1401,286 @@ msgstr ""
 "এই অনুসন্ধান সঞ্চালনার জন্য ব্যাস হওয়া সময়, সার্ভারের জন্য অথবা \n"
 "এই ঠিকানা বইয়ের জন্য কনফিগার করা সময়ের থেকে বেশি।\n"
 "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য অধিক পুঙ্খানুপুঙ্খ বর্ণনা উল্লেখ করুন অথবা \n"
-"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের সময়সীমা বৃদ্ধি করুন।"
+"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের সময়সীমা বৃদ্ধি "
+"করুন।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr "এই ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা অনুসন্ধান সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে সমস্যা।"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "এই ঠিকানা বইয়ের ব্যাক-এন্ড এই ক্যোয়ারি পার্জ করতে পারল না। %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgstr "ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা এই অনুসন্ধান করতে অস্বীকার করা হয়েছে।"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr ""
+"এই ঠিকানা বইয়ের ব্যাক-এন্ড এই ক্যোয়ারির সম্পাদন করা প্রত্যাখ্যান করেছেন। %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "এই অনুসন্ধানটি সফলভাবে সম্পন্ন হয়নি।"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "এই ক্যোয়ারিটি সফলভাবে সম্পন্ন হয়নি। %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
 msgid "list"
 msgstr "তালিকা"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
 msgid "Move contact to"
 msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তর করুন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে কপি করুন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "পরিচিতি এখানে স্থানান্তর করুন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "পরিচিতি এখানে কপি করুন"
 
 # FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
 msgid "Card View"
 msgstr "কার্ড ভিউ"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook পরিচিতি CSV বা Tab (.csv, .tab)"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Outlook পরিচিতি CSV এবং ট্যাব ইম্পোর্টার"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla পরিচিতি CSV বা Tab (.csv, .tab)"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Mozilla পরিচিতি CSV এবং ট্যাব ইম্পোর্টার"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution পরিচিতি CSV বা Tab (.csv, .tab)"
+
+# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution পরিচিতি CSV এবং ট্যাব ইম্পোর্টার"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "এলড্যাপ-এর তথ্য বিনিময় রীতি (Format) (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution এলডিআইএফ ইম্পোর্টার"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
-msgid "Can not open file"
-msgstr "ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
-msgid "failed to open book"
-msgstr "বই পড়া সম্ভব হয়নি"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "পৃষ্ঠা %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটের পরিবর্তে আউটপুট ফাইল উল্লেখ করুন"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "OUTPUTFILE"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "ঠিকানাবইয়ের স্থানীয় ফোল্ডারগুলির তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "সমস্ত কার্ড ভিকার্ড অথবা csv ফাইল হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[ভিকার্ড|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "অ্যাসিঙ্ক্রোনাস মোডে এক্সপোর্ট করা হবে"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"অ্যাসিঙ্ক্রোনাস মোডে একটি আউপুট ফাইলের মধ্যে উপস্থিত কার্ড সংখ্যা, ডিফল্ট সংখ্যা ১০০।"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMBER"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
-"কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট-এ ত্রুটি, অনুগ্রহ করে --help বিকল্পটির সাহায্যে ব্যবহার প্রক্রিয়া "
-"দেখুন।"
+"কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট-এ ত্রুটি, অনুগ্রহ করে --help বিকল্পটির সাহায্যে "
+"ব্যবহার প্রক্রিয়া দেখুন।"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "শুধুমাত্র csv অথবা vcard ফরমা সমর্থন করা হবে।"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "এসিঙ্ক্রোনাস মোডে আউটপুট কেবলমাত্র ফাইলে উপলব্ধ করা হয়।"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "স্বাভাবিক মোডে, মাপ সংক্রান্ত কোনো বিকল্প উল্লেখ করা আবশ্যক নয়।"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "অজানা ত্রুটি"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ।\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s-র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:808
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন "
-"ক্ষেত্রের সাইড-বারে উপস্থিত ভিন্ন বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন।"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন "
-"বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন যার মধ্যে সাক্ষাৎকার অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"আপনার সাক্ষাৎ‌কারের বোধগম্য সারসংক্ষেপ উল্লেখ করা থাকলে অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে "
-"প্রাপকরা জানতে সক্ষম হবেন।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
-msgstr ""
-"আপনার কর্মের বোধগম্য সারসংক্ষেপ উল্লেখ করা থাকলে অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে প্রাপকরা "
-"জানতে সক্ষম হবেন।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "এই মেমোগুলির মধ্যে সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"এই মেমোর মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr "এই সাক্ষাৎকারগুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "এই কর্ম-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "এই সাক্ষাৎকারটি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "এই সভা সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"এই মেমোর মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "এই কর্ম সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "আপনি কি '{0}' কর্ম-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "আপনি কি '{0}' মেমো-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাৎকারগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "আপনি কি এই {0} মেমোগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "আপনি কি এই {0} কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সাক্ষাৎকারটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সভাটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই মেমোটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+msgid "Can not open file"
+msgstr "ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কর্মটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা মেমোটি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা সাক্ষাৎ‌কার প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "অনুষ্ঠান সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "'{0}' বর্ষপঞ্জি মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "প্রেরণ করা হবে না (_n)"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি কর্ম সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "এডিটর লোড করা যায়নি।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা ঐ কর্মটি গ্রহণ "
-"করতে পারবেন।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা তাদের উত্তর "
-"পাঠাতে পারবেন।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে সমস্যা"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস্যা"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস্যা"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে সভা বাতিল "
-"হওয়ার খবর অাজানা থাকবে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই মেমোটি "
-"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই কর্মটি "
-"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"অংশগ্রণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের বর্ষপঞ্জিটি আপডেট করে "
-"রাখতে পারেন।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"অংশগ্রহণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের কর্মতালিকাটি আপডেট "
-"করে রাখতে পারেন।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড "
-"হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাৎ‌কারের সাথে সংরক্ষিত হবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। কর্ম সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া "
-"বস্তুগুলি কর্মের সাথে সংরক্ষিত হবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr ""
-"আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার "
-"সম্ভাবনা রয়েছে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জিকাটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জিগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution'র কর্মসূচী অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-র কর্মগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "বর্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "মেমোর তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নয়।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "কর্মতালিকা অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "বর্ষপঞ্জিটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "কর্মসূচী স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "আপনি কি এই কর্মের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "এই মেমো বিলোপন সংক্রান্ত কোনো সূচনা কি আপনি প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "বিলোপনের সূচনা কি আপনি সমস্ত অংশগ্রহণকারীকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "আপনি কি অংশগ্রহণকারীদেরকে সভার আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "আপনি কি এই কর্মটি অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "আপনি কি সভা সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহনকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "আপনি কি কার্য সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"আপনি কোনো অসমর্থিত GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করছেন যার "
-"দরুণ Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য "
-"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "আপনি এই সাক্ষাৎকারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-#, fuzzy
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "'%s' ক্লায়েন্ট খুলতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "আপনি এই কর্মসূচীতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার বর্ষপঞ্জিগুলি উপলব্ধ হবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কর্মসূচী উপলব্ধ হবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কর্মগুলি উপলব্ধ হবে না।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "পরিবর্তন পরিত্যাগ করুন (_D)"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:309
-msgid "_Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "প্রেরণ করুন (_S)"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "সূচনা প্রদান করুন(_S)"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুষ্ঠানগুলিকে ভাগ করা হবে:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Evolution-data-server আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "পাইলটের বর্ষপঞ্জি অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "পাইলটের কর্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "পাইলটের কর্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক লেখা যায়নি"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "পাইলটের কার্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "পাইলটের করণীয়কর্মের অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "মিনিট"
 msgstr[1] "মিনিট"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#, fuzzy
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ঘন্টা"
 msgstr[1] "ঘন্টা"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "দিন"
+msgstr[1] "দিন"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
 msgid "Start time"
 msgstr "আরম্ভের সময়"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
 msgid "Appointments"
 msgstr "সাক্ষাৎকার"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)"
 
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1027
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "ঘুম (_S)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "বাতিল করুন (_D)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
 msgid "Location:"
 msgstr "অবস্থান:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "ঘুমের সময়কাল: (_t)"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "বাতিল করুন (_D)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-msgid "_Snooze"
-msgstr "ঘুম (_S)"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "days"
+msgstr "দিন"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:424
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#, fuzzy
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "ঘন্টা"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:423
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
 msgid "minutes"
 msgstr "মিনিট"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811
 msgid "No summary available."
 msgstr "সারসংক্ষেপবিহীন।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686
 msgid "No description available."
 msgstr "বিবরণহীন।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
 msgid "No location information available."
 msgstr "স্থান সম্পর্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "Evolution অনুস্মারক"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
 #, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "%d চেতাবনী উপস্থিত"
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "অাপনার %d অনুস্মারক অাছে"
+msgstr[1] "অাপনার %d অনুস্মারক অাছে"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961
 msgid "Warning"
 msgstr "সতর্কবাণী"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution এখনো ই-মেইলের সাহায্যে বর্ষপঞ্জি থেকে তাগিদ দিতে পারে না, কিছু এই "
-"তাগিদটিকে ই-মেইলের সাহায্যে\n"
-"দেওয়ার জন্য কনফিগার করা হয়েছে। এক্ষেত্রে Evolution শুধুমাত্র একটি তাগিদ দেওয়ার "
-"সাধারণ ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন\n"
-"করবে।"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2265,17 +1697,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "আপনি কি এই প্রোগ্রামটি নিশ্চিতরূপে চালাতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "আমাকে এই প্রোগ্রামটির ব্যাপারে আর জিজ্ঞাসা করবে না।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
 msgid "invalid time"
 msgstr "অবৈধ সময়"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:96
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2283,8 +1715,8 @@ msgstr[0] "%d ঘন্টা"
 msgstr[1] "%d ঘন্টা"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../calendar/gui/misc.c:102
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2294,1797 +1726,1243 @@ msgstr[1] "%d মিনিট"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:106
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
 msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "চেতাবনীর প্রোগ্রাম"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "স্ট্যাটাস বারের মধ্যে ত্রুটি প্রদর্শনের সময়, সেকেন্ডে নির্ধারিত।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"আজকের জন্য নির্ধারিত সমস্ত কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে "
-"উল্লিখিত।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "সময়োত্তীর্ণ সমস্ত কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লিখিত।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি উল্লিখিত কারনে সতর্কধ্বনি দেবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "বিলোপনের সূচনা কি আপনি সমস্ত অংশগ্রহণকারীকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "সময়ের বারে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে সাপ্তাহান্তের ছুটি কম্প্রেস করা হবে"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "এক্সপাঞ্জ করার পূর্বে সম্মি নেওয়া হবে"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr ""
-"নতুন অনুষ্ঠানের ক্ষেত্রে পুনরাবৃত্তির ডিফল্ট গণনা। -1 ধার্য করা হলে সীমাবিহীন বার "
-"পুনরাবৃত্তি করা হবে।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "যে সমস্ত দিনে কর্ম আরম্ভ ও শেষ হওয়ার সময় উল্লিখিত হবে।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎ‌কার তাগাদাব্যবস্থা"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "তাগাদার জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট গণনা"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "তাগাদার জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট মানক"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "ডিফল্ট তাগাদার মান"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "সতর্কবাণীর জন্য ব্যবহৃত অডিও ফাইল ধারণকারী ডিরেক্টরি"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "অনুষ্ঠানের তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত রঙের তারতম্য"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "অনুষ্ঠানের তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত স্বচ্ছতা"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভারের URL"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট URL"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনস্থলে অনুষ্ঠানের তথ্যে ব্যবহৃত রঙের তারতম্য"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "কর্মের মানক আড়াল করা হবে"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "কর্মের মান আড়াল করা হবে"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "অনুভূমিক পেইনের অবস্থান"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "দিনের কাজ যে সময় সমাপ্ত হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
 msgstr ""
+"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে সভা "
+"বাতিল হওয়ার খবর অাজানা থাকবে।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "প্রেরণ করা হবে না (_n)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"দিন ও সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত অন্তরাল, মিনিট অনুসারে ব্যক্ত।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "সূচনা প্রদান করুন(_S)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "সর্বশেষ সতর্কবাণীর সময়"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সভাটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "চিহ্নিত মাত্রা অতিক্রান্ত হলে বার্তাটি লগ করা হবে।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই সভা সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
 msgstr ""
-"দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা প্রদর্শন করা হবে।"
+"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই "
+"কর্মটি মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্রকাশনার জন্য ব্যবহৃত সার্ভার URL-র তালিকা।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "মার্কাস বেইন লাইন"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কর্মটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "ম"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই কর্ম সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "মার্কাস বেইন লাইনের রং - সময়ের বার"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "এই মেমো বিলোপন সংক্রান্ত কোনো সূচনা কি আপনি প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
 msgstr ""
-"'day_second_zones' তালিকার মধ্যে স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের "
-"সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।"
+"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই "
+"মেমোটি মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই মেমোটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
+"এই মেমোর মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব "
+"হবে না।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "কাজের দিন সমাপ্তির মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "কাজের দিন আরম্ভের মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুভূমিক পেইনের অবস্থান"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "আপনি কি '{0}' নামের সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr ""
-"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হল পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক "
-"পেইনের অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
+"আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক পেইনের অবস্থান, "
-"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
+"এই সাক্ষাৎকারটি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সাক্ষাৎকারটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "আপনি কি '{0}' কর্ম-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "আপনি কি '{0}' মেমো-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, বর্ষপঞ্জি তালিকা ও তারিখ পরিদর্শন "
-"বর্ষপঞ্জির মধ্যবর্তী অংশে।"
+"এই মেমোর মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব "
+"হবে না।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, "
-"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাৎকারগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
 msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
 msgstr ""
-"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হলে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক "
-"পেইনের অবস্থান, প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "প্রধান বর্ষপঞ্জি"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "কর্মসূচীর প্রধান তালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "কাজের প্রধান তালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "চেতাবনির অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্রোগ্রাম চালানো সম্ভব।"
+"এই সাক্ষাৎকারগুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে "
+"না।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "আপনি কি এই {0} কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "সতর্কবাণীর অডিও-র জন্য ডিরেক্টরি সংরক্ষণ করুন"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid ""
+"All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"এই কর্ম-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে এক সপ্তাহে অংশ স্ক্রোল করা হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "আপনি কি এই {0} মেমোগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid ""
+"All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই মেমোগুলির মধ্যে সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr ""
-"সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাৎ‌কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।"
+"আপনি এই সাক্ষাৎকারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করেননি।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "সূচনাপ্রদানের ট্রের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "পরিবর্তন পরিত্যাগ করুন (_D)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "\"পূর্বদৃশ্য\" পেইন প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr ""
+"আপনি এই সাক্ষাৎকারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "\"পূর্বদৃশ্য\" পেইন প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "আপনি কি এই কর্মের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চলের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরনের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr ""
+"আপনি এই কর্মসূচীতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "আপনি কি অংশগ্রহণকারীদেরকে সভার আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"মান নির্ধারিত হলে, দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা "
-"হয়। 'timezone'-কি দ্বারা চিহ্নিত মানের সমতূল্য মান ব্যবহার করা হয়।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task layout style"
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr ""
+"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা তাদের "
+"উত্তর পাঠাতে পারবেন।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উলম্ব পেইনের অবস্থান"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উলম্ব পেইনের অবস্থান"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "প্রেরণ করুন (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr ""
-"মুক্ত/ব্যস্ত তথ্যের ফল-ব্যাক রূপে ব্যবহারযোগ্য URL টেমপ্লেট,  %u-র পরিবর্তে মেইল "
-"ঠিকানার ব্যবহারকারীর নামের অংশ প্রয়োগ করা হয় ও %d-র পরিবর্তে ডোমেইনের তথ্য।"
+"আপনি কি সভা সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহনকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
 msgstr ""
-"বর্ষপঞ্জির মধ্যে তারিখ ও সময় উল্লেখ করতে ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত প্রাদেশিক সময়, অননুবাদিত "
-"Olsen সময়ের অঞ্চলের ডাটাবেসের অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নির্ধারিত।"
+"অংশগ্রণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের বর্ষপঞ্জিটি আপডেট "
+"করে রাখতে পারেন।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "আপনি কি এই কর্মটি অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
 msgstr ""
+"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা ঐ কর্মটি "
+"গ্রহণ করতে পারবেন।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি কর্ম সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
 msgstr ""
-"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে 0, সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে 1 এবং ডিবাগ বার্তার "
-"ক্ষেত্রে 2।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time divisions"
-msgstr "সময় অনুসারে বিভাজন"
+"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। কর্ম সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড "
+"হওয়া বস্তুগুলি কর্মের সাথে সংরক্ষিত হবে না।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "সর্তকীকরণ চালনার সর্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
+msgid "_Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Timezone"
-msgstr "সময়-অঞ্চল"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
 msgstr ""
-"বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে স্বচ্ছতার মাত্রা, 0 (স্বচ্ছ) থেকে 1-র (নিরেট) মধ্যে "
-"একটি মান নির্ধারণ করুন।"
+"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত "
+"ডাউনলোড হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাৎ‌কারের সাথে সংরক্ষিত হবে না।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ের বিন্যাস"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr ""
+"আপনি কি কার্য সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "উজ্জ্বল করে চিহ্নিত (\"primary\" অর্থাৎ প্রধান) বর্ষপঞ্জির URI"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"অংশগ্রহণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের কর্মতালিকাটি "
+"আপডেট করে রাখতে পারেন।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "উজ্জ্বল করে চিহ্নিত (\"primary\" অর্থাৎ প্রধান) কর্মসূচির URI"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "এডিটর লোড করা যায়নি।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "উজ্জ্বল করে চিহ্নিত (\"primary\" অর্থাৎ প্রধান) কাজের তালিকার URI"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "'{0}' বর্ষপঞ্জি মুছে ফেলা হবে কি?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যবস্থায় ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "বর্ষপঞ্জিটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করা হবে"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Evolution-এ নির্বাচিত সময়ের অঞ্চলের পরিবর্তে সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল প্রয়োগ করা হবে।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "উলম্ভ পেইনের অবস্থান"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "কর্মসূচী স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Week start"
-msgstr "সপ্তাহের আরম্ভ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "'{0}' রিমোট বর্ষপঞ্জি মুছবেন?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "সপ্তাহের যে দিনে সপ্তাহ আরম্ভ হবে, রবিবার (০) থেকে শনিবারের মধ্যে (৬)।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"এর ফলে সার্ভার থেকে '{0}' বর্ষপঞ্জি স্থায়ী ভাবে মোছা হবে। অাপনি কি তা "
+"বিষয়ে নিশ্চিত?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "চেতাবনি বার্তার জন্য নোটিফিকেশন ট্রে ব্যবহার করা হবে কি না"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "রিমোট কাজ তালিকা '{0}' মুছবেন?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"সাক্ষাৎকার অথবা কর্ম মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।"
+"এর ফলে সার্ভার থেকে '{0}' কার্য তালিকা স্থায়ী ভাবে মোছা হবে। অাপনি কি তা "
+"করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"সাক্ষাৎকার কর্ম স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "রিমোট মেমো তালিকা '{0}' মুছবেন?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে সপ্তান্তের দিন একসাথে প্রদর্শন করা হবে কিনা। এর "
-"ফলে শনিবার ও রবিবার একটি সাপ্তাহিক কর্মের দিনের স্থানে স্থাপন করা হবে।"
+"এর ফলে সার্ভার থেকে '{0}' মেমো তালিকা স্থায়ী ভাবে মোছা হবে। অাপনি কি তা "
+"করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে ঘটনা সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা সাক্ষাৎকারটি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে মার্কাস মেইন্স রেখা (বর্তমান সময়ের রেখা) আঁকা হবে কিনা।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "কর্ম অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে কি না।"
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+"আপনার সাক্ষাৎকারে অর্থপূর্ণ সারসংক্ষেপ যোগ করা হলে তা সাক্ষাৎকারের অালোচ্য "
+"বিষয় নিয়ে ধারনা পেতে সাহায্য করবে।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে, এক মাসের পরিবর্তে এক সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রোল করা হবে কি?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা কর্মটি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "সাক্ষাৎ‌কারের জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণ করা হবে কি না।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr ""
+"আপনার কর্মে অর্থপূর্ণ সারসংক্ষেপ যোগ করা হলে তা কর্মের অালোচ্য বিষয় নিয়ে "
+"ধারনা পেতে সাহায্য করবে।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা মেমোটি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে সমস্যা '{0}'"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "বর্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "অনুষ্ঠান সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "সময় পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ ফরমার পরিবর্তে ২৪-ঘন্টার ফরমায় প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
+"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে একটি "
+"ভিন্ন বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন যার মধ্যে সাক্ষাৎকার অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ddm"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "কার্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
-"দিন ও কর্ম সপ্তাহ অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+"'{0}' নিযুক্ত কার্যগুলিকে সমর্থন করে না, অনুগ্রহ করে একটি অালাদা কার্য "
+"তালিকা নির্বাচন করুন।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Work days"
-msgstr "কার্যদিবস"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস্যা '{0}'"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির ঘন্টা"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "কর্মতালিকা অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির মিনিট"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgstr "মেমো তালিকা লোড করতে সমস্যা '{0}'"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের ঘন্টা"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "মেমোর তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নয়।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের মিনিট"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "'{0}' বর্ষপঞ্জিতে একটি ইভেন্ট কপি করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "অবৈধ বস্তু"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "'{0}' বর্ষপঞ্জিতে একটি ইভেন্ট তথ্য সরাতে ব্যর্থ"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
 msgid "Day View"
 msgstr "দিন ভিউ"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
 msgid "Work Week View"
 msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
 msgid "Week View"
 msgstr "সপ্তাহ ভিউ"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
 msgid "Month View"
 msgstr "মাস ভিউ"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "যে কোনো ক্ষেত্র"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+msgid "Summary"
+msgstr "সারাংশ"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "contains"
+msgstr "ধারন করে"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not contain"
+msgstr "ধারন করে না"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "অংশগ্রহণকারী"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Any Field"
+msgstr "যে কোনো ক্ষেত্র"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
 msgid "Classification"
 msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "গোপনীয়"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is"
+msgstr "হলো"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "বিবরণ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is not"
+msgstr "নয়"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "বিবরণে রয়েছে"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "পাবলিক"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "অনুপস্থিত"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "উপস্থিত"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+msgid "Confidential"
+msgstr "গোপনীয়"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+msgid "Organizer"
+msgstr "সংগঠক"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "অংশগ্রহণকারী"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Location"
 msgstr "অবস্থান"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "সংগঠক"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
+msgid "Category"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "ব্যক্তিগত"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "পাবলিক"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Exist"
+msgstr "উপস্থিত"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "অনুপস্থিত"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "পুনরাবৃত্তি"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Summary"
-msgstr "সারাংশ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+msgid "Occurs"
+msgstr "ঘটে"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "সারাংশে রয়েছে"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+msgid "Less Than"
+msgstr "থেকে কম"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "ধারন করে"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+msgid "Exactly"
+msgstr "একেবারে"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "ধারন করে না"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
+msgid "More Than"
+msgstr "থেকে বেশি"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "হলো"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "সারাংশে রয়েছে"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "নয়"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "বিবরণে রয়েছে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "সতর্কধ্বনি সম্পাদনা করুন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672
+msgid "Edit Reminder"
+msgstr "অনুস্মারক সম্পাদনা"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "পপ-আপ সতর্কবার্তা"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
 msgid "Play a sound"
 msgstr "একটি শব্দ বাজাও"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Run a program"
 msgstr "একটি প্রোগ্রাম চালাও"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
 msgid "Send an email"
 msgstr "একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "সতর্কধ্বনি যোগ করুন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912
+msgid "before"
+msgstr "পূর্বে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Alarm"
-msgstr "সতর্কধ্বনি"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913
+msgid "after"
+msgstr "পরে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom _message"
-msgstr "স্বনির্বচিত বার্তা (_m)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922
+msgid "start of appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকার অারম্ভ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনির শব্দ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923
+msgid "end of appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকার শেষ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "বার্তা (_s):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+msgid "minute(s)"
+msgstr "মিনিট"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "বিকল্প (_O)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "day(s)"
+msgstr "দিন"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "অনুস্মারক যোগ করুন"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
+msgid "Reminder"
+msgstr "অনুস্মারক"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "প্রাপক:"
+msgid "Repeat"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "আর্গুমেন্ট (_A):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "প্রোগ্রাম (_P):"
+msgid "_Repeat the reminder"
+msgstr "অনুস্মারক পুনরাবৃত্তি (_R)"
 
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "পুনরায় সতর্কধ্বনি বাজাও (_R)"
+msgid "extra times every"
+msgstr "অতিরিক্ত বার প্রতি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "আওয়াজ (_S):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Options"
+msgstr "বিকল্প"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "after"
-msgstr "পরে"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "স্বনির্বচিত বার্তা (_m)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "পূর্বে"
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "বার্তা (_s):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "day(s)"
-msgstr "দিন"
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "স্বনির্ধারিত অনুস্মারক শব্দ"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
-msgid "days"
-msgstr "দিন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+msgid "_Sound:"
+msgstr "আওয়াজ (_S):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "end of appointment"
-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
+msgid "Select A File"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+msgid "_Program:"
+msgstr "প্রোগ্রাম (_P):"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "অতিরিক্ত বার প্রতি"
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "আর্গুমেন্ট (_A):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ঘন্টা"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "minute(s)"
-msgstr "মিনিট"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "start of appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান"
+msgid "Send To:"
+msgstr "প্রাপক:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "কর্ম/ট্রিগার"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "যোগ করুন (_d)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "Reminders"
+msgstr "অনুস্মারক"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-msgid "Alarms"
-msgstr "সতর্কধ্বনি"
-
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-#, fuzzy
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "একটিও নয়"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "নির্বাচন করুন ..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "সতর্কধ্বনির জন্য নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "তারিখ ও সময়:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
-#, fuzzy
-msgid "_Date only:"
-msgstr "শুধুমাত্র তারিখ:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"<i>%u ও %d-র পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও ডোমেইন লেখা "
-"হবে।</i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "05 minutes"
-msgstr "মিনিট"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "10 minutes"
-msgstr "মিনিট"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "15 minutes"
-msgstr "মিনিট"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "30 minutes"
-msgstr "মিনিট"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "60 minutes"
-msgstr "মিনিট"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Alerts"
-msgstr "সতর্কধ্বনি"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "তারিখ/সময়ের বিন্যাস"
-
-# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "দিনের সমাপ্তি (_e):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Days"
-msgstr "দিন"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "শুধুমাত্র বিজ্ঞপ্তিস্থলে তাগাদা প্রদর্শন করা হবে (_n)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "শুক্রবার"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:278 ../mail/mail-config.ui.h:54
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2660
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Hours"
-msgstr "ঘন্টা"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "মিনিট"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "সোমবার"
-
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "None"
-msgstr "একটিও নয়"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Pick a color"
-msgstr "একটি রঙ নির্বাচন করুন"
-
-# FIXME
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "S_un"
-msgstr "রবি (_u)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "শনিবার"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রোল করা হবে (_r)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "দ্বিতীয় অঞ্চল: (_c)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "সতর্কবার্তা প্রদানের জন্য বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করুন (_o)"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করা হবে (_r)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_n)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_u)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "রবিবার"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজ (_a):"
-
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "T_hu"
-msgstr "বৃহঃ (_h)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "কার্য-তালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-msgid "Template:"
-msgstr "টেমপ্লেট:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "বৃহঃস্পতিবার"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "সময়"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-msgid "Time format:"
-msgstr "সময় বিন্যাস:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "মঙ্গলবার"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করা হবে (_y)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "বুধবার"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "সপ্তাহের শুরু (_k):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
-msgid "Work Week"
-msgstr "কার্যসপ্তাহ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "Work days:"
-msgstr "কার্যদিবস:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "১২ ঘন্টা (পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ) (_1)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_24 hour"
-msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাপ্তাহান্তের ছুটি একত্রিত করা হবে(_C)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "দিনের আরম্ভ: (_D)"
-
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
-msgid "_Fri"
-msgstr "শুক্র (_F)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কর্ম আড়াল করা হবে (_H)"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
-msgid "_Mon"
-msgstr "সোম (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ (_O):"
-
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Sat"
-msgstr "শনি (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr ""
-"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাৎকার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "সময় বিভাজন: (_T)"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
-msgid "_Tue"
-msgstr "মঙ্গল (_T)"
-
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
-msgid "_Wed"
-msgstr "বুধ (_W)"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76
-msgid "before every appointment"
-msgstr "প্রতি সাক্ষাৎকারের পূর্বে"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
-msgid "_Type:"
-msgstr "ধরন: (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম :(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কার্যতালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কর্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "রঙ: (_r)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
-msgid "Memo List"
-msgstr "কর্মসূচী"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "বর্ষপঞ্জির বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "New Calendar"
-msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "কার্য-তালিকার বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "New Task List"
-msgstr "নতুন কর্ম-তালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "মেমো-তালিকার বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "New Memo List"
-msgstr "নতুন কর্মসূচী"
+msgid "A_dd"
+msgstr "যোগ করুন (_d)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
 msgid "This event has been deleted."
 msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলা হয়েছে।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
 msgid "This task has been deleted."
 msgstr "এই কর্মটি মুছে ফেলা হয়েছে।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "এই মেমোটি মুছে ফেলা হয়েছে।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr ""
-"%s  আপনি কিছু পরিবর্তন সাধন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলি বাতিল করে এডিটর বন্ধ করা হবে "
-"কি?"
+"%s  আপনি কিছু পরিবর্তন সাধন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলি বাতিল করে এডিটর বন্ধ করা "
+"হবে কি?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s  আপনি কোনো পরিবর্তন সাধন করেননি, এখন এডিটর বন্ধ করা হবে কি?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "এই ঘটনাটি পরিবর্তন করা হয়েছে।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "এই কর্মটি পরিবর্তন করা হয়েছে।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "এই মেমোটি পরিবর্তন করা হয়েছে।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
-"%s  আপনি কিছু পরিবর্তন সাধন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলি বাতিল করে এডিটর আপডেট করা "
-"হবে কি?"
+"%s  আপনি কিছু পরিবর্তন সাধন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলি বাতিল করে এডিটর আপডেট "
+"করা হবে কি?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  আপনি কোনো পরিবর্তন সাধন করেননি, এডিটর আপডেট করা হবে কি?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "বৈধতা সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করা যায়নি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
 msgid "Could not update object"
 msgstr "অবজেক্টটি আপডেট করা যায়নি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "সাক্ষাৎকার সম্পাদন করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "সভা - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "সাক্ষাৎকার - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "নির্ধারিত কর্ম - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "কর্ম - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "মেমো - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
 msgid "No Summary"
 msgstr "সারাংশহীন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "মূল বস্তুটি রাখা হবে কি?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 ../widgets/misc/e-web-view.c:1051
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "সার্ভারের সংগে সমলয় করা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+msgid "Close the current window"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
+#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "নির্বাচিত বস্তু কপি করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
+#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাট করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "Delete the selection"
-msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাট করুন"
+msgstr "নির্বাচিতটি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "উপলব্ধ সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
+msgid "View help"
+msgstr "সহায়তা দেখুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
+#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু পেস্ট করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "বর্তমান উইন্ডো সংরক্ষণ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
+msgid "Save current changes"
+msgstr "বর্তমান পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
+msgid "Save and Close"
+msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "বর্তমান পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করুন এবং সম্পাদক বন্ধ করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
 msgid "Select all text"
 msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
 msgid "_Classification"
 msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "_File"
 msgstr "ফাইল (_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
 msgid "_Help"
 msgstr "সাহায্য (_H)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
 msgid "_Insert"
 msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
 msgid "_Options"
 msgstr "বিকল্প (_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "প্রদর্শন (_V)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../composer/e-composer-actions.c:281
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু...(_A)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "ফাইল সংযুক্ত করতে এইস্থানে ক্লিক করুন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415
+msgid "Attach a file"
+msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
 msgid "_Categories"
 msgstr "শ্রেণীবিভাগ(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "শ্রেণী প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "সময়ের অঞ্চল প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "সার্বজনীন (_b)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
 msgid "Classify as public"
 msgstr "সার্বজনীন রূপে চিহ্নিত করা হবে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
 msgid "_Private"
 msgstr "ব্যক্তিগত (_P)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
 msgid "Classify as private"
 msgstr "ব্যক্তিগত রূপে চিহ্নিত"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
 msgid "_Confidential"
 msgstr "গোপনীয় (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "গোপনীয় রূপে চিহ্নিত"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "RSVP ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করা হয়"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
 msgid "_Status Field"
 msgstr "অবস্থার ক্ষেত্র (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "অবস্থার ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
 msgid "_Type Field"
 msgstr "ধরনের ক্ষেত্র (_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "যোগদানকারীর ধরন প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করা হবে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথিপত্র (_D)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
-#: ../composer/e-composer-actions.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238
+#: ../composer/e-composer-actions.c:506
 msgid "Attach"
 msgstr "সংযুক্ত করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
-msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
-"কোনো আপডেটের আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে পারে"
+"কোনো আপডেটের আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে "
+"পারে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
 msgid "attachment"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "বর্তমান সংস্করণ ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
-msgid "Could not open source"
-msgstr "উত্স খোলা সম্ভব হয়নি"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "বৈধতা সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্র পড়ার জন্য অনুমোদিত"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
+msgid "Cannot create object"
+msgstr "অবজেক্ট প্রস্তুত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
+msgid "Could not open source"
+msgstr "উত্স খোলা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "প্রাপকের মেইলবক্স থেকে এই বস্তুটি মুছে ফেলা হবে কি? (_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
 msgid "_Retract comment"
-msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):"
+msgstr "মন্তব্য তুলে নিন (_R)"
 
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই অনুষ্ঠানটি মুছে ফেলা যায়নি"
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "একটি dbus ত্রুটির কারণে ইভেন্টটি মোছা গেল না: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "একটি dbus ত্রুটির কারণে কর্মটি মোছা গেল না: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "একটি dbus ত্রুটির কারণে কর্মসূচীটি মোছা গেল না: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "একটি dbus ত্রুটির কারণে অাইটেমটি মোছা গেল না: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "অনুমতির অভাবে এই ঘটনাটি মুছে ফেলা যায়নি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "অনুমতির অভাবে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "অনুমতির অভাবে এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "অনুমতির অভাবে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই ঘটনাটি মুছে ফেলা যায়নি"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "একটি ত্রুটির কারণে ইভেন্টটি মোছা গেল না: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "একটি ত্রুটির কারণে কর্মটি মোছা গেল না: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
-msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "একটি ত্রুটির কারণে কর্মসূচীটি মোছা গেল না: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "একটি ত্রুটির কারণে অাইটেমটি মোছা গেল না: %s"
 
+# FIXME
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "পরিচিতি..."
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "প্রতিনিধির নাম লিখুন"
 
 # FIXME
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "বন্টন করুন:"
 
-# FIXME
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "প্রতিনিধির নাম লিখুন"
+msgid "Contacts..."
+msgstr "পরিচিতি..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
-msgid "_Alarms"
-msgstr "সতর্কধ্বনি (_A)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+msgid "_Reminders"
+msgstr "অনুস্মারক (_R)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "এই অনুষ্ঠানের জন্য তাগিদ নির্ধারণ অথবা বাতিল করার জন্য এইখানে ক্লিক করুন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
+msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgstr "এই ইভেন্টের জন্য অনুস্মারক দিন বা সরান"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_B)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "সময় ব্যস্ত ধার্য অথবা বাতিল করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনরাবৃত্তি করা হবে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত বিকল্প সন্নিবেশ করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান(_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "সারাদিন ব্যাপী অনুষ্ঠান নির্ধারণ অথবা বাতিল করতে ব্যবহৃত"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_B)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "সময় ব্যস্ত ধার্য অথবা বাতিল করা হবে"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "অংশগ্রহণকারীদের জন্য মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "সাক্ষাৎকার (_m)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
+msgid "Appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+msgid "Attendees"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
+msgid "Print this event"
+msgstr "এই ইভেন্টটি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "ইভেন্ট আরম্ভের সময়টি অতীতের"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জিটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে অনুষ্ঠানের তথ্য সম্পাদনা করা যাবে না"
+"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জিটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে অনুষ্ঠানের তথ্য সম্পাদনা "
+"করা যাবে না"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
-"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, অনুষ্ঠানটি আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন না"
+"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, অনুষ্ঠানটি আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন "
+"না"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "চেতাবনীসহ অনুষ্ঠান"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
+msgid "This event has reminders"
+msgstr "এই ইভেন্টটিতে অনুস্মারক অাছে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "সংগঠক(_g):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ(_D)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_n)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "আরম্ভের তারিখবিহীন ঘটনা"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "সমাপ্তির তারিখবিহীন ঘটনা"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "আরম্ভের তারিখটি ভুল"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "সমাপ্তির তারিখটি ভুল"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "আরম্ভের সময়টি ভুল"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "সমাপ্তির সময়টি ভুল"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "যে সংগঠকেকে নির্বাচন করা হয়েছে তার কোনো অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি খোলা যায়নি।"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ(_D)"
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:915
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "আপনি %s-র প্রতিনিধিরূপে কর্ম সঞ্চালন করছেন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_n)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4092,215 +2970,287 @@ msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন"
 msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন"
 
 # FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা"
 msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট"
 msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
 msgid "Customize"
 msgstr "স্বনির্বাচিত"
 
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
-#, fuzzy
-msgctxt "cal-alarms"
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
+msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
-msgstr "একটিও নয়"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন"
+msgstr "কিছুই নেই"
 
-# FIXME
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] 
minutes
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "ধরে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_n)"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "পর্যন্ত"
 
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের ১৫ মিনিট পূর্বে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনির শব্দ:"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ ঘন্টা পূর্বে"
 
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "Event Description"
-msgstr "ঘটনা সংক্রান্ত বিবরণ:"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ দিন পূর্বে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "_Alarm"
-msgstr "সতর্কধ্বনি(_A)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবস্থান(_L):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
 msgid "_Description:"
 msgstr "বিবরণ: (_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
-msgid "_Location:"
-msgstr "অবস্থান(_L):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Time:"
+msgstr "সময়: (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_Summary:"
-msgstr "সারাংশ:"
+msgstr "সারাংশ (_S):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
-msgid "_Time:"
-msgstr "সময়: (_T)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgid "Event Description"
+msgstr "ঘটনা সংক্রান্ত বিবরণ:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "for"
-msgstr "চতুর্থ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_n)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "until"
-msgstr ""
-"প্রতি\n"
-"অবধি"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+msgid "_Reminder"
+msgstr "অনুস্মারক (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "স্বনির্ধারিত অনুস্মারক শব্দ:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2576
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "January"
+msgstr "জানুয়ারি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "ফেব্রুয়ারি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "March"
+msgstr "মার্চ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "এপ্রিল"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "May"
+msgstr "মে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "June"
+msgstr "জুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "জুলাই"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "August"
+msgstr "অাগস্ট"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "September"
+msgstr "সেপ্টেম্বর"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "October"
+msgstr "অক্টোবর"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "নভেম্বর"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "ডিসেম্বর"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
+msgid "Select Date"
+msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+msgid "Select _Today"
+msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
 msgid "Memo"
 msgstr "কর্মসূচী"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+msgid "Print this memo"
+msgstr "এই কর্মসূচীটি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "কর্মসূচীর আরম্ভের তারিখটি অতীতের"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
-"নির্বাচিত কর্মসূচীর তালিকা শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে, কর্মসূচীটি সম্পাদনা করা সম্ভব "
-"হবে না"
+"নির্বাচিত কর্মসূচীর তালিকা শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে, কর্মসূচীটি সম্পাদনা "
+"করা সম্ভব হবে না"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
-"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, আপনি এই কর্মসূচীটি সম্পাদনা করতে পারবেন না"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:876
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কর্মসূচী খোলা সম্ভব হয়নি।"
+"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, আপনি এই কর্মসূচীটি সম্পাদনা করতে "
+"পারবেন না"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1043 ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242
-#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "To"
 msgstr "প্রাপক"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_List:"
+msgstr "তালিকা (_L):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "সারাংশ (_m):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "সংগঠক: (_z)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
 msgid "T_o:"
 msgstr "প্রাপক:(_o)"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "দল (_G):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "সারাংশ (_m):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr ""
-"পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
+"পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন "
+"করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
+msgstr ""
+"পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে "
+"ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক কর্ম পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
+msgstr ""
+"পুনরাবৃত্তিমূলক কর্ম পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে "
+"ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr ""
-"পুনরাবৃত্তিমূলক মেমো পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
+"পুনরাবৃত্তিমূলক মেমো পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে "
+"ইচ্ছুক?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "শুধুমাত্র এই ইনস্ট্যান্সটি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "এটি এবং এর পূর্বের ইনস্ট্যান্সগুলি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "এটি এবং ভবিষ্যতের ইনস্ট্যান্সগুলি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
 msgid "All Instances"
 msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr ""
-"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র দ্বারা সম্পাদন "
-"করা সম্ভব নয়।"
+"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র "
+"দ্বারা সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "রেকারেন্সের তারিখ বৈধ নয়"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য নির্ধারিত সময়, অনুষ্ঠান আরম্ভের পূর্বে ধার্য করা হয়েছে"
+msgstr ""
+"পুনরাবৃত্তির জন্য নির্ধারিত সময়, অনুষ্ঠান আরম্ভের পূর্বে ধার্য করা হয়েছে"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
 msgid "on"
 msgstr "উপর"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] 
[Monday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#. 
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
 msgid "first"
 msgstr "প্রথম"
 
@@ -4308,323 +3258,542 @@ msgstr "প্রথম"
 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+#. 
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
 msgid "second"
 msgstr "দ্বিতীয়"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] 
[Monday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#. 
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
 msgid "third"
 msgstr "তৃতীয়"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] 
[Monday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#. 
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
 msgid "fourth"
 msgstr "চতুর্থ"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] 
[Monday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#. 
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
 msgid "fifth"
 msgstr "পঞ্চম"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] 
[Monday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#. 
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
 msgid "last"
 msgstr "শেষ"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
 msgid "Other Date"
 msgstr "অন্য তারিখ"
 
 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#. 
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "১ম থেকে ১০ম"
 
 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#. 
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "১১তম থেকে ২০তম"
 
 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#. 
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "২১তম থেকে ৩১তম"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "day"
-msgstr "দিন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+msgid "Monday"
+msgstr "সোমবার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+msgid "Tuesday"
+msgstr "মঙ্গলবার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "Wednesday"
+msgstr "বুধবার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "Thursday"
+msgstr "বৃহঃস্পতিবার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "Friday"
+msgstr "শুক্রবার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "Saturday"
+msgstr "শনিবার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "রবিবার"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+#. 
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
 msgid "on the"
 msgstr "এর উপর"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
 msgid "occurrences"
 msgstr "ঘটনাসমূহ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
 msgid "Add exception"
 msgstr "ব্যতিক্রম যোগ করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "পরিবর্তনের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
 msgid "Modify exception"
 msgstr "ব্যতিক্রম সম্পাদনা"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
 msgid "Date/Time"
 msgstr "তারিখ/সময়"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "প্রত্যেক"
-
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Exceptions"
-msgstr "<b>এক্সেপশন</b>"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "দিন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "পূর্বদৃশ্য (_P)"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "সপ্তাহ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কার পুনরাবৃত্তি হয়(_u)"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "মাস"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "forever"
-msgstr "কখনো নয়"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "বছর"
 
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "month(s)"
-msgstr "মাস"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "ধরে"
 
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "week(s)"
-msgstr "সপ্তাহ"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "পর্যন্ত"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
-msgid "year(s)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "অনন্তকাল"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কার পুনরাবৃত্তি হয়(_u)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
+msgid "Every"
+msgstr "প্রত্যেক"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "অনুষ্ঠানের সাথে তাগিদ দেওয়া হবে"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgid "Exceptions"
+msgstr "এক্সেপশন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgid "Preview"
+msgstr "পূর্বদৃশ্য"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "এই ইভেন্টের সংগে অামার অনুস্মারক পাঠান"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "শুধুমাত্র নতুন অংশগ্রহণকারীদেরকে সূচিত করা হবে (_I)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "সমাপ্তির তারিখ সঠিক নয়"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
 msgid "Web Page"
 msgstr "ওয়েব পেজ"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2656 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "সম্পন্ন"
-
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1123 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
 msgid "High"
 msgstr "উঁচু"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2653
-msgid "In Progress"
-msgstr "চলছে"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:1256
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1121 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
 msgid "Low"
 msgstr "নিচু"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1122
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাবিক"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "অনুল্লেখকৃত"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
-#: ../calendar/gui/print.c:2650 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "আরম্ভ হয়নি"
 
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3557
+msgid "In Progress"
+msgstr "চলছে"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+msgid "Completed"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
+msgid "Canceled"
+msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
 
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
 msgid "Stat_us:"
 msgstr "অবস্থা:(_u)"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):"
 
-#. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "অনুল্লেখকৃত"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "অগ্রগণ্য (_P):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
 msgid "_Date completed:"
 msgstr "সমাপ্তির তারিখ (_D):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Priority:"
-msgstr "অগ্রগণ্য (_P):"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "ওয়েব পেজে (_W):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
 msgid "_Status Details"
 msgstr "অবস্থার বিকল্প (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "কর্মের অবস্থা চিহ্নকারী বিবরণ পরিবর্তন অথবা প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
+msgstr ""
+"কর্মের অবস্থা চিহ্নকারী বিবরণ পরিবর্তন অথবা প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
 msgid "_Send Options"
 msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প(_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
-msgid "_Task"
-msgstr "কাজ (_T)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
+#: ../e-util/e-send-options.c:560
+msgid "Task"
+msgstr "কাজ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
 msgid "Task Details"
 msgstr "কর্মের বিবরণ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
+msgid "Print this task"
+msgstr "এই কাজটি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "কর্ম আরম্ভের তারিখটি অতীতের"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "কর্ম শেষ করার তারিখটি অতীতের"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
-"নির্বাচিত কাজের তালিকাটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে কাজটি সম্পাদন করা যায়নি"
+"নির্বাচিত কাজের তালিকাটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে কাজটি সম্পাদন করা "
+"যায়নি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
-"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, কাজটি সম্পূর্ণরূপে সম্পাদন করা সম্ভব হবে না"
+"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, কাজটি সম্পূর্ণরূপে সম্পাদন করা সম্ভব "
+"হবে না"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "সংগঠক: (_z)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"কার্যটি সম্পাদনা করা যায় না, কারণ নির্বাচিত কার্য তালিকা নিযুক্ত "
+"কার্যগুলিকে সমর্থন করে না"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "দেয় তারিখ সঠিক নয়"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কার্য খোলা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_i)"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "দেয় তারিখ: (_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
 msgid "Time zone:"
 msgstr "সময়-অঞ্চল:"
 
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+msgid "New Appointment"
+msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
+msgid "New Meeting"
+msgstr "নতুন সভা"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
+msgid "Go to Today"
+msgstr "আজকের তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
+msgid "Go to Date"
+msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+msgid "It has reminders."
+msgstr "এতে অনুস্মারক অাছে।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "পুনরাবৃত্তি ব্যবস্থা সহ।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "এটি একটি সভা।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার %s।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
+msgid "calendar view event"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনের ঘটনা"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "ফোকাস আটক করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
+msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+msgid "It has no events."
+msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে বর্ষপঞ্জির প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome Calendar"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+msgid "Jump button"
+msgstr "জাম্প বাটন"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "অতিরিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে এই স্থানে ক্লিক করুন।"
+
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -4632,847 +3801,413 @@ msgstr[0] "%d দিন"
 msgstr[1] "%d দিন"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d সপ্তাহ"
 msgstr[1] "%d সপ্তাহ"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "যে অজানা কার্য সম্পন্ন করতে হবে"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s সাক্ষাৎকার আরম্ভের %s পূর্বে"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s সাক্ষাৎকার আরম্ভের %s পরে"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "সাক্ষাৎকার আরম্ভের %s সময়"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার পূর্বে"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার পরে"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার সময়"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s %s-এ"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s অজানা ধরনের ট্রিগারের জন্য"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "শিরোনামহীন"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
 msgid "Categories:"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
 msgid "Summary:"
 msgstr "সারাংশ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
 msgid "Start Date:"
 msgstr "আরম্ভের তারিখ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+msgid "End Date:"
+msgstr "শেষের তারিখ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
 msgid "Due Date:"
 msgstr "দেয় তারিখ:"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1058
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
 msgid "Status:"
 msgstr "অবস্থা:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
 msgid "Priority:"
 msgstr "অগ্রগণ্য:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "বিবরণ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
 msgid "Web Page:"
 msgstr "ওয়েব পেজ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Created"
-msgstr "নির্মাণের সময়"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "End Date"
-msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের সময়"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "আরম্ভের তারিখ"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562
-msgid "Free"
-msgstr "মুক্ত"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:563
-msgid "Busy"
-msgstr "ব্যস্ত"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"ভৌগলিক অবস্থান উল্লিখিত ফর্মায় লিখতে হবে: \n"
-"\n"
-"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১"
-
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-#, fuzzy
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "একটিও নয়"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
-msgid "Yes"
-msgstr "হ্যাঁ"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "No"
-msgstr "না"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:976
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245
-msgid "Recurring"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247
-msgid "Assigned"
-msgstr "বরাদ্দকৃত"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "কার্য যোগ করতে হলে ক্লিক করুন"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% সম্পন্ন"
+msgid "Start date"
+msgstr "আরম্ভের তারিখ"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "কার্য যোগ করতে হলে ক্লিক করুন"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "সম্পন্ন"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
 msgid "Completion date"
 msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
+msgid "Complete"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
 msgid "Due date"
 msgstr "দেয় তারিখ"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% সম্পন্ন"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Priority"
 msgstr "অগ্রগণ্য"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "আরম্ভের তারিখ"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+msgid "Created"
+msgstr "নির্মাণের সময়"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
-msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+msgid "Last modified"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের সময়"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
+msgstr "নির্বাচিত ইভেন্টগুলি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে"
+msgstr "নির্বাচিত ইভেন্টগুলি ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
 msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে টেক্সট পেস্ট করুন"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে ইভেন্টগুলি পেস্ট করুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
 msgid "Delete selected events"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন"
+msgstr "নির্বাচিত ইভেন্টগুলি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টগুলি মোছা হচ্ছে"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163
 msgid "Updating objects"
 msgstr "অবজেক্টগুলি আপডেট করা হচ্ছে"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2315
-msgid "Accepted"
-msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
-msgid "Declined"
-msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
-msgid "Tentative"
-msgstr "অস্থযায়ীরূপে"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324
-msgid "Delegated"
-msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
-msgid "Needs action"
-msgstr "কর্ম প্রয়োজন"
-
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
 
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1856 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "সংগঠক: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "অবস্থান: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1903
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "সময়: %s %s"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"তারিখটা উল্লিখিত বিন্যাসে লেখা আবশ্যক: \n"
-"%s"
-
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ"
-
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:869 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:873 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1076 ../calendar/gui/e-week-view.c:748
-#: ../calendar/gui/print.c:819
-msgid "am"
-msgstr "পূর্বাহ্ন"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1079 ../calendar/gui/e-week-view.c:751
-#: ../calendar/gui/print.c:821
-msgid "pm"
-msgstr "অপরাহ্ন"
-
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "সপ্তাহ %d"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "হ্যাঁ।  (কমপ্লেক্স রেকারেন্স)"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "প্রতিদিন"
-msgstr[1] "প্রতি %d দিন"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "প্রতি সপ্তাহে"
-msgstr[1] "প্রতি %d সপ্তাহে"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "আরম্ভের তারিখ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "প্রতি  সপ্তাহের"
-msgstr[1] "প্রতি  %d সপ্তাহের"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
 
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " এবং "
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "এর %s দিন "
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902
+msgid "Recurring"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr " %s %s এর"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904
+msgid "Assigned"
+msgstr "বরাদ্দকৃত"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "প্রতি মাস"
-msgstr[1] "প্রতি %d মাস"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "প্রতি বছর"
-msgstr[1] "প্রতি %d বছর"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+msgid "No"
+msgstr "না"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "সর্বমোট %d বার"
-msgstr[1] "সর্বমোট %d বার"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
+msgid "Accepted"
+msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
 
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on 
(date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", এ সমাপ্ত হচ্ছে "
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
+msgid "Declined"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
 
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "আরম্ভ হচ্ছে"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+msgid "Tentative"
+msgstr "অস্থযায়ীরূপে"
 
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
+msgid "Delegated"
+msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "দেয়"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684
+msgid "Needs action"
+msgstr "কর্ম প্রয়োজন"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
+msgid "Free"
+msgstr "মুক্ত"
 
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar সংক্রান্ত ত্রুটি"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-msgid "An unknown person"
-msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+msgid "Busy"
+msgstr "ব্যস্ত"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
 msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনরায় দর্শন করুন, এবং নীচের মেনু থেকে একটি কর্ম "
-"নির্বাচন করুন।"
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr "ভৌগলিক অবস্থান উল্লিখিত ফর্মায় লিখতে হবে: \n"
+"\n"
+"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১"
 
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2302
-#, fuzzy
-msgctxt "cal-itip"
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "একটিও নয়"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "সভাটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার বর্যপঞ্জিতে খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "কাজটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার কর্মতালিকায় খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> সভার তথ্য প্রকাশ করেছে।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "সভার তথ্য"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> %s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুরোধ করেছে।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "সভার প্রস্তাব"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> বিদ্যমান সভায় যোগ করতে ইচ্ছুক।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "সভার আপডেট"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> সর্বশেষ সভার তথ্য পেতে ইচ্ছুক।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "সভার আপডেটের অনুরোধ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> সভার অনুরোধের উত্তর দিয়েছেন।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "সভার উত্তর"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> সভা বাতিল করেছেন।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "সভার বিলোপন"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> একটি অবোধ্য বার্তা পাঠিয়েছেন।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "সভার বার্তা ভুল"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> কাজের তথ্য প্রকাশ করেছেন।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
-msgid "Task Information"
-msgstr "কাজের তথ্য"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> %s কে একটি কাজ করতে অনুরোধ করেছেন।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> আপনাকে একটি কাজ করতে অনুরোধ করেছেন।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "কাজের প্রস্তাব"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> উপস্থিত কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
-msgid "Task Update"
-msgstr "কাজের আপডেট"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> সর্বশেষ কাজের তথ্য পেতে ইচ্ছুক।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "কাজ আপডেটের অনুরোধ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> একটি কর্ম-নির্ধারণের উত্তর দিয়েছেন।"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Reply"
-msgstr "কাজে উত্তর"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> একটি কাজ বাতিল করেছেন।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "কর্ম বিলোপন করা হয়েছে"
+msgid "The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr "তারিখটা উল্লিখিত বিন্যাসে লেখা আবশ্যক: \n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "বাজে কাজের বার্তা"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521
+#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
+#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
+msgid "am"
+msgstr "পূর্বাহ্ন"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্রকাশ করেছেন।"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524
+#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
+#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
+msgid "pm"
+msgstr "অপরাহ্ন"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> আপনার মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুরোধ করেছেন।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত অনুরোধ"
+msgid "Week %d"
+msgstr "সপ্তাহ %d"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত অনুরোধের উত্তর দিয়েছেন।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত উত্তর"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "বাজে মুক্ত/ব্যস্ত বার্তা"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "এই বার্তাটি সঠিকভাবে গঠন করা হয়নি"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "এই তথ্যে শুধুমাত্র অসমর্থিত অনুরোধ অন্তর্ভুক্ত আছে।"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুটিতে কোনো বৈধ বর্ষপঞ্জির বার্তা অন্তর্ভুক্ত নেই"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দর্শণীয় বর্ষপঞ্জির বস্তুসমূহ উপস্থিত নেই নেই"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "আপডেট সম্পন্ন হয়েছে\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "অবজেক্টটি বৈধ নয় এবং আপডেট করা সম্ভব নয়\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
-msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি আসে নি।  নতুন অংশগ্রহণকারী "
-"হিসাবে যোগ করা হবে কি?"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা হচ্ছে\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি কারন বস্তুটির আর অস্তিত্ব নেই"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "বস্তু প্রেরিত হয়েছে!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "কাজ নির্বাচন করুন:"
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "আর-এস-ভি-পি"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
-msgid "Update"
-msgstr "আপডেট করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "গ্রহণ করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হবে"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "প্রত্যুত্তকারীর অবস্থা আপডেট করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "সর্বশেষ তথ্য পাঠানো হবে"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--কে--"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "বর্ষপঞ্জির বার্তা"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "তারিখ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করা হচ্ছে"
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করা হচ্ছে..."
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "সংগঠক:"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "সার্ভারের বার্তা:"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+msgid "Select..."
+msgstr "নির্বাচন করুন ..."
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
@@ -5490,527 +4225,316 @@ msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারীরা"
 msgid "Resources"
 msgstr "রিসোর্সসমূহ"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231
 msgid "Individual"
 msgstr "ব্যক্তিবিশেষ"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "দল"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1233
 msgid "Resource"
 msgstr "রিসোর্স"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1234
 msgid "Room"
 msgstr "ঘর"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Chair"
 msgstr "চেয়ার"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Required Participant"
 msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহণকারী"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারী"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "অংশগ্রহণকারী নয়"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
 msgid "Needs Action"
 msgstr "কর্ম প্রয়েজন"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "অংশগ্রহনকারী                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "RSVP"
+msgstr "আর-এস-ভি-পি"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
 msgid "In Process"
 msgstr "প্রসেস করা হচ্ছে"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2366
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+"সার্ভার %s ব্যবহারকারী %s এ ব্যস্ত নয়/ব্যস্ত তথ্য অ্যাক্সেস করতে পাসওয়ার্ড "
+"দিন "
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "ব্যর্থ হওয়ার কারণ: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
+#: ../smime/gui/component.c:55
+msgid "Enter password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
 msgid "Out of Office"
 msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
 msgid "No Information"
 msgstr "কোনো তথ্য নেই"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
 msgid "O_ptions"
 msgstr "বিকল্প (_p)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "শুধুমাত্র কাজের ঘন্টা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন করা হবে (_z)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেট করা হবে (_U)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
 msgid "_Autopick"
 msgstr "অটোপিক (_A)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "সকল ব্যক্তি এবং রিসোর্সসমূহ (_A)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "সকল ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_p)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
 msgid "_Required people"
 msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
 msgid "_Start time:"
 msgstr "আরম্ভের সময় (_S):"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
 msgid "_End time:"
 msgstr "সমাপ্তির সময় (_E):"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#, c-format
+msgid "Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr "সারাংশ: %s\n"
+"অবস্থান: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "সারাংশ: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "এইখানে ক্লিক করে অংশগ্রহণকারী যোগ করুন"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "সাধারণ নাম"
+msgid "Member"
+msgstr "সদস্য"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "Delegated From"
 msgstr "এই স্থান থেকে বন্টন করা হয়েছে"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "সাধারণ নাম"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 msgid "Language"
 msgstr "ভাষা"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "সদস্য"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:461
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "কর্মসূচী"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* সারাংশহীন *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
 msgid "Start: "
 msgstr "আরম্ভ: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
 msgid "Due: "
 msgstr "দেয়: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
+msgstr "নির্বাচিত মেমো ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
+msgstr "নির্বাচিত মেমো ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
 msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্মসূচী পেস্ট করুন"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে মেমো পেস্ট করুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
 msgid "Select all visible memos"
-msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান মেমো নির্বাচন করুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "কর্মসূচী যোগ করতে ক্লিক করুন"
 
 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#. 
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
+#, c-format
 msgid "%d%%"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "কর্ম"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:932
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:938
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:944
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্ম পেস্ট করুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:950
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:956
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
 msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান কর্ম নির্বাচন করুন"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
-msgid "It has alarms."
-msgstr "চেতাবনীসহ"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "পুনরাবৃত্তি ব্যবস্থা সহ।"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "এটি একটি সভা।"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার %s।"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
-msgid "calendar view event"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনের ঘটনা"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:541
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "ফোকাস আটক করা হবে"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
-msgid "New Appointment"
-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
-msgid "New Meeting"
-msgstr "নতুন সভা"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Today"
-msgstr "আজকের তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "Go to Date"
-msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
-msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
-msgid "It has no events."
-msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নেই।"
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে বর্ষপঞ্জির প্রদর্শন"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome Calendar"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "জাম্প বাটন"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "অতিরিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে এই স্থানে ক্লিক করুন।"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2242
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365
 msgid "Purging"
 msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "সদস্য"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "June"
-msgstr "অবাঞ্ছিত"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "অনুসন্ধান করুন"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "সোমবার"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "সদস্য"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "অন্যান্য"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
-msgid "Select _Today"
-msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "September"
-msgstr "সদস্য"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "একটি সংগঠক নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Event information"
 msgstr "ঘটনার তথ্য"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
 msgid "Task information"
 msgstr "কাজের তথ্য"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
 msgid "Memo information"
 msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
 msgid "Calendar information"
 msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
 
@@ -6018,7 +4542,7 @@ msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
@@ -6027,7 +4551,7 @@ msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে"
@@ -6039,7 +4563,7 @@ msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছ
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "প্রত্যাখ্যাত"
@@ -6048,7 +4572,7 @@ msgstr "প্রত্যাখ্যাত"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
@@ -6056,7 +4580,7 @@ msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "আপডেট করা হয়েছে"
@@ -6064,7 +4588,7 @@ msgstr "আপডেট করা হয়েছে"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল"
@@ -6072,7 +4596,7 @@ msgstr "বাতিল"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
@@ -6080,316 +4604,455 @@ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
+"একটি রিসোর্স নির্দিষ্ট করা গেল না, নতুন ইভেন্ট অন্য কোনো ইভেন্টের একই সময়ে "
+"পড়ে যাচ্ছে।"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151
+#, c-format
+msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgstr "একটি রিসোর্স নির্দিষ্ট করা গেল না, ত্রুটি: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "1st"
 msgstr "১ম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "2nd"
 msgstr "২য়"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "3rd"
 msgstr "৩য়"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "4th"
 msgstr "৪র্থ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "5th"
 msgstr "৫ম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "6th"
 msgstr "৬ষ্ঠ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "7th"
 msgstr "৭ম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "8th"
 msgstr "৮ম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "9th"
 msgstr "৯ম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "10th"
 msgstr "১০ম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "11th"
 msgstr "১১শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "12th"
 msgstr "১২শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "13th"
 msgstr "১৩শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "14th"
 msgstr "১৪শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "15th"
 msgstr "১৫শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "16th"
 msgstr "১৬শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "17th"
 msgstr "১৭শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "18th"
 msgstr "১৮শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "19th"
 msgstr "১৯শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "20th"
 msgstr "২০শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "21st"
 msgstr "২১শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "22nd"
 msgstr "২২শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "23rd"
 msgstr "২৩শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "24th"
 msgstr "২৪শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "25th"
 msgstr "২৫শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "26th"
 msgstr "২৬শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "27th"
 msgstr "২৭শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "28th"
 msgstr "২৮শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "29th"
 msgstr "২৯শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "30th"
 msgstr "৩০শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "31st"
 msgstr "৩১শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Su"
 msgstr "রবি"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Mo"
 msgstr "সোম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Tu"
 msgstr "মঙ্গল"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "We"
 msgstr "বুধ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Th"
 msgstr "বৃহস্পতি"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Fr"
 msgstr "শুক্র"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Sa"
 msgstr "শনি"
 
-#. Translators: This is part of "START to END" text, where START and END are date/times
-#: ../calendar/gui/print.c:2419
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:3296
 msgid " to "
 msgstr " প্রতি "
 
-#. Translators: This is part of "START to END (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a completed 
date/time
-#: ../calendar/gui/print.c:2425
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:3306
 msgid " (Completed "
 msgstr " (সম্পন্ন "
 
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", where COMPLETED is a completed date/time
-#: ../calendar/gui/print.c:2428
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:3312
 msgid "Completed "
 msgstr "সম্পন্ন"
 
 # FIXME
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", where START and DUE are dates/times
-#: ../calendar/gui/print.c:2435
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
 msgid " (Due "
 msgstr " (পূর্বনির্ধারিত "
 
-#. Translators: This is part of "Due DUE", where DUE is a date/time due the event should be finished
-#: ../calendar/gui/print.c:2438
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
 msgid "Due "
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2572
-msgid "Appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকার"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2574 ../widgets/misc/e-send-options.c:502
-msgid "Task"
-msgstr "কাজ"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2599
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "সারাংশ: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2623
+#: ../calendar/gui/print.c:3527
 msgid "Attendees: "
 msgstr "অংশগ্রহণকারী: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2666
+#: ../calendar/gui/print.c:3571
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "অবস্থা: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2681
+#: ../calendar/gui/print.c:3587
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "প্রাধান্য: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2699
+#: ../calendar/gui/print.c:3605
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2710
+#: ../calendar/gui/print.c:3619
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "ইউ-আর-এল: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2723
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "শ্রেণীসমূহ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2734
+#: ../calendar/gui/print.c:3644
 msgid "Contacts: "
 msgstr "পরিচিতি: "
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% সম্পন্ন"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "চলছে"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 msgid "Cancelled"
 msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "চলছে"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% সম্পন্ন"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "is greater than"
 msgstr "থেকে বেশি"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
 msgid "is less than"
 msgstr "থেকে কম"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "সাক্ষাৎকার এবং সভা"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar-র ফাইল(.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar importer"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "তাগাদা!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "vCalendar-র ফাইল(.vcf)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "vCalendar ফাইল (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar importer"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "বর্ষপঞ্জির ঘটনাসমূহ"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি বুদ্ধিমান ইম্পোর্টকারী"
 
-#.
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "সাক্ষাৎকার"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "ইভেন্ট"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "কর্মসূচী"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "একটি দৃষ্টান্ত"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has reminders"
+msgstr "অনুস্মারক অাছে"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "সংযুক্তি অাছে"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "সার্বজনীন"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "গোপনীয়"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "সারাংশ"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "আরম্ভ"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "নির্ধারিত"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "সমাপ্তি"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "সমাপ্ত"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "সংগঠক"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#. 
 #. *
 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or
 #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -6407,12 +5070,12 @@ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি বুদ্ধিমান ইম
 #. *
 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
 #. *
-#.
-#.
+#. 
+#. 
 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
 #. * Don't include in any C files.
-#.
+#. 
 #: ../calendar/zones.h:26
 msgid "Africa/Abidjan"
 msgstr "আফ্রিকা/আবিদজান"
@@ -6938,7 +5601,6 @@ msgid "America/Nassau"
 msgstr "আমেরিকা/নাসাউ"
 
 #: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
 msgid "America/New_York"
 msgstr "আমেরিকা/নিউ_ইয়র্ক"
 
@@ -7938,168 +6600,159 @@ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়ালিস"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ইয়াপ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:81
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "শিরোনামহীন বার্তা"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+#: ../composer/e-composer-actions.c:207
 msgid "Save as..."
 msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:283
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
-msgid "Attach a file"
-msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত করুন"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
 msgid "Close the current file"
 msgstr "বর্তমান ফাইলটি বন্ধ করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-msgid "_Print..."
-msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "New _Message"
+msgstr "নতুন বার্তা (_M)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য (_v)"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Evolution কনফিগার করুন"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
 msgid "Save the current file"
 msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
 msgid "Save _As..."
 msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন...(_A)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "বর্তমান ফাইলটি একটি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:331
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_E)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+msgid "_Print..."
+msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য (_v)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
 msgid "Save as draft"
 msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330 ../composer/e-composer-private.c:281
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318
 msgid "S_end"
 msgstr "প্রেরণ করুন (_e)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Send this message"
 msgstr "বার্তাটি প্রেরণ করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
-msgid "New _Message"
-msgstr "নতুন বার্তা (_M)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_E)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP এনক্রিপ্ট (_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "এই বার্তাটি PGP ব্যবহার করে এনক্রিপ্ট করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP স্বাক্ষর (_S)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "এই বার্তাটি আপনার PGP কী (key)-র সাহায্য স্বাক্ষর করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "ছবি গ্যালারি (_P)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr ""
+"অাপনি অাপনার বার্তায় টেনে নিয়ে যেতে পারবেন এমন ছবিগুলির একটি সংগ্রহ দেখান"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "বার্তার গুরুত্ব বৃদ্ধি (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "বার্তার গুরুত্ব 'উচ্চ' রূপে ধার্য করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_q)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "আপনার বার্তা পাঠ হওয়ার পরে সূচনা প্রাপ্তি করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME এনক্রিপ্ট (_c)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তাটি আপনার S/MIME এনক্রিপশন সার্টিফিকেট সহযোগে এনক্রিপ্ট করুন"
+msgstr ""
+"চিহ্নিত বার্তাটি আপনার S/MIME এনক্রিপশন সার্টিফিকেট সহযোগে এনক্রিপ্ট করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME স্বাক্ষর (_n)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "এই বার্তাটি আপনার S/MIME স্বাক্ষর সার্টিফিকেটের সাহায্যে স্বাক্ষর করুন"
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি আপনার S/MIME স্বাক্ষর সার্টিফিকেটের সাহায্যে স্বাক্ষর করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_B)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+msgstr ""
+"অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
-msgid "_From Field"
-msgstr "প্রেরক ক্ষেত্র (_F)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "প্রেরকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্র (_R)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:480
+#: ../composer/e-composer-actions.c:512
 msgid "Save Draft"
 msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-header.c:129
-msgid "Show"
-msgstr "প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../composer/e-composer-header.c:137
-msgid "Hide"
-msgstr "আড়াল করা হবে"
-
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "বার্তা প্রাপকদের নাম লিখুন"
@@ -8114,600 +6767,3790 @@ msgid ""
 "appearing in the recipient list of the message"
 msgstr "বার্তার অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন।"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:837
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "প্রেরক(_o):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "From"
-msgstr "প্রেরক"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:967
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:844
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "উত্তর-প্রাপক:(_R)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:972
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
 msgid "_To:"
 msgstr "প্রাপক(_T):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:978
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:855
 msgid "_Cc:"
 msgstr "অনুলিপি প্রাপক(_C):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "অনুলিপি প্রাপক"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক(_B):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:866
 msgid "_Post To:"
 msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট করুন(_P):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "বিষয়(_u):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "স্বাক্ষর(_g):"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "ঠিকানাবই পড়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "নির্বাচিত বস্তু কপি করুন"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "সর্বশেষ তথ্য পাঠানো হবে"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Search for text"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"পরিচিতি অনুসন্ধান।"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "iPod অনুসন্ধান ব্যর্থ"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:301
+#: ../composer/e-composer-private.c:338
 msgid "Save draft"
 msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
 
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:152
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:988
+#: ../composer/e-msg-composer.c:862
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
-"বহির্মুখি বার্তা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো স্বাক্ষরকারী "
-"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
+"বহির্মুখি বার্তা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো "
+"স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:995
+#: ../composer/e-msg-composer.c:871
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
 "account"
 msgstr ""
-"বহির্মুখি বার্তা এনক্রিপ্ট করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো এনক্রিপশনকারী "
-"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
+"বহির্মুখি বার্তা এনক্রিপ্ট করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো "
+"এনক্রিপশনকারী সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1386
-#, fuzzy
-msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-msgstr "এডিটার থেকে বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1452 ../composer/e-msg-composer.c:1648
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
 msgid "Compose Message"
 msgstr "বার্তা লিখুন"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3313
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
-msgstr ""
-"<b>(কম্পোসারে একটি নন-টেক্সট বার্তার মূল অংশ রয়েছে, যা সম্পাদন করা যাবে না।)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "কম্পোজারে এক নন-টেক্সট বার্তা অংশ রয়েছে যা সম্পাদনা করা যায় না।"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "শিরোনামহীন বার্তা"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" কয়েকটি সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। মেইলটি প্রেরণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোডের "
-"ফলে সংযুক্ত বস্তুগুলি বিনা মেইল প্রেরিত হবে।"
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "অাপনি &quot;{0}&quot; ফাইলটি এই বার্তায় সংযুক্ত করতে পারবেন না।"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট সরিয়ে ফেলা হয়েছে।"
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "'{0}' কোনো সাধারণ ফাইল নয় এবং বার্তার সাথে প্রেরণ করা যাবে না।"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr "আপনি '{0}' শীরোনামের যে বার্তাটি লিখছেন, তা মুছে ফেলার বিষয়ে কি নিশ্চিত?"
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "সংযুক্ত করার জন্য {0} থেকে বার্তা উদ্ধার করা যায়নি।"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot;-র কারণে, বিভিন্ন মেইল বিকল্প নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
 msgid "Because &quot;{1}&quot;."
 msgstr "&quot;{1}&quot;-র কারণে।"
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে ইচ্ছুক?"
+
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"আপনি যদি এই বার্তাটি খসড়া ফোল্ডারে সংরক্ষণ না করে কম্পোসার উইন্ডোটি বন্ধ করেন "
-"তাহলে এই বার্তাটি পরে উদ্ধার করতে পারবেন না। খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করলে এই "
-"বার্তাটি আপনার জন্য উপলব্ধ থাকবে।"
+"একটি নতুন বার্তা লেখার সময় Evolution অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছে। "
+"বার্তাটি উদ্ধার করলে আপনি ব্যাঘাতের স্থান থেকে পুনরায় আরম্ভ করতে পারবেন।"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "কমপোসার উইন্ডো তৈরি করা যায়নি।"
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "উদ্ধার করা হবে না (_D)"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "বার্তা তৈরি করা যায়নি।"
+msgid "_Recover"
+msgstr "উদ্ধার করুন(_R)"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "স্বাক্ষরের ফাইল &quot;{0}&quot; পড়া যায়নি।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "সংযুক্ত করার জন্য {0} থেকে বার্তা উদ্ধার করা যায়নি।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
 msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
 msgstr "অটোসেভ ফাইল &quot;{0}&quot;-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে ইচ্ছুক?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "&quot;{1}&quot;-র কারণে অটোসেভে সংরক্ষণ করতে সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
 msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপনি কি মেইল প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" কয়েকটি সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। মেইলটি প্রেরণ করা হলে অসমাপ্ত "
+"ডাউনলোডের ফলে সংযুক্ত বস্তুগুলি বিনা মেইল প্রেরিত হবে।"
+
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "&quot;{1}&quot;-র কারণে অটোসেভে সংরক্ষণ করতে সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"আপনি '{0}' শীরোনামের যে বার্তাটি লিখছেন, তা মুছে ফেলার বিষয়ে কি নিশ্চিত?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
 msgstr ""
-"একটি নতুন বার্তা লেখার সময় Evolution অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছে। বার্তাটি উদ্ধার "
-"করলে আপনি ব্যাঘাতের স্থান থেকে পুনরায় আরম্ভ করতে পারবেন।"
+"আপনি যদি এই বার্তাটি খসড়া ফোল্ডারে সংরক্ষণ না করে কম্পোসার উইন্ডোটি বন্ধ "
+"করেন তাহলে এই বার্তাটি পরে উদ্ধার করতে পারবেন না। খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করলে "
+"এই বার্তাটি আপনার জন্য উপলব্ধ থাকবে।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "`{0}' কোনো সাধারণ ফাইল নয় এবং বার্তার সাথে প্রেরণ করা যাবে না।"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "সম্পাদনা কর্মে এগিয়ে চলুন (_C)"
 
-# (contri by sm)
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"HTML সম্পাদকের নিয়ন্ত্রন সক্রিয় করা যায়নি।\n"
-"\n"
-"gtkhtml এবং libgtkhtml এর সঠিক সংস্করণ ইনস্টল করা আছে কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা "
-"করুন।"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_S)"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "ঠিকানা নির্বাচনের নিয়ন্ত্রক সক্রিয়া করা যায়নি।"
+msgid "Could not create message."
+msgstr "বার্তা তৈরি করা যায়নি।"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
-msgstr "আপনি `{0}' ফাইলটিকে এই বার্তার সাথে যুক্ত করতে পারবেন না।"
+msgid ""
+"Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;-র কারণে, বিভিন্ন মেইল বিকল্প নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।"
 
-# not sure
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "মেইল লেখার আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগার করতে হবে।"
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "স্বাক্ষরের ফাইল &quot;{0}&quot; পড়া যায়নি।"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "সম্পাদনা কর্মে এগিয়ে চলুন (_C)"
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট সরিয়ে ফেলা হয়েছে।"
+
+# not sure
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "মেইল লেখার আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগার করতে হবে।"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "উদ্ধার করা হবে না (_D)"
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "অাপনার অাউটবক্স ফোল্ডারে সংরক্ষণের সময়ে ত্রুটি ঘটেছে।"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "_Recover"
-msgstr "উদ্ধার করুন(_R)"
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr "রিপোর্ট করা ত্রুটি হল &quot;{0}&quot;। বার্তা পাঠানো হয়নি।"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_S)"
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "অাপনার খসড়া ফোল্ডারে সংরক্ষণের সময়ে ত্রুটি ঘটেছে।"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
-msgid "Run Anjal in a window"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
 msgstr ""
+"রিপোর্ট করা ত্রুটি হল &quot;{0}&quot;। বার্তা খুব সম্ভবতঃ হয়তো সংরক্ষিত "
+"হয়নি।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "পাঠানোর সময়ে একটি সমস্যা হয়েছে। অাপনি কীভাবে এগুতে চান?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "জানানো ত্রুটি হল &quot;{0}&quot;।"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "অাউটবক্সে সংরক্ষণ করুন (_S)"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
-msgid "ID of the socket to embed in"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Try Again"
+msgstr "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন (_T)"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr ""
+"অাপনার বার্তা পাঠানো হয়েছে, তবে প্রক্রিয়া পরবর্তী ক্ষেত্রে সমস্যা হয়েছে।"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
-#, fuzzy
-msgid "socket"
-msgstr "ক্রমবিন্যাস"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "অাউটবক্সে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"অাপনি অফলাইনে কাজ করায়, বার্তা অাপনার স্থানীয় অাউটবক্স ফোল্ডারে সংরক্ষিত "
+"হবে। অাপনি অনলাইনে ফিরে এলে, Evolution এর টুলবারে পাঠান/প্রাপ্ত করুন বোতাম "
+"টিপে বার্তাটি পাঠাতে পারবেন।"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution সতর্কধ্বনি বিজ্ঞপ্তি"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন করুন।"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির ইভেন্ট বিজ্ঞপ্তি"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Groupware Suite"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
-msgid "Please enter your email address."
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution মেইল ও বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুন"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "মেল;বর্ষপঞ্জি;পরিচিতি;ঠিকানা বই;কাজ;"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "ঠিকানা ফর্ম্যাটিং সক্রিয় করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr ""
+"ঠিকানাগুলি তাদের গন্তব্যস্থানের দেশের স্ট্যান্ডার্ড অনুসারে ফর্ম্যাট করা হবে "
+"কিনা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সম্পুর্ণ ব্যবস্থার প্রযোজ্য দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
 msgstr ""
+"যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করার পরে Evolution-র দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে তথ্য "
+"সম্পূর্ণ করার প্রচেষ্টা করা হবে।"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
-msgid "The email address you have entered is invalid."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
 msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা এন্ট্রির ক্ষেত্রে নামের সাথে বাধ্যতামূলকভাবে ই-"
+"মেইল ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:181
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">মেইল মুছে ফেলুন</span>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডারের URI"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম :(_N)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Email address:"
-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "পরিচিতি বিন্যাসের ধরন"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:205
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সাধারণ</span>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"পরিচিতি তালিকার নিরিখে পূর্বদৃশ্য পেইন কোথায় রাখা হবে তা বিন্যাসের ধরন "
+"নির্ধারণ করে। \"0\" (ক্ল্যাসিক রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে পরিচিতি তালিকার নীচে "
+"রাখে। \"1\" (উল্লম্ব রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে পরিচিতি তালিকার নীচে রাখে।"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:210
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Server type:"
-msgstr "সার্ভারের ধরন: (_T)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান (অনুভূমিক)"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:219
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Server address:"
-msgstr "সার্ভারের বার্তা:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "অনুভূমিক ভাবে বিন্যস্ত করা হলে পরিচিতি পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান।"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:228
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান (উল্লম্ব)"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:237
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "এনক্রিপশনবিহীন"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "উল্লম্ব ভাবে বিন্যস্ত করা হলে পরিচিতি পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান।"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:290
-#, fuzzy
-msgid "never"
-msgstr "কখনো নয়"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show maps"
+msgstr "মানচিত্র দেখান"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সাধারণ</span>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "পূর্বদৃশ্য ফলকে মানচিত্র প্রদর্শন করা হবে কিনা"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Primary address book"
+msgstr "প্রাথমিক ঠিকানা বই"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view"
 msgstr ""
+"\"পরিচিতি\" রূপের পার্শ্বদণ্ডে নির্বাচিত (বা \"প্রাথমিক\") ঠিকানা বইয়ের UID"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"ভিন্ন ক্যারেক্টার-সেট প্রয়োগকারী স্প্যাম/হ্যাম টোকেনগুলিকে একত্রিত করার জন্য "
+"সকল বার্তাগুলি Unicode UTF-8-এ রূপান্তর করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "অনুস্মারক অডিও-র জন্য ডিরেক্টরি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "অনুস্মারক অডিও ফাইল সংরক্ষণের জন্য ডিরেক্টরি"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণ পদ্ধতির মান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 msgstr ""
+"জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণের পদ্ধতি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত এককের সংখ্যা"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:313
-#, fuzzy
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটি Exchange অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণের একক"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
 msgstr ""
+"জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণের পদ্ধতি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", "
+"\"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে সাপ্তাহান্তের ছুটি কম্প্রেস করা হবে"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316
-msgid "You can specify your default settings for your account."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে সপ্তান্তের দিন একসাথে প্রদর্শন করা হবে "
+"কিনা, এর ফলে শনিবার ও রবিবার একটি সাপ্তাহিক কর্মের দিনের স্থানে স্থাপন করা "
+"হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
 msgstr ""
+"সাক্ষাৎকার অথবা কর্ম মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে "
+"কি না"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "এক্সপাঞ্জ করার পূর্বে সম্মি নেওয়া হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr ""
+"সাক্ষাৎকার কর্ম স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা "
+"হবে কি না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
 msgstr ""
+"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, বর্ষপঞ্জি তালিকা ও তারিখ "
+"পরিদর্শন বর্ষপঞ্জির মধ্যবর্তী অংশে"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
-#: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2191
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "Identity"
-msgstr "পরিচয়"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির ঘন্টা"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "দিনের কাজ যে সময় সমাপ্ত হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির মিনিট"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "কাজের দিন সমাপ্তির মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "পরিচয়"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের ঘন্টা"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "আহরণের বিকল্প"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Receiving options"
-msgstr "আহরণের বিকল্প"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের মিনিট"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "কাজের দিন আরম্ভের মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Sending mail"
-msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা হবে কি?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key"
+msgstr ""
+"মান নির্ধারিত হলে, দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল "
+"প্রদর্শন করা হয়। 'timezone'-কি দ্বারা চিহ্নিত মানের সমতূল্য মান ব্যবহার করা "
+"হয়"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "ডিফল্ট মান"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "আহরণের বিকল্প"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr ""
+"দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা "
+"প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
-#: ../mail/em-account-editor.c:2770 ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Defaults"
-msgstr "ডিফল্ট মান"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr ""
+"স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+"zones' list"
+msgstr ""
+"'day-second-zones' তালিকার মধ্যে স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের "
+"অঞ্চলের সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "ডিফল্ট তাগাদার মান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "তাগাদার জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট মানক"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যবস্থায় ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা "
+"হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা "
+"হবে কি না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা "
+"হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা "
+"হবে কি না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি "
+"না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা "
+"হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা "
+"হবে কি না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চলের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা "
+"হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন "
+"করা হবে কি না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরনের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ddm"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "কর্ম অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে কি না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Hide task units"
+msgstr "কর্মের মানক আড়াল করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা "
+"\"দিন\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Hide task value"
+msgstr "কর্মের মান আড়াল করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "অনুভূমিক পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হল পিক্সেলের দ্বারা "
+"নির্ধারিত অনুভূমিক পেইনের অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার "
+"মধ্যবর্তী অংশে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "সর্বশেষ অনুস্মারকের সময়"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "অনুস্মারক চালনার সর্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "ম"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "মার্কাস বেইন লাইনের রং - সময়ের বার"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr "সময়ের বারে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "মার্কাস বেইন লাইন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr ""
+"বর্ষপঞ্জির মধ্যে মার্কাস বেইন্স রেখা (বর্তমান সময়ের রেখা) আঁকা হবে কিনা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান (অনুভূমিক)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "অনুভূমিক ভাবে বিন্যস্ত করা হলে কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "মেমোর সজ্জার ধরন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"কর্মসূচী তালিকার নিরিখে পূর্বদৃশ্য পেইন কোথায় রাখা হবে তা বিন্যাসের ধরন "
+"নির্ধারণ করে। \"0\" (ক্ল্যাসিক রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে কর্মসূচী তালিকার নীচে "
+"রাখে। \"1\" (উল্লম্ব রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে কর্মসূচী তালিকার নীচে রাখে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "মেমো পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান (উল্লম্ব)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "উল্লম্ব ভাবে বিন্যস্ত করা হলে কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুভূমিক পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক "
+"পেইনের অবস্থান, প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার "
+"মধ্যবর্তী অংশে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "মাসিক রূপ সপ্তাহ অনুসারে স্ক্রোল করুন, মাস অনুসারে নয়"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে, এক মাসের পরিবর্তে এক সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রোল করা হবে "
+"কিনা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "অনুস্মারক প্রোগ্রাম"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "অনুস্মারক দ্বারা চালানোর অনুমতি বিশিষ্ট প্রোগ্রামগুলি"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "সূচনাপ্রদানের ট্রের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য অনুস্মারক প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "অনুস্মারক প্রদর্শনের জন্য বিজ্ঞপ্তি ট্রে ব্যবহার করা হবে কি না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr "প্রস্তাবিত নতুন বোতাম অাইটেম"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr "প্রস্তাবিত নতুন টুলবার বোতাম অাইটেমের নাম"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "প্রধান বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view"
+msgstr ""
+"\"বর্ষপঞ্জি\" রূপের পার্শ্বদণ্ডে নির্বাচিত (বা \"প্রাথমিক\") বর্ষপঞ্জির UID"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "কর্মসূচীর প্রধান তালিকা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view"
+msgstr "\"মেমো\" রূপের পার্শ্বদণ্ডে নির্বাচিত (বা \"প্রাথমিক\") মেমো তালিকার UID"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Primary task list"
+msgstr "কাজের প্রধান তালিকা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view"
+msgstr ""
+"\"কার্য\" রূপের পার্শ্বদণ্ডে নির্বাচিত (বা \"প্রাথমিক\") কার্য তালিকার UID"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট URL"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"মুক্ত/ব্যস্ত তথ্যের ফল-ব্যাক রূপে ব্যবহারযোগ্য URL টেমপ্লেট, %u-র পরিবর্তে "
+"মেইল ঠিকানার ব্যবহারকারীর নামের অংশ প্রয়োগ করা হয় ও %d-র পরিবর্তে ডোমেইনের "
+"তথ্য"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "ইটালিকে পুনরাবৃত্ত ইভেন্ট"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"তলার বাম দিকে বর্ষপঞ্জিতে পুনরাবৃত্ত ইভেন্ট বিশিষ্ট ইভেন্টগুলি ইটালিকে দেখান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr "বছরের হিসাবে সময় ভিত্তিক অনুসন্ধানের অনুসন্ধান ব্যাপ্তি"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
+"অপর একটি উপস্থিতির অনুসন্ধান করার সময়ে সময় ভিত্তিক অনুসন্ধান বর্তমানে "
+"নির্বাচিত দিন থেকে কত বছর অাগে বা পিছনে যেতে পারে; ডিফল্ট হল দশ বছর"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr ""
+"সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাৎ‌কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন "
+"করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr ""
+"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে ঘটনা সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে "
+"কিনা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "মেমো পূর্বদৃশ্য পেইন দেখান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr "\"সত্য হলে\", কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য পেইন প্রধান উইন্ডোতে দেখান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইন দেখান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgstr "\"সত্য হলে\", কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইন প্রধান উইন্ডোতে দেখান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "সপ্তাহের সংখ্যা দিন রূপ, কাজের সপ্তাহ রূপ, এবং তারিখ নেভিগেটরে দেখান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির বিভিন্ন জায়গায় সপ্তাহের নম্বর দেখানো হবে কিনা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "ট্যাগ ফলকের উল্লম্ব অবস্থান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "অাজ বাকি কাজগুলি হাইলাইট করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-"
+"color)"
+msgstr ""
+"অাজ বাকি থাকা কাজগুলিকে বিশেষ রঙ দিয়ে হাইলাইট করা হবে কিনা (task-due-today-"
+"color)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"আজকের জন্য নির্ধারিত সমস্ত কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" "
+"বিন্যাসে উল্লিখিত। task-due-today-highlight সমেত একসাথে ব্যবহৃত"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান (অনুভূমিক)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Task layout style"
+msgstr "কর্মের বিন্যাসের ধরন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+"কর্ম তালিকার নিরিখে পূর্বদৃশ্য পেইন কোথায় রাখা হবে তা বিন্যাসের ধরন নির্ধারণ "
+"করে। \"0\" (ক্ল্যাসিক রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে কর্ম তালিকার নীচে রাখে। \"1\" "
+"(উল্লম্ব রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে কর্ম তালিকার নীচে রাখে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান (উল্লম্ব)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "উল্লম্ব ভাবে বিন্যস্ত করা হলে কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজগুলি হাইলাইট করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
+"সময়োত্তীর্ণ কাজগুলি বিশেষ রঙ দিয়ে হাইলাইট করা হবে কিনা (task-overdue-"
+"color)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr ""
+"সময়োত্তীর্ণ সমস্ত কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে "
+"উল্লিখিত। task-overdue-highlight সমেত একসাথে ব্যবহৃত।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Time divisions"
+msgstr "সময় অনুসারে বিভাজন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr ""
+"দিন ও সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত অন্তরাল, মিনিট অনুসারে "
+"ব্যক্ত"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Timezone"
+msgstr "সময়-অঞ্চল"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr ""
+"বর্ষপঞ্জির মধ্যে তারিখ ও সময় উল্লেখ করতে ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত প্রাদেশিক সময়, "
+"অননুবাদিত Olson সময়ের অঞ্চলের ডাটাবেসের অঞ্চল যেমন \"America/New York\" "
+"হিসাবে নির্ধারিত"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ের বিন্যাস"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr ""
+"সময় পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ ফরমার পরিবর্তে ২৪-ঘন্টার ফরমায় প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণের পদ্ধতি"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকীর ক্ষেত্রে স্মরণ ব্যবস্থা নির্ধারণ করা হবে কি না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎ‌কার তাগাদাব্যবস্থা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "সাক্ষাৎ‌কারের জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণ করা হবে কি না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr ""
+"Evolution-এ নির্বাচিত সময়ের অঞ্চলের পরিবর্তে সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল প্রয়োগ "
+"করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Week start"
+msgstr "সপ্তাহের আরম্ভ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "সপ্তাহের যে দিনে সপ্তাহ আরম্ভ হবে, রবিবার (০) থেকে শনিবারের মধ্যে (৬)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Work days"
+msgstr "কার্যদিবস"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+msgstr "যে সমস্ত দিনে কর্ম আরম্ভ ও শেষ হওয়ার সময় উল্লিখিত হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "পূর্ববর্তী Evolution সংস্করণ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor."
+"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
+"Evolution এর অতিসাম্প্রতিক ব্যবহৃত সংস্করণ, \"major.minor.micro\" হিসাবে "
+"বর্ণিত। পুরনো থেকে নতুন সংস্করণগুলিতে ডেটা এবং সেটিং স্থানান্তরের জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় প্লাগ-ইনগুলির তালিকা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "Evolution এ নিষ্ক্রিয় প্লাগ ইনগুলির তালিকা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The window's X coordinate"
+msgstr "উইন্ডোর X অক্ষ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The window's Y coordinate"
+msgstr "উইন্ডোর Y অক্ষ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The window's width in pixels"
+msgstr "পিক্সেলে উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The window's height in pixels"
+msgstr "পিক্সেলে উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "উইন্ডো অাকারে বড় করা হয়েছে কিনা "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
+msgstr "Gnome বর্ষপঞ্জির বর্ষপঞ্জি অামদানি সম্পন্ন হয়েছে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgstr "Gnome বর্ষপঞ্জি থেকে বর্ষপঞ্জি অামদানি করা হয়েছে কিনা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgstr "Gnome বর্ষপঞ্জির কার্য অামদানি সম্পন্ন হয়েছে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
+msgstr "Gnome বর্ষপঞ্জি থেকে কার্য অামদানি করা হয়েছে কিনা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলার কিনা তা পরীক্ষা করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"প্রতিবার Evolution আরম্ভ করার সময় পরীক্ষা করা হবে এটি ডিফল্ট মেইলার হিসাবে "
+"চিহ্নিত কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "ছবি গ্যালারির তার বিষয়বস্তু খোঁজার পথ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+"এই মান একটি খালি স্ট্রীং হতে পারে, যার অর্থ হল এটি সিস্টেম ছবি ফোল্ডার "
+"ব্যবহার করবে, যা সাধারণত ~/Pictures এ সেট থাকে। সেট পথ বিদ্যমান ফোল্ডারে "
+"নির্দেশ না করলে তখনও এই ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "ইনলাইন বানান পরীক্ষণ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "টাইপ করার সময় ভুল বানানের উপর চিহ্ন আঁকো"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় লিঙ্ক পরিচিতি"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "টেক্সটের মধ্যে লিঙ্ক অনুসন্ধান করে প্রতিস্থাপন করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-প্রতীক(emoticon) সনাক্তকরণ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr ""
+"টেক্সটের মধ্যে ভাব-আইকন অনুসন্ধান করে সেগুলির পরিবর্তে ছবি স্থাপন করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Attribute message"
+msgstr "অ্যাট্রিবিউট বার্তা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+"প্রকৃত লেখককে বার্তা নির্দিষ্ট করে কোনো বার্তার প্রত্যুত্তর জানিয়ে দেওয়া "
+"পাঠ্য"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Forward message"
+msgstr "ফরোয়ার্ড বার্তা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
+"কোনো বার্তা ফরোয়ার্ড করার সময়ে দেওয়া পাঠ্য, যেখানে ফরোয়ার্ড করা বার্তার "
+"কথা উল্লেখ করা হয়"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Original message"
+msgstr "প্রকৃত বার্তা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+"কোনো বার্তার (উপরে পোস্ট করা) জবাব দেওয়ার সময়ে দেওয়া পাঠ্য, যেখানে প্রকৃত "
+"বার্তা যে পরেই রয়েছে তার কথা উল্লেখ করা হয়"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "'একসাথে অনেককে প্রত্যুত্তর', তালিকায় প্রত্যুত্তর পাঠায়"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"সাধারণ \"সবাইকে প্রত্যুত্তর\" -এর পরিবর্তে, এই বিকল্পের মাধ্যমে অাপনি যে "
+"বার্তায় প্রত্যুত্তর পাঠাচ্ছেন তার অনুলিপিটি যে মেলিং তালিকা মারফত পেয়েছেন "
+"তাতে প্রত্যুত্তর পাঠাতে 'একসাথে অনেককে প্রত্যুত্তর' টুলবার বোতামটি ব্যবহার "
+"করতে পারবেন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "উত্তরের নীচের অংশে কার্সার স্থাপন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"বার্তার উত্তর লেখার সময় ব্যবহারকারীরা অনেক সময় কার্সারের অবস্থান সম্পর্কে "
+"বিচলিত হয়ে যান। এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা নির্ধারণ করা হয় কার্সারটি বার্তার উপর "
+"অথবা নীচে কোথায় স্থাপিত হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "সর্বদা বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
+"জানানো হবে কি না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "বানান পরীক্ষণে ব্যবহৃত রঙ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr ""
+"ইন-লাইন বানান পরীক্ষণ ব্যবহারকালে, ভুল বানান চিহ্নিত করার জন্য ব্যবহৃত রং।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "বানান পরীক্ষণ ভাষা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য অভিধানে ব্যবহৃত ভাষার কোডের তালিকা।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+"বার্তা পাঠানোর সময় \"অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন "
+"করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি "
+"প্রদর্শন করা হবে। মেইল অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে "
+"এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "বার্তা পাঠানোর সময় \"অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা "
+"হবে। মেইল অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। "
+"মেইল অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। "
+"নিউজ অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা "
+"হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা "
+"হবে। নিউজ অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr "প্রকৃত বার্তা স্বাক্ষর বিশিষ্ট হলে জবাব ডিজিট্যাল ভাবে স্বাক্ষর করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+"PGP বা S/MIME স্বাক্ষর বিশিষ্ট কোনো বার্তার প্রত্যুত্তর দিতে স্বয়ংক্রিয় "
+"ভাবে PGP বা S/MIME স্বাক্ষর সক্রিয় করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Outlook/GMail-র অনুকরণে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Outlook অথবা GMail-র অনুরূপ মেইল হেডারের মধ্যে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে। এর "
+"ফলে Evolution দ্বারা প্রেরিত UTF-8 ফাইলগুলির নাম সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে। "
+"সাধারণত RFC 2231-র পরিবর্তে ভুল RFC 2047 মান প্রয়োগ করা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "উত্তরের উপরে স্বনির্ধারিত স্বাক্ষর স্থাপন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"বার্তার উত্তর লেখার সময় ব্যবহারকারীরা অনেক সময় স্বাক্ষর অবস্থান সম্পর্কে "
+"বিচলিত হয়ে যান। এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা নির্ধারণ করা হয় স্বাক্ষরটি বার্তার উপর "
+"অথবা নীচে কোথায় স্থাপিত হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "স্বাক্ষরের ডিলিমিটার যোগ করবেন না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"কোনো মেল লেখার সময়ে অাপনার স্বাক্ষরের অাগে স্বাক্ষর ডিলিমিটার যোগ করতে না "
+"চাইলে TRUE তে সেট করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "তালিকায় প্রত্যুত্তর উপেক্ষা করুন:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:"
+" header, if there is one."
+msgstr ""
+"কিছু মেলিং তালিকায় 'এতে প্রত্যুত্তর করুন' সেট করা থাকে: এই ব্যবস্থার মাধ্যমে "
+"ব্যবহারকারীদের তালিকায় প্রত্যুত্তর পাঠাতে বলা হয়, এমনকি যেখানে হয়তো "
+"ব্যবহারকারী Evolution কে ব্যক্তিগত ভাবে বার্তা পাঠানোর কথা বলছেন। এই "
+"বিকল্পটি TRUE তে সেট করে রাখলে, এই ধরনের 'এতে প্রত্যুত্তর করুন' উপেক্ষা করার "
+"চেষ্টা করা হবে, যাতে অাপনি যেমন বলছেন Evolution যেন তেমনটাই করে। অাপনি "
+"ব্যক্তিগত ভাবে প্রত্যুত্তর জানানোর বিকল্প ব্যবহার করলে তা ব্যক্তিগত ভাবে "
+"প্রত্যুত্তর পাঠাবে, অাবার অাপনি 'তালিকায় প্রত্যুত্তর পাঠান' বিকল্প বাছলে "
+"তেমনটাই করা হবে। এতে প্রত্যুত্তর পাঠান: হেডার এবং তালিকা-পোস্ট: হেডার, যদি "
+"থাকে - এর মধ্যে তুলনা করে এটি কাজ করে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "List of localized 'Re'"
+msgstr "লোকালাইজড 'প্রত্যু' তালিকা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+"prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
+"কোনো বার্তার জবাব দেওয়ার সময়ে, চিরাচরিত \"প্রত্যু\" প্রেফিক্স ছাড়াও বিষয় "
+"পাঠ্যে কমা দ্বারা পৃথক করা 'প্রত্যু' সংক্ষিপ্তের লোকালাইজড তালিকা এড়িয়ে "
+"চলা। উদাহরণ হল 'SV,AV'।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr "'টেনে নিয়ে ছেড়ে দেওয়া' কাজের ফাইল ফর্ম্যাট সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr "'mbox' বা 'pdf' হতে পারে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Show image animations"
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"HTML বার্তার মধ্যে অ্যানিমেশন ছবি সক্রিয় করা হবে। অনেক ব্যবহারকারীরা তাদের "
+"বার্তার মধ্যে অ্যানিমেশন ছবির উপস্থিতি পছন্দ করেন না ও পরিবর্তে একটি "
+"স্বাভাবিক স্থায়ী ছবি প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক থাকেন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "টাইপ করার সময় অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"ফোল্ডারের নাম অনুসন্ধানের ইন্টারেক্টিভ পদ্ধতি ব্যবহার করার জন্য পার্শ্ববর্তী "
+"বার থেকে অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr ""
+"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামে ইলিপসিস চিহ্নের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় অথবা "
+"সক্রিয় করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr ""
+"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামের জন্য ইলিপসিস প্রদর্শনের বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় "
+"করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "ম্যাজিক স্পেস বার সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"বার্তার পূর্বদৃশ্য ক্ষেত্রে, বার্তার তালিকায় ও ফোল্ডারের মধ্যে স্ক্রোল করার "
+"জন্য স্পেস-বার কি ব্যবহার করার জন্য এটি সক্রিয় করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+"সকল ফোল্ডারের জন্য একই ধরনের বার্তা তালিকা দেখার সেটিং ব্যবহার করতে সক্রিয় "
+"করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"সকল ফোল্ডারের জন্য একই ধরনের বার্তা তালিকা দেখার সেটিং ব্যবহার করতে সক্রিয় "
+"করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "বার্তার \"পূর্বদৃশ্য\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "বার্তার \"পূর্বদৃশ্য\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+"ক্যারেট মোড সক্রিয় করুন, যাতে বার্তা পড়বার সময় আপনি একটি কার্সার দেখতে পান।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "HTML বার্তার জন্য HTTP-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts."
+" \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"HTML বার্তার ক্ষেত্রে HTTP(S)-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: "
+"\"0\" - নেট থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না \"1\" - ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরক "
+"উপস্থিত থাকলে ছবি লোড করা হবে \"2\" - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show Animations"
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "সমস্ত বার্তা হেডার দেখান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "বার্তাগুলি দেখার সময়ে সমস্ত হেডার দেখান।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "স্বনির্বাচিত হেডার এবং তাদের সক্রিয় অবস্থা সুচক তালিকা।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is "
+"&lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"এই কী (key)-তে স্বনির্বাচিত হেডার এবং তাদের প্রদর্শন সংক্রান্ত তথ্য "
+"উল্লেখকারী XML স্ট্রাকচারের তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্রাকচার হলো &lt;হেডার "
+"সক্রিয় &gt; - মেইল ভিউ-তে হেডার প্রদর্শন করতে হলে সক্রিয় হিসাবে নির্ধারণ "
+"করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "বার্তা পাঠের পেইনের মধ্যে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "স্থানীয় ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "মেইল প্রাপ্ত করার গতি এই বিকল্পের ফলে উন্নত হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা, মিলিসেকেন্ডে হিসাবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "বার্তা তালিকায় প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানার কলাম"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"বার্তা তালিকার একটি পৃথক কলামের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা প্রদর্শন করা "
+"হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr ""
+"উলম্ব দিশায় প্রদর্শন ক্ষেত্রে \"বার্তা\" নামক কলামে  \"প্রেরক\" ও \"বিষয়\" "
+"শীর্ষক পংক্তিরগুলিতে একই ফন্ট ব্যবহার করা হবে কি না তা নির্ধারণ করে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"উলম্ব দিশায় প্রদর্শন ক্ষেত্রে \"বার্তা\" নামক কলামে  \"প্রেরক\" ও \"বিষয়\" "
+"শীর্ষক পংক্তিরগুলিতে একই ফন্ট ব্যবহার করা হবে কি না তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr ""
+"মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "মিল না থাকা অনুসন্ধান ফোল্ডার সক্রিয় করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধান ফোল্ডারগুলির মধ্যে মিল না থাকা অনুসন্ধান ফোল্ডার সক্রিয় করুন। "
+"অনুসন্ধান ফোল্ডারগুলি নিষ্ক্রিয় থাকলে এটি কিছুই করে না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "ফোল্ডার ভিত্তিক পূর্ব প্রদর্শন আড়াল করে, নির্বাচিত মান সরিয়ে ফেলা হয়"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"কি-র মান শুধুমাত্র একবার পড়া হয় ও পড়ার পরে \"false\" হিসাবে এটি ধার্য করা "
+"হয়। এর ফলে তালিকায় উপস্থিত বার্তাগুলি নির্বাচনমুক্ত করা হয় ও সংশ্লিষ্ট "
+"ফোল্ডারের পূর্বরূপ প্রদর্শন বন্ধ করা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr "ফলক রূপে বার্তা শিরোনামগুলির স্থিতি"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+msgid ""
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+msgstr ""
+"ফলক রূপে বার্তা শিরোনামগুলি ডিফল্ট ভাবে সংকুচিত না বিস্তৃত হবে তা ব্যক্ত "
+"করে। \"0\" = বিস্তৃত এবং \"1\" = সংকুচিত"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের প্রস্থ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের প্রস্থ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Layout style"
+msgstr "বিন্যাসের ধরন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"বার্তা তালিকার নিরিখে পূর্বদৃশ্য পেইন কোথায় রাখা হবে তা বিন্যাসের ধরন "
+"নির্ধারণ করে। \"0\" (ক্ল্যাসিক রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে বার্তা তালিকার নীচে "
+"রাখে। \"1\" (উল্লম্ব রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে বার্তা তালিকার নীচে রাখে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Variable width font"
+msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তারের ফন্ট"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Terminal font"
+msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+"প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত "
+"করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"address_count দ্বারা চিহ্নিত সংখ্যা অব্দি প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা "
+"ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+"প্রাপক/অনুলিপিপ্রাপক/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক ক্ষেত্রে প্রদর্শিত ঠিকানার "
+"সংখ্যা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"তালিকা অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ঠিকানাগুলির সংখ্যা এর দ্বারা নির্ধারিত হয়, "
+"এবং এই সংখ্যা অতিক্রান্ত হলে '...' প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "বার্তা তালিকা বিষয় অনুসারে থ্রেড করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"কোনো বার্তার হেডারে এর-উত্তরে অথবা প্রসঙ্গ উল্লেখ না করা থাকলে বিষয় অনুসারে "
+"বার্তা থ্রেড করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "থ্রেড প্রসারণের অবস্থার ডিফল্ট মান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে বার্তার বিষয়ের ধারাগুলি প্রসারিত অথবা সংকুচিত অবস্থায় প্রদর্শনের "
+"জন্য এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হয়। এই ক্ষেত্রে Evolution পুনরায় আরম্ভ করা "
+"আবশ্যক।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
+"ধারার মধ্যে সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা অনুযায়ী ধারাগুলির ক্রমবিন্যাস করা হবে কি "
+"না"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"বার্তা প্রাপ্তির তারিখের পরিবর্তে প্রতিটি ধারার সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা "
+"অনুযায়ী ধারাগুলি সুবিন্যাস্ত করা হবে কি না তা এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত "
+"হবে। এই ক্ষেত্রে Evolution পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Review account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা হবে কি?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr "অ্যাকাউন্টগুলি একটি ফোল্ডার ট্রি-তে বর্ণানুক্রমিক ভাবে বাছুন"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
-msgid "Finish"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+"একটি মেল রূপে একটি ফোল্ডার ট্রি-তে অ্যাকাউন্টগুলি বাছাই করার ধরন বলে। সত্য "
+"হিসাবে সেট করা হলে, অ্যাকাউন্টগুলি বর্ণানুক্রমিক ভাবে বাছাই করা হয়, এই "
+"কম্পিউটার এবং অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যতিক্রম সমেত, অন্যথায় ব্যবহারকারী "
+"দ্বারা প্রদত্ত ক্রমে অ্যাকাউন্টগুলি বাছাই করা হয়"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ নির্ধারিত লগ ফাইলে করবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "ফিল্টার করার পরে অাউটবক্স ফ্ল্যাশ করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"ফিল্টার করার পরে অাউটবক্স ফ্ল্যাশ করা হবে কিনা। 'এতে ফরোয়ার্ড করুন' ফিল্টার "
+"ব্যবহার করা হয়ে থাকলে তবেই এবং শেষ কাজ করার এক মিনিট পড়ে অাউটবক্স ফ্ল্যাশ "
+"ঘটে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Default forward style"
+msgstr "ফরওয়ার্ডের ডিফল্ট বিন্যাস"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "কোনো বিষয় না উল্লিখিত না হলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"বিষয়হীন বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন "
+"করবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "ট্র্যাশ খালি করার সময় জানান"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "ব্যবহারকারী ট্র্যাশ খালি করার চেষ্টা করলে তাকে প্রম্পট করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "ব্যবহারকারী এক্সপাঞ্জ করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr ""
+"কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন "
+"করবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"মেল ঠিকানা হিসাবে উল্লেখ না করা প্রাপকদের পাঠানোর পূর্বে প্রম্পট করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"মেল ঠিকানা হিসাবে উল্লেখ না করা প্রাপকদের অাপনি একটি বার্তা পাঠাতে চাইছেন তা "
+"জানিয়ে অাপনাকে বারবার পাঠানো প্রম্পট এটি নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলীপিপ্রাপকের নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন "
+"করবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী যদি বার্তায় কোনো প্রাপক অথবা অনুলিপী প্রাপকদের নাম না লিখে "
+"বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী অবাঞ্ছিত HTML প্রেরণ করতে চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের ব্অবহারকারী HTML বার্তা প্রেরণ করার "
+"চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে সতর্কবার্তা "
+"প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারীর দ্বারা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা "
+"হলে ব্যবহারকারীকে সত্রক করে সম্মতি নেওয়া হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করতে হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করার সময় প্রম্পট নিষ্ক্রিয় অথবা সক্রিয় করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা মুছে ফেলার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শন "
+"করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের ফোল্ডার থেকে বার্তা মুছে ফেলা হলে সেগুলি শুধুমাত্র অনুসন্ধানের "
+"ফলাফল থেকে না সরিয়ে স্থায়ীরূপে বর্জন সম্পর্কে অবিরত সতর্কবার্তা প্রদর্শনের "
+"ব্যবস্থা এর দ্বারা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"ফোল্ডার ট্রি-তে 'টেনে এনে ছাড়া'র মাধ্যমে একটি ফোল্ডার অনুলিপি করা হবে কিনা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"সম্ভাব্য মানগুলি হল: 'কখনও নয়' - ফোল্ডার ট্রি-তে ফোল্ডারগুলি টেনে এনে "
+"ছাড়ার মাধ্যমে অনুলিপি করার অনুমতি দেবেন না, 'সর্বদা' - জিজ্ঞাসা না করেই "
+"ফোল্ডার ট্রি-তে ফোল্ডারগুলি টেনে এনে ছাড়ার মাধ্যমে অনুলিপি করার অনুমতি দিন, "
+"বা 'জিজ্ঞাসা করুন' - (বা অন্য যে কোনো মান) ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"ফোল্ডার ট্রি-তে 'টেনে এনে ছাড়া'র মাধ্যমে একটি ফোল্ডার সরানো করা হবে কিনা তা "
+"জিজ্ঞাসা করে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"সম্ভাব্য মানগুলি হল: 'কখনও নয়' - ফোল্ডার ট্রি-তে ফোল্ডারগুলি টেনে এনে "
+"ছাড়ার মাধ্যমে সরানোর অনুমতি দেবেন না, 'সর্বদা' - জিজ্ঞাসা না করেই ফোল্ডার "
+"ট্রি-তে ফোল্ডারগুলি টেনে এনে ছাড়ার মাধ্যমে সরানোর অনুমতি দিন, বা 'জিজ্ঞাসা "
+"করুন' - (বা অন্য যে কোনো মান) ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "তালিকা বার্তাগুলিতে ব্যক্তিগত ভাবে প্রত্যুত্তরের সময়ে জানানো"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"এটি অাপনি যে মেলিং তালিকা মারফত অাসা কোনো বার্তার ব্যক্তিগত ভাবে উত্তর "
+"দিচ্ছেন তা সতর্কতা হিসাবে অাপনাকে বারবার জানানোর ব্যবস্থাটিকে নিষ্ক্রিয়/"
+"সক্রিয় করে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "মেলিং তালিকা ব্যক্তিগত প্রত্যুত্তর হাইজ্যাক করলে জানানো"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"এটি অাপনি যে মেলিং তালিকা মারফত অাসা কোনো বার্তার ব্যক্তিগত ভাবে উত্তর "
+"দিচ্ছেন তা সতর্কতা হিসাবে অাপনাকে বারবার জানানোর ব্যবস্থাটিকে নিষ্ক্রিয়/"
+"সক্রিয় করে, তবে তালিকা 'এতে প্রত্যুত্তর করুন: হেডার' সেট করে যা অাপনার "
+"প্রত্যুত্তরকে ঘুরিয়ে তালিকায় চালিত করে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "অনেক প্রাপককে প্রত্যুত্তরের সময়ে জানানো"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"এটি অাপনি যে অনেককে বার্তা পাঠাচ্ছেন তা সতর্কতা হিসাবে অাপনাকে বারবার "
+"জানানোর ব্যবস্থাটিকে নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"উইন্ডোতে দেখানো বার্তা ফরোয়ার্ড বা তার জবাব দেওয়ার ক্ষেত্রে বার্তা উইন্ডো "
+"বন্ধ করা হবে কিনা তা জিজ্ঞাসা করা হয়"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
+"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr ""
+"সম্ভাব্য মানগুলি হল: 'কখনও নয়' - ব্রাউজার উইন্ডো কখনও বন্ধ না করতে, "
+"'সর্বদা' - ব্রাউজার উইন্ডো সর্বদা বন্ধ করতে বা  'জিজ্ঞাসা' - (বা অন্য কোনো "
+"মান) ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার সকল ফোল্ডার খালি করবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr ""
+"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "ট্র্যাশ বাক্স শেষবার এই সময় ফাঁকা করা হয়েছিল"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"ট্র্যাশ বাক্স এই সময় শেষবার ফাঁকা করা হয়েছিল, ১৯৭০ সালের ১-লা জানুয়ারি থেকে "
+"ধরে হিসাব করা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "স্ট্যাটাস বারের মধ্যে ত্রুটি প্রদর্শনের সময়, সেকেন্ডে নির্ধারিত।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "চিহ্নিত মাত্রা অতিক্রান্ত হলে বার্তাটি লগ করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে \"0\", সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে  \"1\" এবং "
+"ডিবাগ বার্তার ক্ষেত্রে \"2\"।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "প্রকৃত \"তারিখ\" হেডার মান দেখান।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"প্রকৃত \"তারিখ\" হেডার দেখান (সময় জোন অালাদা হলে স্থানীয় সময় সমেত)। অন্যথায় "
+"\"তারিখ\" হেডার মান সর্বদা ব্যবহারকারীর পছন্দের ফর্ম্যাট এবং স্থানীয় সময় "
+"জোনে দেখান।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "লেবেলের তালিকা এবং তাদের সাথে যুক্ত রঙ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত লেবেলের তালিকা। এই তালিকায় নাম:রং লেখা "
+"কিছু পংক্তি অন্তর্ভুক্ত করা আছে এবং রং-এর জন্য HTML hex এনকোডিং ব্যবহার করা "
+"হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "অন্তর্মূখী মেইল জঞ্জাল কি না পরীক্ষা করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "আগমনকারী মেইলে জঞ্জাল পরীক্ষা করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় আবর্জনার সকল ফোল্ডার খালি করবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr ""
+"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "জাঙ্ক বার্তা বাক্স এই সময় শেষবার ফাঁকা করা হয়েছিল"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"জাঙ্ক বার্তা বাক্স এই সময় শেষবার ফাঁকা করা হয়েছিল, ১৯৭০ সালের ১-লা জানুয়ারি "
+"থেকে ধরে হিসাব করা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা আটক করতে ব্যবহৃত ডিফল্ট প্লাগ-ইন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"একাধিক প্লাগ-ইন সক্রিয় করা হলেও অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য ডিফল্ট প্লাগ-ইন রূপে "
+"এই প্লাগ-ইনটি নির্ধারিত রয়েছে। ডিফল্ট প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হলে তালিকায় "
+"উপস্থিত অন্য কোনো প্লাগ-ইন ব্যবহার করা হবে না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr ""
+"বার্তা প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা, ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে কি না তা "
+"ধার্য করা হয়"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"ঠিকানা-বইয়ের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানাটি অনুসন্ধান করা হবে কি না তা "
+"নির্ধারণ করে। ঠিকানা সনাক্ত হলে সেটি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না। "
+"স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূর্ণ করার জন্য চিহ্নিত বইগুলিতে অনুসন্ধান করা হয়। "
+"দূরবর্তী ঠিকানা বইগুলি (যেমন LDAP) যদি স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূর্ণের জন্য "
+"চিহ্নিত হয় তাহলে ধীর গতিতে এই কাজ সঞ্চালিত হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে "
+"ঠিকানা অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য করা হয়"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"lookup_addressbook কি-র সাথে যুক্ত এই বিকল্পটির সাহায্যে অবাঞ্ছিত বার্তা "
+"বাছাই করার উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত পরিচিতদের "
+"থেকে প্রাপ্ত বার্তাগুলি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত করা হবে না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে কি না তা "
+"নির্ধারণ করা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে কি না তা "
+"নির্ধারণ করে। এই বিকল্পটি সক্রিয় করে হেডার উল্লেখ করা হলে, অবাঞ্ছিত বার্তা "
+"পরীক্ষণের গতিবৃদ্ধি হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "আবর্জনা পরীক্ষা করার জন্য ব্যবহৃত স্বনির্ধারিত হেডার।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের সময় ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত হেডার। তালিকায়র "
+"বস্তুগুলি \"headername=value\" বিন্যাসের উল্লিখিত হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টের জন্য UID-র স্ট্রিং।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+msgid "Save directory"
+msgstr "সংরক্ষণের ডিরেক্টরি"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "মেইলের সাথের সামগ্রী সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "কম্পোসার লোড/সংযুক্তকরণের ডিরেক্টরি"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "রচনা ক্ষেত্রে ফাইল লোড ও সংযুক্ত করার জন্য ব্যবহৃড ডিরক্টরি।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "নতুন বার্তা এসেছে কিনা তা প্রারম্ভে দেখুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Evolution শুরু হলে নতুন বার্তা অাছে কিনা তা দেখা হবে কিনা। Outbox থেকে "
+"বার্তা পাঠানোও এর অন্তর্ভুক্ত।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "সকল সক্রিয় অ্যাকাউন্টে নতুন বার্তা অাছে কিনা দেখুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"অ্যাকাউন্টের \"নতুন বার্তা এসেছে কিনা তা প্রতি X মিনিটে দেখুন\" বিকল্প যাই "
+"থাকুক না কেন Evolution এর প্রারম্ভেই নতুন বার্তা এসেছে কিনা তা সকল সক্রিয় "
+"অ্যাকাউন্টে দেখা হবে কিনা। এই বিকল্প শুধুমাত্র 'send_recv_on_start' বিকল্পের "
+"সংগে একসংগে ব্যবহার করা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "সার্ভারের সুসংগতির মধ্যে বিরতি"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"স্থামীম পরিবর্তনগুলি দূরবর্তী মেইল সার্ভারের সাথে সুসংগতির বিরতির হার "
+"নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহৃত হয়। বিরতির মান অন্তত ৩০ সেকেন্ড হওয়া আবশ্যক।"
+
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr "['সংযুক্তি','সংযোগ','সংযুক্ত','সংযুক্ত']"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"সংযুক্ত বস্তুর তাগাদা সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের "
+"জন্য ব্যবহারযোগ্য সূত্র"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"সংযুক্ত বস্তুর তাগাদা সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের "
+"জন্য ব্যবহারযোগ্য সূত্র।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Address book source"
+msgstr "ঠিকানা-বই সোর্স"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় ভাবে সলময় হওয়া পরিচিতিগুলি সঞ্চয়ের জন্য ব্যবহার করার ঠিকানা "
+"বই।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সমলয় Pidgin পরিচিতি"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr "Pidgin পরিচিতি স্বয়ংক্রিয় ভাবে সমলয় হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "স্বয়ং-পরিচিতি সক্রিয় করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgstr ""
+"পরিচিতিগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে ব্যবহারকারীর ঠিকানা বইতে যোগ করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "Pidgin ঠিকানা বই সোর্স"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Pidgin থেকে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সলময় হওয়া পরিচিতিগুলি সঞ্চয়ের জন্য ব্যবহার "
+"করার ঠিকানা বই।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "Pidgin যাচাই বিরতি"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr "পরিচয়গুলির Pidgin সমলয়ের বিরতি যাচাই করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr "Pidgin শেষ সমলয় MD5"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr "Pidgin শেষ সমলয় MD5।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "Pidgin শেষ সমলয় সময়"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "Pidgin শেষ সমলয় সময়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"পাঠানোর জন্য প্রস্তুত বার্তার মধ্যে যোগ করার জন্য উপলব্ধ স্বনির্ধারিত "
+"হেডারের তালিকা এই কি দ্বারা চিহ্নিত করা হয়। হেডার ও হেডারের মান নির্ধারণের "
+"বিন্যাস হল: স্বনির্ধারিত হেডারের নাম \"=\" ও মান ও দুটি জুটির মধ্যে \";\" "
+"চিহ্ন সহযোগে বিভাজন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "ডিফল্ট স্বত্বন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "এডিটর রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "নতুন বার্তা সম্পাদন করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr ""
+"বার্তা কম্পোসারের মধ্যে কোনো কি টেপা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পাদনব্যবস্থা "
+"আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "ডিফল্ট ভাবেই মুখ ছবি রাখুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট ভাবেই অাউটগোয়িং বার্তাতে মুখ ছবি রাখা হবে কিনা। এটিতে টিক চিহ্ন "
+"দেওয়ার অাগে, ছবি সেট করে নিতে হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delete processed"
+msgstr "মোছা প্রক্রিয়া করা হয়েছে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr "প্রক্রিয়া করা iTip অবজেক্ট মোছা হবে কিনা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্সের মধ্যে নতুন বার্তার ক্ষেত্রে সূচনাপ্রদান করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার আগমন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদান করা "
+"হবে কি না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "D-Bus বার্তা সক্রিয় করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে D-BUS বার্তা উৎ‌পন্ন করা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "সূচনাপ্রদানের স্থানে আইকন সক্রিয় করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+"নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, বিজ্ঞপ্তিস্থলের মধ্যে নতুন মেইলের আইকন প্রদর্শন করা "
+"হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "আইকন সহযোগে বার্তা পপ-আপ করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, আইকনের উপর বার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "নতুন বার্তা এলে তা জানাতে শ্রবণযোগ্য বিজ্ঞপ্তি সক্রিয় করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
+"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
+"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgstr ""
+"নতুন বার্তা এলে কোনো ধরনের শব্দ করা হবে কিনা। \"false\" থাকলে, \"notify-"
+"sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" এবং \"notify-"
+"sound-use-theme\" কী উপেক্ষা করা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "বিপ শব্দ করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে অথবা বিপ শব্দ করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দের ফাইল।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
+"file\" is \"true\"."
+msgstr ""
+"নতুন বার্তা এলে যে শব্দ ফাইল বাজানো হবে, \"notify-sound-play-file\" \"true\" "
+"হলে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "একটি শব্দ ফাইল বাজানো হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgstr ""
+"নতুন বার্তা এলে শব্দ ফাইল বাজানো হবে কিনা। শব্দ ফাইলের নাম 'notify-sound-"
+"file' কী দ্বারা দেওয়া হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "সাউন্ড থিম ব্যবহার করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "বিপ মোড চালু না থাকলে নতুন বার্তা এলে থিমের শব্দ বাজান।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "মেল দেখানোর সময়ে যে মোড ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
+"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
+"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+"মেল দেখানোর সময়ে যে মোড ব্যবহার করা হবে। \"normal\" Evolution কে দেখানোর "
+"জন্য সেরা অংশ বাছতে দেয়, \"prefer_plain\" এটিকে পাঠ্য অংশ ব্যবহার করতে "
+"দেয়, উপস্থিত থাকলে, এবং \"only_plain\" Evolution শুধুমাত্র সাধারণ পাঠ্য "
+"দেখাতে বাধ্য করে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "সংকুচিত HTML অাউটপুট দেখানো হবে কিনা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "প্রকাশনার জন্য গন্তব্যস্থানের তালিকা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+"বর্ষপঞ্জিগুলি প্রকাশ করার গন্তব্যস্থানগুলির তালিকা কী নির্দিষ্ট করে দেয়। "
+"একটি গন্তব্যস্থানে প্রকাশনার জন্য প্রতিটি মান সেট অাপ সমেত এক XML নির্দিষ্ট "
+"করে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Templates প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার প্রধান অংশে প্রতিস্থাপের জন্য অভিব্যক্তি/"
+"মান সম্বলিত জুটিগুলির তালিকা।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "ডিভেলপমেন্টের সতর্কবাণীর ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্করণে সতর্কবাণীর ডায়লগ বাক্সের প্রদর্শন এড়িয়ে যাওয়া "
+"হবে কি না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুর প্রারম্ভিক প্রদর্শন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"সংযুক্ত বস্তুর বারের উইজেটের জন্য প্রারম্ভিক প্রদর্শন। আইকন অনুযায়ী "
+"প্রদর্শনের ক্ষেত্রে \"0\", তালিকা অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে \"1\"।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "ফাইল নির্বাচনের প্রারম্ভিক ফোল্ডার"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "GtkFileChooser ডায়লগের প্রারম্ভিক ফোল্ডার।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Evolution অনলাইন মোডের পরিবর্তে অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "অফলাইন ফোল্ডার পথ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr ""
+"অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার "
+"তালিকা।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "এক্সপ্রেস মোড সক্রিয় করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "ফ্ল্যাগ যা অপেক্ষাকৃত অনেক সহজ ইউজার ইন্টারফেস সক্ষম করে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Window button style"
+msgstr "উইন্ডোর বাটনের বিন্যাস"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
+"উইন্ডোর মধ্যে অবস্থিত বাটনের বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", "
+"\"উভয়\", \"টুলবার\"। \"টুলবার\" নির্ধারণ করা হলে GNOME টুলবারের বৈশিষ্ট্য "
+"অনুযায়ী বাটনেরবিন্যাস নির্দিষ্ট করা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "আরম্ভের সময় বস্তুর যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে (DNS বিহীন)।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Socket path for SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin এর সকেট পথ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+msgstr "উপলব্ধ থাকলে spamc এবং spamd প্রোগ্রাম ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
+msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "সংযুক্তি হিসাবে প্রদর্শন"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+msgid "From"
+msgstr "প্রেরক"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+msgid "Reply-To"
+msgstr "উত্তর - প্রাপক"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "Cc"
+msgstr "অনুলিপি প্রাপক"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+msgid "Bcc"
+msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
+msgid "Subject"
+msgstr "বিষয়"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Date"
+msgstr "তারিখ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "নিউজগ্রুপ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(কোনো বিষয় নেই)"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "এই বার্তা %s এর হয়ে %s পাঠিয়েছে"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
+msgid "Regular Image"
+msgstr "সাধারণ ছবি"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "ছবি হিসাবে প্রদর্শিত অংশ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "RFC822 বার্তা"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "RFC822 বার্তা হিসাবে ফর্ম্যাট অংশ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#. Add encryption/signature header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+msgid "Security"
+msgstr "সুরক্ষা"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG স্বাক্ষরিত"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "GPG এনক্রিপ্ট করা"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME স্বাক্ষরিত"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "S/MIME এনক্রিপ্ট করা"
+
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
+msgid "Mailer"
+msgstr "মেইলার"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+msgid "Richtext"
+msgstr "সমৃদ্ধ পাঠ্য"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr "সমৃদ্ধ পাঠ্য হিসাবে প্রদর্শন অংশ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "HTML হিসাবে ফর্ম্যাট অংশ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+msgid "Plain Text"
+msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "সরল পাঠ্য হিসাবে ফর্ম্যাট অংশ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+msgid "Unsigned"
+msgstr "স্বাক্ষরিত নয়"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত নয়। এই বার্তাটির সত্যতা প্রমানিত হয়নি।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+msgid "Valid signature"
+msgstr "বৈধ স্বাক্ষর"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত এবং এর সত্যতা প্রমানিত হয়েছে।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটির স্বাক্ষরটি পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্রাকালে এতে "
+"পরিবর্তন করা হয়েছে।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "স্বাক্ষর বৈধ কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমাণিত হয়নি"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় "
+"নিশ্চিতায়ন করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "স্বাক্ষ র উপস্থিত হলেও সার্বজনীন-কি আবশ্যক"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত সার্বজনীন-কি "
+"অনুপস্থিত।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা নয়"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়নি।  ইন্টারনেটের মাধ্যমে যাত্রাকালে এতে "
+"অন্তর্ভুক্ত বস্তু প্রত্যক্ষ করা সম্ভব।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দুর্বল"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি একটি দুর্বল এনক্রিপশন অ্যালগোরিদমের দ্বারা এনক্রিপ্ট করা হয়েছে।  "
+"একজন বহিরাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় করলে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু "
+"পড়তে সক্ষম হতে পারে।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "Encrypted"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা হয়েছে"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে।  কোনো বহিরাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তর্ভুক্ত "
+"বস্তু পড়তে পারবে না।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দৃঢ়ভাবে"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি দৃঢ় এনক্রিপশন অ্যালগোরিদম দ্বারা, এনক্রিপ্ট করা হয়েছে।  এর ফলে "
+"কোনো বহিরাগত ব্যক্তির দ্বারা স্বাভাবিক সময়ের মধ্যে এই বার্তার বিষয়বস্তু পাঠ "
+"করা সম্ভব হবে না।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যক্ষ করুন (_V)"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনযোগ্য নয়"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
+msgid "Source"
+msgstr "উৎস"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr "একটি MIME অংশের উৎস প্রদর্শন"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr "MBOX অংশ পার্জ করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
+#, c-format
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "S/MIME বার্তা পার্জ করা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "PGP বার্তা পার্জ করা গেল না: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
+#, c-format
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "বহিস্থিত অংশ বিকৃত"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "এফটিপি সাইটের নির্দেশচিহ্ন (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "স্থানীয় ফাইলের (%s) নির্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "স্থানীয় ফাইলের নির্দেশচিহ্ন (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "দূরবর্তী ডাটাকে নির্দেশকারী চিহ্ন (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধরনের)-কে নির্দেশকারী চিহ্ন"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি। উত্স হিসাবে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "মাল্টিপার্ট/এনক্রিপ্টকৃতের জন্য অসমর্থিত এনক্রিপশনের ধরন"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্জ করা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "অসমর্থিত স্বাক্ষরের ফরমা"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "আদর্শ"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "মালিকানাধীন"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "গোপনীয়"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "শুধুমাত্র অাপনার দেখার জন্য"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "কিছুই নেই"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "মেইলের প্রাপ্তিস্বীকার"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_e)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "মধ্যে (_t)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+msgid "Replies"
+msgstr "প্রত্যুত্তর"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "বিলম্বের পরে বার্তা প্রেরণ করা হবে (_D)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "পরে (_A)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ নির্ধারণ করুন (_S)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "পর্যন্ত (_U)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "বিতরণ সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ: (_C)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "সাধারণ বিকল্প (_r)"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Back - Sending"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "তথ্য অনুসরণ করার জন্য একটি প্রেরিত বস্তু নির্মাণ করুন (_e)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "প্রেরিত হয়েছে (_D)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "প্রেরিত এবং পড়া হয়েছে (_v)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "প্রেরিত বস্তু স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন(_u)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "খোলার সময় (_W):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_n):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "সমাপ্তির সময়(_m):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "গ্রহণ করার সময় (_p):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "সূচনার প্রত্যুত্তর"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা(_t)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
+msgid "Show Fields"
+msgstr "ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র (_v):"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে :(_S)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "উপরে স্থানান্তর করুন (_U)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "নীচে স্থানান্তর করুন (_D)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
+msgid "_Remove"
+msgstr "সরাও (_R)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+msgid "Ascending"
 msgstr "ছোট থেকে বড়"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:673
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Close Tab"
-msgstr "বন্ধ করুন"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+msgid "Descending"
+msgstr "বড় থেকে ছোট"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটর"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "বস্তু উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_f)"
 
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:675
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:145
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:151
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/mail-vfolder.c:212
-#: ../mail/message-list.c:1605
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109
-msgid "On This Computer"
-msgstr "ব্যবহৃত কম্পিউটারের মধ্যে"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
-msgid "Modify"
-msgstr "পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Add a new account"
-msgstr "কলাম যোগ করুন..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য</span>"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "পরবর্তী ক্রমিক মান"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_n)"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_V)"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:821
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_A)"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution মেইল ও বর্ষপঞ্জি"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Groupware Suite"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী ক্রম"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুন"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টগুলিকে এখানে কনফিগার করুন"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস...(_S)"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Email Settings"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসারে দল নির্মাণ...(_G)"
 
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "ঠিকানার কার্ড"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "প্রদর্শিত ক্ষেত্র...(_F)"
 
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"মানচিত্রের কোনো অংশ মাউসের বাঁদিকের বাটন ব্যবহার করে বড় করে, একটি সময়ের "
+"অঞ্চল নির্বাচন করুন।\n"
+"মাউসের ডানদিকে বাটন ব্যবহার করে মানচিত্র ছোট মাপে প্রদর্শন করুন।"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "সময়-অঞ্চল"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Selection"
+msgstr "নির্বাচন (_S)"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "সময়ের অঞ্চলের ড্রপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../mail/em-utils.c:286
+msgid "Incoming"
+msgstr "আগমনকারী"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "বর্তমান সময়"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "অাপনার উল্লেখ করা সময়"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "বর্তমান সময়ের সাথে সম্পর্কিত কোনো সময়"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "seconds"
+msgstr "সেকেন্ড"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "মাস"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "বছর"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "পূর্বে"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "ভবিষ্যতে"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "বার্তার জন্য প্রযোজ্য ফিল্টার প্রদর্শন করা হবে:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "ফিল্টারের নিয়মাবলী(_F)"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:17
+msgid "Compare against"
+msgstr "সাথে তুলনা করা হবে"
+
+# dont like
+#: ../e-util/filter.ui.h:18
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr "ফিল্টার করার সময় বার্তার তারিখ বর্তমান\n"
+"তারিখের সাথে তুলনা করা হবে।"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr "নির্দিষ্ট তারিখের রাত ১২:০০ টার সাথে বার্তার\n"
+"তারিখ তুলনা করা হবে"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr "ফিল্টার করার সময়ের অপেক্ষায় বার্তার \n"
+"তারিখ তুলনা করা হবে।"
+
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "%s-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্বাচন করুন"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ (_C)"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম :(_N)"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "উপস্থিত প্রদর্শন ক্ষেত্র পরিবর্তন করুন (_R)"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন"
+
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল করুন"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-activity.c:256
+#, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
+msgstr "%s (বাতিল করা হয়েছে)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-activity.c:259
+#, c-format
 msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)"
+msgstr "%s (সম্পন্ন হয়েছে)"
 
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s (...)"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:262
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (প্রতীক্ষারত)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:266
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (বাতিল করা হচ্ছে)"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:268
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:273
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution-র সমস্যা"
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "এই বার্তা বন্ধ করুন"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "আইকন অনুযায়ী প্রদর্শন"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা অনুযায়ী প্রদর্শন"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "ফাইলের নাম(_i):"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME-র ধরন:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন করার পরামর্শ (_S)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করুন(_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু পাঠাতে ব্যর্থ"
+msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু পাঠাতে ব্যর্থ"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
+msgid "_Send To..."
+msgstr "প্রাপ্তিস্থল...(_S)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "নির্বাচিত সংযুক্ত বস্তুগুলি কোনো নির্দিষ্ট স্থানে পাঠিয়ে দিন"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+msgid "Loading"
+msgstr "লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "সংযুক্তি বার আড়াল করুন (_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "সংযুক্তি বার প্রদর্শন করুন (_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
+msgid "A_ttach"
+msgstr "সংযুক্ত করুন (_t)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077
+#: ../e-util/e-attachment.c:2733
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:380
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "অপর অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খুলুন..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:387
+msgid "S_ave All"
+msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করুন (_a)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:413
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন... (_A)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:437
+msgid "_Hide"
+msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:444
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "সব লুকান (_e)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:451
+msgid "_View Inline"
+msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:458
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "সকল ইনলাইন দেখুন (_w)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:779
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:782
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "%s সহযোগে এই সংযুক্ত বস্তুটি খুলুন"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:1132
+msgid "Attached message"
+msgstr "সংযুক্ত বার্তা"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "বর্তমানে লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "বর্তমানে সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2282
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2285
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2588
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2591
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3056
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী লোড করা যায়নি"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3132
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3135
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "ডিফল্ট ঠিকানা বই রূপে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "এই ঠিকানা বই দিয়ে স্বয়ং-সম্পূর্ণ"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "অফ-লাইন কর্মের জন্য বইয়ের বিষয়বস্তু স্থানীয়রূপে কপি করুন"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-click - এর সাহায্যে কোনো লিঙ্ক খুলুন"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "রং:"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কার্যতালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কর্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:190
+msgid "Previous month"
+msgstr "পূর্ববর্তী মাস"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:215
+msgid "Next month"
+msgstr "পরবর্তী মাস"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:241
+msgid "Previous year"
+msgstr "পূর্ববর্তী বৎসর"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:266
+msgid "Next year"
+msgstr "পরবর্তী বৎসর"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:290
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত শ্রেণীগুলি (_u):"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "উপলব্ধ শ্রেণী (_A):"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "\"%s\" বিভাগ তৈরি করুন"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+msgid "Category Icon"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগের প্রতীক"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+msgid "_No Image"
+msgstr "কোনো ছবি নেই (_N)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+msgid "Category _Name"
+msgstr "শ্রেণীর নাম (_N)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "শ্রেণীর প্রতীক (_I)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+msgid "Category Properties"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগের বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr ""
+"বর্তমান কনফিগারেশনে '%s' নামক একটি বিভাগ উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি "
+"পৃথক নাম ব্যবহার করুন"
+
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+msgid "popup list"
+msgstr "পপ-আপ তালিকা"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution Warning"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "এখন"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:634
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+msgid "Today"
+msgstr "আজ"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
 #, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুরোধ করা হয়েছে"
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "তারিখ যে ফরমায় হতে হবে: %s"
+
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "শতাংশের মান ০ থেকে ১০০ -র মধ্যে হতে হবে, দুটি সংখ্যাই এর অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "অক্ষর মালা"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "যে অক্ষরমালাটি ব্যবহার করা হবে তা লিখুন"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "অন্যান্য..."
 
 #: ../e-util/e-charset.c:53
 msgid "Arabic"
@@ -8786,1541 +10629,2751 @@ msgstr "ইউক্রেইনিয়েন"
 msgid "Visual"
 msgstr "ভিসুয়াল"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
-msgid "Today"
-msgstr "আজ"
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1184
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgstr "'%s' এক্সটেনশন নাম থেকে একটি ক্লায়েন্ট অবজেক্ট তৈরি করা যায় না"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+msgid "Date and Time"
+msgstr "সময় ও তারিখ"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "তারিখ লেখঅর উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্রি"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রদর্শনের জন্য এই বাটন ক্লিক করুন"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত কম্বোবক্স"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+msgid "No_w"
+msgstr "এই মুহূর্তে (_w)"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+msgid "_Today"
+msgstr "আজ(_T)"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+msgid "_None"
+msgstr "শূণ্য (_N)"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "তারিখের মান অবৈধ"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "সময়ের মান অবৈধ"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "আগামীকাল"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
 msgid "Yesterday"
 msgstr "গতকাল"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "আজ থেকে %d দিন পরে"
-msgstr[1] "আজ থেকে %d দিন পরে"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d দিন পূর্বে"
-msgstr[1] "%d দিন পূর্বে"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "পরবর্তী সোমবার"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "পরবর্তী মঙ্গলবার"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "পরবর্তী বুধবার"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "পরবর্তী বৃহস্পতিবার"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "পরবর্তী শুক্রবার"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "পরবর্তী শনিবার"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "পরবর্তী রবিবার"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
 msgid "Use locale default"
 msgstr "লোকেইলের ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে"
 
 # FIXME
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
 msgid "Format:"
 msgstr "বিন্যাস:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-file-utils.c:121
 msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "অজানা ধরন"
+msgstr "(অজানা ফাইল নাম)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-file-utils.c:125
+#, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে"
+msgstr "\"%s\" লেখা হচ্ছে"
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "`%s',`%s'-এ কপি করা হচ্ছে"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "ডিবাগের লগ"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "স্ট্যাটাস বারের মধ্যে ত্রুটিগুলি চিহ্নিত সময় অবধি প্রদর্শিত হবে (_e)"
-
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "সেকেন্ড।"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "লগ বার্তা:"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "লগের স্তর"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2677
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "বার্তা"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
-msgid "Close this window"
-msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "ত্রুটি"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "সতর্কবার্তা ও ত্রুটি"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "ডিবাগ করুন"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "ত্রুটি, সতর্কবার্তা ও ডিবাগ বার্তা"
-
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "সপ্তাহ"
-
-#: ../e-util/e-print.c:160
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "প্রিন্ট করার সময় সমস্যা"
-
-#: ../e-util/e-print.c:167
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "উৎপন্ন ত্রুটি সম্পর্কে প্রিন্ট ব্যবস্থা থেকে নিম্নলিখিত বিবরণ প্রাপ্ত হয়েছে:"
-
-#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা দ্বারা ত্রুটি সম্পর্কে অধিক বিবরণ উপলব্ধ করা হয় না।"
-
-#: ../e-util/e-signature.c:701
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উত্পন্ন"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr " \"{1}\"-র কারণে।"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।"
-
-# "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
-# "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে চান?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "আপনি কি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "মুছে নতুন করে লিখুন(_O)"
-
-#: ../e-util/e-util.c:169
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "লিংক খোলা যায়নি"
-
-#: ../e-util/e-util.c:219
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা যায়নি।"
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1303
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1314
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "পরবর্তী সকল ত্রুটি শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "Reply-To"
-msgstr "উত্তর - প্রাপক"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2305
-#: ../mail/em-format-html.c:2328 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Cc"
-msgstr "অনুলিপি প্রাপক"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
-#: ../mail/em-format-html.c:2244 ../mail/em-format-html.c:2309
-#: ../mail/em-format-html.c:2331 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-msgid "Bcc"
-msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131
-msgid "Subject"
-msgstr "বিষয়"
-
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2425
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1137
-msgid "Mailer"
-msgstr "মেইলার"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1220
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- ফরওয়ার্ড করা বার্তা --------"
-
-#: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
-msgid "Date"
-msgstr "তারিখ"
-
-#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "নিউজগ্রুপ"
-
-#: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Face"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1302
+#: ../e-util/e-file-utils.c:130
 #, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1361
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি। উত্স হিসাবে প্রদর্শিত হবে।"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1523
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "মাল্টিপার্ট/এনক্রিপ্টকৃতের জন্য অসমর্থিত এনক্রিপশনের ধরন"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1535
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1535
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1709
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "অসমর্থিত স্বাক্ষরের ফরমা"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856
-#: ../em-format/em-format.c:1867
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে অজানা সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1946
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "PGP বার্তা পার্স করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1946
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "PGP বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "`%s' এ `%s' লেখা হচ্ছে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "১ সেকেন্ড পূর্বে"
 msgstr[1] "%d সেকেন্ড পূর্বে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "১ সেকেন্ড পরে"
 msgstr[1] "%d সেকেন্ড পরে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "১ মিনিট পূর্বে"
 msgstr[1] "%d মিনিট পূর্বে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "১ মিনিট পরে"
 msgstr[1] "%d মিনিট পরে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "১ ঘন্টা পূর্বে"
 msgstr[1] "%d ঘন্টা পূর্বে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "১ ঘন্টা পরে"
 msgstr[1] "%d ঘন্টা পরে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "১ দিন পূর্বে"
 msgstr[1] "%d দিন পূর্বে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "১ দিন পরে"
 msgstr[1] "%d দিন পরে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূর্বে"
 msgstr[1] "%d সপ্তাহ পূর্বে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "১ সপ্তাহ পরে"
 msgstr[1] "%d সপ্তাহ পরে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d মাস পূর্বে"
 msgstr[1] "%d মাস পূর্বে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "%d মাস পরে"
 msgstr[1] "%d মাস পরে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d বৎসর পূর্বে"
 msgstr[1] "%d বৎসর পূর্বে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "%d বৎসর পরে"
 msgstr[1] "%d বৎসর পরে"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<তারিখ বাছাই করতে এখানে ক্লিক করুন>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
 msgid "now"
 msgstr "এখন"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "তুলনা করার জন্য একটি সময় বাছাই করুন"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:184
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-filter-file.c:187
 msgid "Choose a File"
 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:659
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "নিয়মের নাম: (_u)"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:689
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "নিম্নলিখিত সমস্ত শর্তাদি"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "নিম্নলিখিত শর্তাদির যেকোনো একটি"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:732
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "সকল মান পূরণ করা হলে"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "এর সংগে মিল থাকা অাইটেমগুলি খুঁজুন (_F):"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:733
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "যে কোনো মান পূরণ করা হলে"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:736
-msgid "_Find items:"
-msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করুন:(_F)"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
 msgid "All related"
 msgstr "সমস্ত সম্পর্কিত"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Replies"
-msgstr "প্রত্যুত্তর"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:762
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "উত্তর এবং মূল বার্তা"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "উত্তর অথবা ঊর্ধ্বতন অনুপস্থিত"
 
-# FIXME
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n)"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n):"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
-msgid "Incoming"
-msgstr "আগমনকারী"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
 msgid "Outgoing"
 msgstr "বহির্গমনকারী"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার "
+"ধরন নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "ফাইলের ধরন (_t):"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "এই ইম্পোর্ট কর্মটির জন্য একটি গন্তব্য নির্বাচন করুন"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "যে ধরনের ইম্পোর্টার চালানো হবে তা নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_o)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "আপনি যে তথ্যটি ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক, অনুগ্রহ করে তা নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া "
+"চালানোর বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। কোনো "
+"ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায় চেষ্টা করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ "
+"করে \"পূর্বাবস্থা\" বোতামটি টিপুন।"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s থেকে:"
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "ইম্পোর্ট বাতিল করুন (_C)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "এই পূর্বদৃশ্য ডেটা ইম্পোর্ট করা হবে"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+msgid "Import Data"
+msgstr "ডেটা অামদানি করুন"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "তালিকা থেকে অাপনি যে ধরনের ফাইল ইম্পোর্ট করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution Import Assistant"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+msgid "Import Location"
+msgstr "অবস্থান ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n"
+"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-এ বাইরের ফাইল অামদানি করার প্রক্রিয়ায় সাহায্য "
+"করবে।"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Importer Type"
+msgstr "ইম্পোর্টারের ধরন"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+msgid "Select a File"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Evolution-এ ফাইল অামদানি করার জন্য \"প্রয়োগ করুন\" -এ ক্লিক করুন।"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উত্পন্ন"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+msgid "Unnamed"
+msgstr "নামহীন"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট যোগ করুন"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট সম্পাদন করুন"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসাবে ব্যবহৃত হবে। \n"
+"আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র\n"
+"প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট (_c):"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি সম্পাদনযোগ্য হওয়া আবশ্যক।"
+
+#: ../e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "পৃথিবীর মানচিত্র"
+
+#: ../e-util/e-map.c:889
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত একটি মাউস-ভিত্তিক ইন্টারেকটিভ ম্যাপ "
+"উইজেট। কি-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে "
+"অবস্থিত কম্বো বক্স ব্যবহার করা আবশ্যক।"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "লিংক খোলা যায়নি"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা যায়নি।"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "পরিচিতিগুলি দেখান"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "ঠিকানা বই: (_o)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "বিভাগ (_e):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
+msgid "_Search:"
+msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+msgid "Any Category"
+msgstr "যেকোনো শ্রেণী"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "পরিচিতি (_n)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+msgid "Address Book"
+msgstr "ঠিকানা-বই"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363
+msgid "Contacts"
+msgstr "পরিচিতি"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "ঠিকানা বই থেকে পরিচিতি নির্বাচন করুন"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "ইন-লাইন অবস্থায় %s প্রসারণ করা হবে (_x)"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "%s কপি করুন (_y)"
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "%s কাট করুন (_u)"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "%s সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "%s মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:31
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution বর্তমানে অনলাইন অবস্থায় রয়েছে। অফলাইনে কাজ করতে এই বোতামটি টিপুন।"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:34
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution বর্তমানে অফলাইনে রয়েছে। অনলাইনে কাজ করতে এই বোতামে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:37
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "নেটওয়ার্ক উপলব্ধ না থাকার কারণে Evolution বর্তমানে অফলাইনে রয়েছে।"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "কি-রিংয়ের কি ব্যবহারযোগ্য নয়: ব্যবহারকারী অথবা হোস্ট-নেম অনুপস্থিত"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "ক্যাপস-লক সক্রিয়"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "পাসফ্রেস মনে রাখা হবে (_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "বর্তমানে সেশানের অবশিষ্ট সময়ের জন্য পাসফ্রেস মনে রাখা হবে (_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "বর্তমানে সেশানের অবশিষ্ট সময়ের জন্য পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)"
+
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "প্রিন্ট করার সময় সমস্যা"
+
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr ""
+"উৎপন্ন ত্রুটি সম্পর্কে প্রিন্ট ব্যবস্থা থেকে নিম্নলিখিত বিবরণ প্রাপ্ত হয়েছে:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা দ্বারা ত্রুটি সম্পর্কে অধিক বিবরণ উপলব্ধ করা হয় না।"
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
 msgid "Add Rule"
 msgstr "নিয়ম যোগ করুন"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "নিয়ম সম্পাদন করুন"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "ভুল রেগুলার এক্সপ্রেশন &quot;{0}&quot;।"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "মিল: %u"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন &quot;{1}&quot; কম্পাইল করা যায়নি।"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "অনুসন্ধানের বার বন্ধ করুন"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "&quot;{0}&quot; ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়।"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "অনুসন্ধান:(_d)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+msgid "Clear the search"
+msgstr "অনুসন্ধানের তথ্য মুছে ফেলুন"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+msgid "_Previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_P)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "এই পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি সন্ধান করুন"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+msgid "_Next"
+msgstr "পরবর্তী (_N)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "এই পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি সন্ধান করুন"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_c)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr ""
+"পৃষ্ঠায় সমাপ্তি অবধি অনুসন্ধান করা হয়েছে, প্রারম্ভ থেকে অনুসন্ধান আরম্ভ করা "
+"হচ্ছে"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr ""
+"পৃষ্ঠায় প্রারম্ভ অবধি অনুসন্ধান করা হয়েছে, সমাপ্তি থেকে অনুসন্ধান আরম্ভ করা "
+"হচ্ছে"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+msgid "Mail"
+msgstr "মেইল"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:577
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "মুছে ফেলার সময়(_l):"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1300
+msgid "Refresh every"
+msgstr "প্রতি এততে নতুন করে প্রদর্শন"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "নিরাপদ সংযোগ ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1425
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "SSL সার্টিফিকেটের জন্য ট্রাস্ট অানসেট করুন (_t)"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1459
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+msgid "_Destination"
+msgstr "গন্তব্যস্থল (_D)"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+msgid "Select destination"
+msgstr "গন্তব্যস্থল নির্বাচন করুন"
+
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(কোনো পরামর্শ নেই)"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+msgid "More..."
+msgstr "অারো…"
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "অভিধানে \"%s\" যোগ করুন"
+
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+msgid "Ignore All"
+msgstr "সকল উপেক্ষা করুন"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "প্রস্তাবিত বানান"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"{0}\" নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।  এটি নতুন করে লেখা হবে কি?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+""
+msgstr ""
+"\"{0}\"-র মধ্যে ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।  এটি প্রতিস্থাপিত হলে পুরোনো "
+"ফাইলের তথ্য মুছে যাবে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
+
+# "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
+# "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে চান?"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr " \"{1}\"-র কারণে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ডেটা সোর্স সরানো যায়নি &quot;{0}&quot;।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "জানানো ত্রুটি হল &quot;{1}&quot;।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ডেটা সোর্স অাপডেট করা যায়নি &quot;{0}&quot;।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "রিসোর্স মোছা যায়নি &quot;{0}&quot;।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; এ সাহায্য করা ঠিকানা বই ব্যাক-এন্ড অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান "
+"করেছে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Evolution বন্ধ করে চালু না করা হলে অাপনার পরিচিতিগুলির কিছু উপলব্ধ নাও হতে "
+"পারে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; এ সাহায্য করা বর্ষপঞ্জি ব্যাক-এন্ড অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান "
+"করেছে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Evolution বন্ধ করে চালু করা না হলে অাপনার সাক্ষাৎকারগুলির কিছু উপলব্ধ নাও "
+"হতে পারে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; এ সাহায্য করা মেমো তালিকা ব্যাক-এন্ড অপ্রত্যাশিতরূপে "
+"প্রস্থান করেছে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Evolution বন্ধ করে পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কিছু মেমো উপলব্ধ নাও হতে "
+"পারে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; এ সাহায্য করা কার্য তালিকা ব্যাক-এন্ড অপ্রত্যাশিতরূপে "
+"প্রস্থান করেছে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Evolution বন্ধ করে চালু করা না হলে অাপনার কাজগুলির কিছু উপলব্ধ নাও হতে পারে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; এ সাহায্য করা ঠিকানা বই ব্যাক-এন্ড একটি সমস্যার সম্মুখীন "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; এ সাহায্য করা বর্ষপঞ্জি ব্যাক-এন্ড একটি সমস্যার সম্মুখীন "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; এ সাহায্য করা মেমো তালিকা ব্যাক-এন্ড একটি সমস্যার সম্মুখীন "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; এ সাহায্য করা কার্য তালিকা ব্যাক-এন্ড একটি সমস্যার সম্মুখীন "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "ক্লিক করে যোগ করুন"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(ছোট থেকে বড়)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(বড় থেকে ছোট)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:404
+msgid "Not sorted"
+msgstr "বিন্যস্ত নয়"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:445
+msgid "No grouping"
+msgstr "দল নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:690
+msgid "Available Fields"
+msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র"
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+msgid "Add a Column"
+msgstr "একটি কলাম যোগ করুন"
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"টেবিলের মধ্যে কলাম যোগ করার জন্য,\n"
+"প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত স্থানে তা টেনে আনুন।"
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:378
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)"
+msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "ছোট থেকে বড় ক্রম অনুযায়ী বিন্যাস (_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "বড় থেকে ছোট ক্রম অনুযায়ী বিন্যাস (_D)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+msgid "_Unsort"
+msgstr "অবিন্যাস্ত করা হবে (_U)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্র অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে (_F)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত করুন (_B)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "একটি কলাম যোগ করুন...(_o)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+msgid "A_lignment"
+msgstr "দিশা (_l)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_e)"
+
+# FIXME
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "কলাম বিন্যাস করুন...(_s)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন...(_m)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709
+msgid "_Sort By"
+msgstr "ক্রমবিন্যাস করা হবে (_S)"
+
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727
+msgid "_Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2098
+msgid "Select All"
+msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2111
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ইনপুটের পদ্ধতি"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:80
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক করুন"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "লিঙ্কের স্থান কপি করুন (_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "লিঙ্কটি ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "লিঙ্কটি একটি ওয়েব ব্রাউজারে খুলুন"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "ছবি কপি করুন (_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "ছবি ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
+#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "সমস্ত টেক্সট এবং ছবি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
+#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s-কে কল করতে হলে ক্লিক করুন"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "ঠিকানা প্রদর্শন/আড়াল করার উদ্দেশ্যে ক্লিক করুন"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি: %s থেকে %s অবধি"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Evolution সোর্স ভিউয়ার"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+msgid "Display Name"
+msgstr "প্রদর্শন নাম"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+msgid "Flags"
+msgstr "ফ্ল্যাগ"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+msgid "Identity"
+msgstr "পরিচয়"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
 msgid "Missing date."
 msgstr "অনুপস্থিত তারিখ।"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "অনুপস্থিত ফাইলের নাম।"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "আপনাকে একটি তারিখ বাছাই করতে হবে।"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
+msgid "Missing filename."
+msgstr "ফাইল নাম অনুপস্থিত।"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "অাপনাকে ফাইলের নাম উল্লেখ করতে হবে।"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়।"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ভুল রেগুলার এক্সপ্রেশন &quot;{0}&quot;।"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন &quot;{1}&quot; কম্পাইল করা যায়নি।"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "Missing name."
 msgstr "অনুপস্থিত নাম।"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "আপনাকে এই ফিল্টারের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
 msgstr "&quot;{0}&quot; নামটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
 msgid "Please choose another name."
 msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন করুন।"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "আপনাকে একটি তারিখ বাছাই করতে হবে।"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+msgid "popup a child"
+msgstr "একটি চাইল্ড পপ-আপ করা হবে"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "আপনাকে এই ফিল্টারের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "সেল অদলবদল করুন"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "আপনাকে একটি ফাইলের নাম নির্দিষ্ট করতে হবে।"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি প্রসারিত করে"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "সাথে তুলনা করা হবে"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি সঙ্কুচিত করে"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "বার্তার জন্য প্রযোজ্য ফিল্টার প্রদর্শন করা হবে:"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "টেবিলের সেল"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "ক্লিক করুন"
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+msgid "sort"
+msgstr "ক্রমবিন্যাস"
+
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
+msgid "Define Views"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
+msgid "Table"
+msgstr "টেবিল"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+msgid "Save Current View"
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শন সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
+msgid "Define New View"
+msgstr "নতুন ভিউ নির্ধারণ করুন"
+
+# msgstr "পরিবর্তিনগুলি বাতিল করা হবে কি?"
+# imho..the msgid contains a typo
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "এই স্বাক্ষরটি পরিবর্তন করা হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি।"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "স্বাক্ষর ফাঁকা"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি স্বতন্ত্র নাম লিখুন।"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "স্বাক্ষর লোড করা যায়নি।"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "স্বাক্ষর সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 msgstr ""
-"নির্দিষ্ট তারিখের রাত ১২:০০ টার সাথে বার্তার\n"
-"তারিখ তুলনা করা হবে"
+"সার্ভারের সংগে সংযোগ করতে এই বিকল্প একটি OAuth 2.0 অ্যাক্সেস টোকেন ব্যবহার "
+"করবে"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "অবৈধ প্রমাণীকরণ ফলাফল কোড (%d)"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "'%s' ফোল্ডারে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
+msgstr[1] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "সদৃশ অাছে কিনা তা দেখার জন্য বার্তাগুলি স্ক্যান করা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "'%s' ফোল্ডারটি মুছে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "\"%s\" ফাইল সরানো হয়েছে।"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
+msgid "File has been removed."
+msgstr "ফাইল সরানো হয়েছে।"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "সংযুক্তিগুলি সরানো হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+msgstr[1] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "অবৈধ ফোল্ডার URI '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "বহির্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টার প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764
+#, c-format
+msgid "Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"%s এ লেখা যায়নি: %s\n"
+"এর পরিবর্তে স্থানীয় 'প্রেরিত' ফোল্ডারে লেখা হচ্ছে।"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "স্থানীয় 'প্রেরিত' ফোল্ডারে লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021
+msgid "Sending message"
+msgstr "বার্তা প্রেরণ"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125
+msgid "Inbox"
+msgstr "ইনবক্স"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112
+msgid "Drafts"
+msgstr "খসড়া"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
+msgid "Outbox"
+msgstr "আউটবক্স"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+msgid "Sent"
+msgstr "প্রেরণ করা বস্তু"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
+#: ../plugins/templates/templates.c:1387
+msgid "Templates"
+msgstr "টেমপ্লেট"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
+#, c-format
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s অনুমোদন বিফল"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "UID '%s' এর জন্য কোনো ডেটা সোর্স খঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
+#, c-format
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
 msgstr ""
-"ফিল্টার করার সময়ের অপেক্ষায় বার্তার \n"
-"তারিখ তুলনা করা হবে।"
+"উদ্দিষ্ট ঠিকানা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা ফরোয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
 
-# dont like
-#: ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
+#, c-format
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
+"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
-"ফিল্টার করার সময় বার্তার তারিখ বর্তমান\n"
-"তারিখের সাথে তুলনা করা হবে।"
+"ব্যবহারযোগ্য কোনো পরিচয় পাওয়া যায়নি, বার্তা ফরোয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "ফিল্টারের নিয়মাবলী(_F)"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "'%s' থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "a time relative to the current time"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "'%s' এর সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা ফিল্টার করা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
 msgstr ""
-"বর্তমান সময়\n"
-"আপনার নির্ধারিত সময়ে\n"
-"বর্তমান সময়ের অপেক্ষায় একটি সময়"
+"নির্বাচিত বার্তাগুলি ফিল্টার করতে ব্যর্থ। এর একটি কারণ হতে পারে যে, এক বা "
+"একাধিক ফিল্টারে সেট করা ফোল্ডার অবস্থান অবৈধ। অনুগ্রহ করে অাপনার ফিল্টারগুলি "
+"সম্পাদন->বার্তা ফিল্টার থেকে দেখে নিন।\n"
+"প্রকৃত ত্রুটি হল: %s"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "ago"
-msgstr "ট্যাগ"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
+#, c-format
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "'%s' থেকে মেল নিয়ে অাসা হচ্ছে"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "in the future"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
 msgstr ""
-"পূর্বে\n"
-"পরে"
+"অাউটগোয়িং ফিল্টারগুলি প্রয়োগ করতে ব্যর্থ। এর একটি কারণ হতে পারে যে, এক বা "
+"একাধিক ফিল্টারে সেট করা ফোল্ডার অবস্থান অবৈধ। অনুগ্রহ করে অাপনার ফিল্টারগুলি "
+"সম্পাদন->বার্তা ফিল্টার থেকে দেখে নিন।\n"
+"প্রকৃত ত্রুটি হল: %s"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "মাস"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "বার্তা %d , %d-র মধ্যে, কে প্রেরণ করা হচ্ছে"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "seconds"
-msgstr "সেকেন্ড"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#, c-format
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "একটি বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ"
+msgstr[1] "%d বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ, %d এর মধ্যে"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "the current time"
-msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988
+msgid "Canceled."
+msgstr "বাতিল করা হয়েছে।"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
+msgid "Complete."
+msgstr "সমপন্ন।"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "'%s' এ বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "'%s' এ বার্তা কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "'%s' ফোল্ডারটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ করে সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবর্জনা ফেলে দেওয়া হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "`%s' স্পুল ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "একটি non-mbox উত্স `%s'-কে movemail করার চেষ্টা হচ্ছে"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা - %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "উল্লিখিত অনুসন্ধান ফোল্ডার স্থাপন করা হচ্ছে: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "'%s' - %s-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার আপডেট করা হচ্ছে"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"মুছে ফেলা \"%s\" ফোল্ডারের কারণে অনুসন্ধান ফোল্ডার \"%s\" সংশোধন করা\n"
+"হয়েছে।"
+msgstr[1] ""
+"মুছে ফেলা \"%s\" ফোল্ডারের কারণে\n"
+"নিম্নলিখিত অনুসন্ধান ফোল্ডার %s সংশোধন করা\n"
+"হয়েছে।"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "ডিফল্ট পুনরায় স্থাপন করুন (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr ""
+"অাপনি অ্যাকাউন্ট নামগুলি সাজাতে তাদের টেনে এনে অভিপ্রেত জায়গায় রেখে দিতে "
+"পারেন।"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "হেডার"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+msgid "De_fault"
+msgstr "ডিফল্ট (_f)"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
-msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+msgid "Enabled"
+msgstr "সক্রিয়"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
-msgid "Icon View"
-msgstr "আইকন অনুযায়ী প্রদর্শন"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+msgid "Account Name"
+msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
-msgid "List View"
-msgstr "তালিকা অনুযায়ী প্রদর্শন"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
+msgid "No email address provided"
+msgstr "কোনো ইমেল ঠিকানা দেওয়া হয়নি"
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "ইমেল ঠিকানায় ডোমেন অনুপস্থিত"
+
+#: ../mail/e-mail-backend.c:755
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "অজানা ব্যাকগ্রাউন্ড কাজ"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:262
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+msgid "Close this window"
+msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:282
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "বিষয়"
+msgstr "(কোনো বিষয় নেই)"
+
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "অনুসন্ধান উপেক্ষা করুন (_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"অভিনন্দন, আপনার মেইল কনফিগারেশন সম্পূর্ণ হয়েছে।\n"
+"\n"
+"আপনি এখন Evolution ব্যবহার করে ই-মেইল পাঠাতে এবং গ্রহণ করতে পারবেন।\n"
+"\n"
+"\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করুন।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
+msgid "Special Folders"
+msgstr "বিশেষ ফোল্ডার"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "খসড়া বার্তা ফোল্ডার (_F):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "খসড়া বার্তাগুলি সংরক্ষণের জন্য একটি ফোল্ডার বাছুন।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_M):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "প্রেরিত বার্তাগুলি সংরক্ষণের জন্য একটি ফোল্ডার বাছুন।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr ""
+"যে ফোল্ডারের বার্তার প্রত্যুত্তর দেওয়া হচ্ছে তা তাতেই সংরক্ষণ করুন (_a)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "ডিফল্ট পুনরায় স্থাপন করুন (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "ট্র্যাশের জন্য একটি প্রকৃত ফোল্ডার ব্যবহার করুন (_T):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "মোছা বার্তাগুলির জন্য একটি ফোল্ডার বাছুন।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "জাঙ্কের জন্য একটি প্রকৃত ফোল্ডার ব্যবহার করুন (_J):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "জাঙ্ক বার্তাগুলির জন্য একটি ফোল্ডার বাছুন।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "বার্তা লিখুন"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "সর্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্রেরণ করবে (_s):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "সর্বদা এখানে একটি অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রেরণ করবে (_b):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "বার্তার প্রাপ্তিস্বীকার"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "বার্তার প্রাপ্তির সূচনা প্রেরণ করুন:(_e)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
+msgid "Never"
+msgstr "কখনো নয়"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
+msgid "Always"
+msgstr "সর্বদা"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "প্রতিটি বার্তার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
+msgid "Defaults"
+msgstr "ডিফল্ট মান"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না "
+"চাইলে,\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"এই অ্যাকাউন্টটি আপনি যে নামে চিহ্নিত করতে ইচ্ছুক তা লিখুন।\n"
+"উদাহরণস্বরূপ, \"কার্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত\"।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+msgid "Required Information"
+msgstr "প্রয়োজনীয় তথ্য"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম: (_e)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "উত্তর-প্রাপক (_p):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "প্রতিষ্ঠান (_g):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে...(_w)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "অ্যাকাউন্ট বিস্তারিত খোঁজা হচ্ছে..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "নতুন বার্তার প্রাপ্তি পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "নতুন মেইলের জন্য পরীক্ষা করা হবে প্রতি (_n)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "আহরণের বিকল্প"
+
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr ""
+"সভার অনুরোধ স্বাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার "
+"উদ্দেশ্যে) (_D)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "প্রিটি গুড প্রাইভেসি (OpenPGP)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "OpenPGP _Key ID:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "স্বাক্ষরের অ্যালগোরিদম (_g):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr ""
+"চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে (_w)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr ""
+"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা "
+"হবে (_m)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr ""
+"এনক্রিপ্ট করার সময় আমার কীরিং-এর কী (key)গুলিকে সর্বদা বিশ্বাস করা হবে (_t)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "নিরাপদ MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট (_n):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+msgid "Select"
+msgstr "নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "স্বাক্ষরের অ্যালগোরিদম (_a):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "এই অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr ""
+"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা "
+"হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "সার্ভারের ধরন: (_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "অাপনার মেল অ্যাক্সেস করতে যে সেটিং ব্যবহৃত হবে এটি হল তার সারাংশ।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+msgid "Personal Details"
+msgstr "ব্যক্তিগত বিবরণ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+msgid "Full Name:"
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+msgid "Email Address:"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+msgid "Server Type:"
+msgstr "সার্ভারের ধরন:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+msgid "Server:"
+msgstr "সার্ভার:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "সুরক্ষা:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+msgid "Account Summary"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সারাংশ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Evolution মেইল কনফিগারেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগত।\n"
+"\n"
+"আরম্ভ করার জন্য \"অবিরত\" -এ ক্লিক করুন।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+msgid "Welcome"
+msgstr "স্বাগতম"
+
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+msgid "Account Editor"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটর"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)"
+msgstr "ঠিকানা বইতে যোগ করুন (_A)..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "_To This Address"
-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)"
+msgstr "এই ঠিকানায় (_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-display.c:125
 msgid "_From This Address"
-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত(_F)"
+msgstr "এই ঠিকানা থেকে (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-display.c:132
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "এতে প্রত্যুত্তর পাঠান (_R)..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "এই ঠিকানায় একটি প্রত্যুত্তর বার্তা পাঠান"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:141
 msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_S)"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার তৈরি করুন (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:151
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন (_I)..."
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "ছবি একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন"
+
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "জাঙ্ক ফিল্টারিং সফ্টওয়্যার:"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
 msgid "_Label name:"
-msgstr "লেবেলের নাম :(_N)"
+msgstr "লেবেলের নাম (_L):"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
 msgid "I_mportant"
 msgstr "প্রয়োজনীয় (_m)"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
 msgid "_Work"
 msgstr "কর্ম(_W)"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
 msgid "_Personal"
 msgstr "ব্যক্তিগত(_P)"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
 msgid "_To Do"
 msgstr "করনীয় (_T)"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
 msgid "_Later"
 msgstr "পরে (_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757
 msgid "Add Label"
 msgstr "লেবেল যোগ করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
 msgid "Edit Label"
 msgstr "লেবেল সম্পাদনা"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"উল্লেখ্য: লেবেলের নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত আন্ডার-স্কোর চিহ্ন মেনুর মধ্যর স্মৃতিসহায়ক রূপে "
-"ব্যবহার করা হয়।"
+"উল্লেখ্য: লেবেলের নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত আন্ডার-স্কোর চিহ্ন মেনুর মধ্যে \n"
+"স্মৃতিসহায়ক রূপে ব্যবহার করা হয়।"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
 msgid "Color"
 msgstr "রঙ"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1158
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:363
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:675 ../mail/em-folder-tree.c:2585
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:952
-msgid "Inbox"
-msgstr "ইনবক্স"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:668
-msgid "Drafts"
-msgstr "খসড়া"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:678
-msgid "Outbox"
-msgstr "আউটবক্স"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:680
-msgid "Sent"
-msgstr "প্রেরণ করা বস্তু"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:149
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -র"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:671
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:570
-msgid "Templates"
-msgstr "টেমপ্লেট"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:474
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "প্রিন্ট করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:147
-msgid "Migrating..."
-msgstr "মাইগ্রেট প্রণালী..."
+#: ../mail/e-mail-printer.c:480
+msgid "Header Name"
+msgstr "হেডারের নাম"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:180
-msgid "Migration"
-msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:486
+msgid "Header Value"
+msgstr "হেডার মান"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:220
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "'%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Headers"
+msgstr "হেডার"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:659
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:379
+msgid "Save Image"
+msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের সারাংশের বিন্যাস Evolution ২.২৪-র পরে sqlite-এ "
-"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution দ্বারা আপনার ফোল্ডারগুলি মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "`%s'-এ স্থানীয় মেইল ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s"
-
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
-#. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:103
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:561
-#, fuzzy
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবে না।"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489
 msgid "C_opy"
 msgstr "কপি করুন (_o)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489
 msgid "_Move"
 msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
-msgstr[1] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "অামাকে অাবার জিজ্ঞাসা করবেন না (_D)।"
 
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "বার্তা"
-msgstr[1] "বার্তা"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "সর্বদা এতে প্রত্যুত্তর উপেক্ষা করুন: মেলিং তালিকার ক্ষেত্রে (_A)।"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1743
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "বার্তা উদ্ধার করা গেল না:"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "'%s' বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr ""
-"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অবাঞ্ছিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে"
+"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অবাঞ্ছিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য ফিল্টার প্রয়োগ "
+"করা হবে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "এই ফোল্ডারে কপি করুন ... (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসারে ফিল্টার...(_L)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "মেলিং তালিকার জন্য একটি ফিল্টার নিয়ম তৈরি করুন (_L)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্রেরিত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "প্রাপক অনুসারে ফিল্টার...(_R)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "প্রাপকদের জন্য একটি ফিল্টার নিয়ম তৈরি করুন (_R)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "এই প্রাপদেরকে প্রেরিত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "প্রেরক অনুসারে ফিল্টার...(_n)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "প্রেরকের জন্য একটি ফিল্টার নিয়ম তৈরি করুন (_n)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "এই প্রেরকের থেকে প্রাপ্ত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "বিষয় অনুসারে ফিল্টার...(_S)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "বিষয়ের জন্য একটি ফিল্টার নিয়ম তৈরি করুন (_S)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "ফিল্টার প্রয়োগ করুন (_p)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে ফিল্টার প্রয়োগ করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন...(_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি থেকে অনুসরণ ফ্ল্যাগ সরান"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "কাজ সমাপ্তির ফ্ল্যাগ (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লিখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনুসরণ ফ্ল্যাগ সম্পন্ন হিসাবে সেট করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "অনুবৃত্তি...(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "অনুবৃত্তির জন্য নির্বাচিত বার্তাগুলিকে ফ্ল্যাগ করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "_Attached"
 msgstr "সংযুক্ত (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_F)"
+msgstr "সংযুক্ত হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "_Inline"
 msgstr "ইনলাইন(_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "অনুবর্তনের ধরন (_F):"
+msgstr "ইনলাইন হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "_Quoted"
 msgstr "উদ্ধৃত(_Q)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করা হবে"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করা হবে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "অনুবর্তনের ধরন (_F):"
+msgstr "উদ্ধৃত হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_Q)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "_Load Images"
 msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "HTML মেইলে অন্তর্ভুক্ত ছবিগুলি লোড করতে বাধ্য করা হবে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "_Important"
 msgstr "গুরুত্বপূর্ণ(_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "_Junk"
 msgstr "অবাঞ্ছিত(_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অবাঞ্ছিত হিসাবে চিহ্নিত করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "অবাঞ্ছিত নয়(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অবাঞ্ছিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
 msgid "_Read"
 msgstr "পড়ুন (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "অপ্রয়োজনীয়(_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 msgid "_Unread"
 msgstr "পড়া হয়নি(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন...(_E)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি কম্পোজারে খুলে সম্পাদন করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "নতুন বার্তা লেখো (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খোলো"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন...(_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে নিন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "ফোল্ডারে চলে অাসুন (_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "প্রাথমিক ফোল্ডার দেখান"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "পরবর্তী ট্যাবে চলে অাসুন (_n)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "পরবর্তী ট্যাবে চলে অাসুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে চলে অাসুন (_p)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে চলে অাসুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "বর্তমান ট্যাবটি বন্ধ করুন (_o)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+msgid "Close current tab"
+msgstr "বর্তমান ট্যাবটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
 msgid "_Next Message"
 msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
 msgid "Display the next message"
 msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "পরবর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "পূর্ববর্তী থ্রেড (_h)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "পূর্ববর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
 msgid "Print this message"
 msgstr "এই বার্তাটি প্রিন্ট করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "যে বার্তাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
 msgid "Re_direct"
 msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি অন্য কোনো ব্যক্তির দিকে প্রেরিত হবে (রি-ডিরেক্ট/বাউন্স)"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বার্তাটি অন্য কোনো ব্যক্তির দিকে প্রেরিত হবে (রি-ডিরেক্ট/বাউন্স)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "সংযুক্তিগুলি সরান (_v)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "সংযুক্তিগুলি সরান"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "সদৃশ বার্তাগুলি সরান (_p)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "সদৃশ অাছে কিনা তা দেখতে নির্বাচিত বার্তাগুলি যাচাই করে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "সকলের প্রতি উত্তর (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তার মেইলিং লিস্টের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
 msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ..."
+msgstr "mbox হিসাবে সংরক্ষণ (_S)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_L)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
-#, fuzzy
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি mbox ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "প্রাপকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_t)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "চিহ্নিত প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "প্রেরকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_d)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
-#, fuzzy
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "চিহ্নিত প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান নির্মাণ করুন"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_u)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
-#, fuzzy
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "উল্লিখিত বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
 msgid "_Message Source"
 msgstr "বার্তার উৎস(_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উত্স প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "বড় মাপে প্রদর্শন (_Z)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন (_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "টেক্সটের মাপ হ্রাস করা হবে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "নতুন নিয়ম প্রস্তুত করুন (_u)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "তৈরি করুন (_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a)"
 
 # FIXME
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
 msgid "F_orward As"
-msgstr "অনুবর্তন করা হবে চিহ্নিত রূপে...(_o)"
+msgstr "এই রূপে ফরওয়ার্ড (_o)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "একসাথে অনেককে প্রত্যুত্তর (_G)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
 msgid "_Go To"
 msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন (_G)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
 msgid "Mar_k As"
-msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)"
+msgstr "এই রূপে চিহ্নিত (_k)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
 msgid "_Message"
 msgstr "বার্তা (_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
 msgid "_Zoom"
 msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা (_Z)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন...(_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "এই মেইল তালিকার জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "প্রাপক ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন...(_t)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "এই প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "প্রেরক ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন...(_d)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "এই প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন...(_u)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "এই বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2468
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত করুন...(_w)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "প্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2480
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন (_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "অবাঞ্ছিত নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2488
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2492
 msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_i)"
+msgstr "গুরুত্বপূর্ণ নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2496
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2540
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "ক্যারেট মোড (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2548
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "সমস্ত বার্তার হেডার (_H)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2550
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডারসহ বার্তা প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr " বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2916
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1939
-#: ../mail/mail-ops.c:1838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "%s বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
-
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
-msgid "Default"
-msgstr "ডিফল্ট"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3899
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
 msgid "_Forward"
 msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2575
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2619 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3919
+msgid "Group Reply"
+msgstr "একসাথে অনেককে প্রত্যুত্তর"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "মেলিং তালিকায় বা সকল প্রাপকদের প্রত্যুত্তর করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Delete"
 msgstr "মুছে ফেলুন"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2623
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4019
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "Next"
 msgstr "পরবর্তী"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2627
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Previous"
 msgstr "পূর্বাবস্থা"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2631 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "প্রত্যুত্তর"
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত ফ্ল্যাগ"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "এনক্রিপশনবিহীন"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS এনক্রিপশন"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL এনক্রিপশন"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:594
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4753
 #, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%s লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"অনুগ্রহ করে %s -র জন্য নীচে প্রদর্শিত লাইসেন্স সংক্রান্ত\n"
-"চুক্তিপত্রটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন এবং সম্মতি\n"
-"জানাবার জন্য চেকবক্সটিতে টিক (tick) চিহ্ন দিন\n"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "একটিও নয়"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:960
-msgid "Never"
-msgstr "কখনো নয়"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:961
-msgid "Always"
-msgstr "সর্বদা"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:962
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "প্রতিটি বার্তার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
-
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "একটিও নয়"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "মেইলের কনফিগারেশন"
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "ফোল্ডার '%s'"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2057
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Evolution মেইল কনফিগারেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগত।\n"
-"\n"
-"আরম্ভ করার জন্য \"পরবর্তী ধাপ\" -এ ক্লিক করুন।"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2060
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না চাইলে,"
-"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2228
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2063
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্য কনফিগার করুন।"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2706
-msgid "Sending Email"
-msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2066
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"আপনার মেইল প্রেরণের প্রক্রিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনার "
-"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর অথবা ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারির সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2068
-msgid "Account Management"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রন"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2069
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টের জন্য একটি বর্ণনামূলক নাম লিখুন। "
-"শুধুমাত্র প্রদর্শনেটর উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যবহৃত হবে।"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "অামাকে অাবার সর্তকতা দেখাবেন না"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2073
-msgid "Done"
-msgstr "সম্পন্ন"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970
+msgid "Printing"
+msgstr "মুদ্রণ"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2074
-#, fuzzy
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208
+#, c-format
 msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"অভিনন্দন, আপনার মেইল কনফিগারেশন এখন সম্পূর্ণ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"আপনি এখন Evolution ব্যবহার করে ই-মেইল \n"
-"পাঠাতে এবং গ্রহণ করতে পারবেন।\n"
-"\n"
-"\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন।"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2515
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "নতুন মেইলের জন্য পরীক্ষা করা হবে প্রতি (_n)"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2523
-msgid "minu_tes"
-msgstr "মিনিট (_t)"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "Security"
-msgstr "সুরক্ষা"
-
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "আহরণের বিকল্প"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3414
-msgid "Account Editor"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটর"
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+"'%s' ফোল্ডারে %u সদৃশ বার্তা রয়েছে। অাপনি কি এটি মুছে ফেলার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+msgstr[1] ""
+"'%s' ফোল্ডারে %u সদৃশ বার্তা রয়েছে। অাপনি কি তাদের মুছে ফেলার বিষয়ে "
+"নিশ্চিত?"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3414
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "বার্তা সংরক্ষণ করুন"
+msgstr[1] "বার্তাগুলি সংরক্ষণ করুন"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1570
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr ""
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "বার্তা"
+msgstr[1] "বার্তাগুলি"
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "মেইলের সূচনা ব্যবস্থার বৈশিষ্ট্য"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532
+msgid "Parsing message"
+msgstr "বার্তা পার্জ করা হচ্ছে"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1942
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "অজানা প্রেরক"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত ফ্ল্যাগ"
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1989
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value.  To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1350
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10328,20 +13381,28 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -র ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2133
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1356
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- ফরওয়ার্ড করা বার্তা --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1361
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "--------  মূল বার্তা --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2314
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2504
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "অজানা প্রেরক"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2923
 msgid "Posting destination"
 msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল"
 
 # which is virtual - trash or folder (sm's question)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2315
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2924
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
 msgid "Select Folder"
 msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
 
@@ -10351,1826 +13412,582 @@ msgid "Adjust Score"
 msgstr "পরিমাপ অঙ্ক পরিবর্তন করুন"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Any header"
+msgstr "যেকোনো হেডার"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
 msgid "Assign Color"
 msgstr "রঙ নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
 msgid "Assign Score"
 msgstr "পরিমাপ অঙ্ক নির্দিষ্ট করুন"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "BCC"
+msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
 msgid "Beep"
 msgstr "বিপ্‌ শব্দ করা হবে"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "CC"
+msgstr "অনুলিপি প্রাপক"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
 msgid "Completed On"
 msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
 msgid "Date received"
 msgstr "তারিখে প্রাপ্ত"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Date sent"
 msgstr "তারিখে প্রেরিত"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
 msgid "Deleted"
 msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
 msgid "does not end with"
 msgstr "এটা সহ শেষ হয় না"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
 msgid "does not exist"
 msgstr "অনুপস্থিত"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not have words"
+msgstr "শব্দ নেই"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
 msgid "does not return"
 msgstr "ফেরত আসে না"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
 msgid "does not sound like"
 msgstr "মত শোনায় না"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
 msgid "does not start with"
 msgstr "দিয়ে আরম্ভ হয়না"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
 msgid "Draft"
 msgstr "খসড়া"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
 msgid "ends with"
 msgstr "এই সহ শেষ হয়"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
 msgid "exists"
 msgstr "উপস্থিত"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
 msgid "Expression"
 msgstr "এক্সপ্রেশন"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
 msgid "Follow Up"
 msgstr "অনুবৃত্তি"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
 msgid "Forward to"
 msgstr "অনুবর্তনের স্থান"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "has words"
+msgstr "শব্দ অাছে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "Important"
 msgstr "প্রয়োজনীয়"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
 msgid "is after"
 msgstr "পরে"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
 msgid "is before"
 msgstr "পূর্বে"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
 msgid "is Flagged"
 msgstr "ফ্ল্যাগ করা"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
 msgid "is not Flagged"
 msgstr "ফ্ল্যাগ করা নয়"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
 msgid "is not set"
 msgstr "নির্ধারিত নয়"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
 msgid "is set"
 msgstr "নির্ধারিত"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Junk"
 msgstr "অবাঞ্ছিত"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
 msgid "Junk Test"
 msgstr "অকাঙ্ক্ষিতর জন্য পরীক্ষা"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
 msgid "Label"
 msgstr "লেবেল"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
 msgid "Mailing list"
 msgstr "মেইলিং লিস্ট"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
 msgid "Match All"
 msgstr "সমস্ত মেলানো হবে"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
 msgid "Message Body"
 msgstr "বার্তার মূল অংশ"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
 msgid "Message Header"
 msgstr "বার্তার হেডার"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Message is Junk"
 msgstr "বার্তাটি অবাঞ্ছিত"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr "বার্তাটি অবাঞ্ছিত নয়"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
 msgid "Message Location"
 msgstr "বার্তার অবস্থান"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr "প্রোগ্রামে Pipe করা হবে"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
 msgid "Play Sound"
 msgstr "শব্দ বাজাও"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
 msgid "Read"
 msgstr "পড়ো"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
 msgid "Recipients"
 msgstr "প্রাপকতালিকা"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
 msgid "Regex Match"
 msgstr "Regex মিল"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
 msgid "Replied to"
 msgstr "এখানে প্রেরিত হয়েছে"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
 msgid "returns"
 msgstr "উত্তরে"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
 msgid "returns greater than"
 msgstr "এর বেশি ফলাফল"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
 msgid "returns less than"
 msgstr "এর কম ফলাফল"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
 msgid "Run Program"
 msgstr "প্রোগ্রামটি চালাও:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
 msgid "Score"
 msgstr "স্কোর"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
 msgid "Sender"
 msgstr "প্রেরক"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
 msgid "Sender or Recipients"
 msgstr "প্রেরক অথবা প্রাপক"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
 msgid "Set Label"
 msgstr "লেবেল নির্ধারণ"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
 msgid "Set Status"
 msgstr "অবস্থা নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "মাপ (কিলোবাইট)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
 msgid "sounds like"
 msgstr "মতন ধ্বনি"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
 msgid "Source Account"
 msgstr "উত্সর অ্যাকাউন্ট"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
 msgid "Specific header"
 msgstr "নির্ধারিত হেডার"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
 msgid "starts with"
 msgstr "এই দিয়ে আরম্ভ হয়"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "প্রসেস প্রক্রিয়া স্থগিত করা হবে"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "Unset Color"
+msgstr "রঙ অনির্দিষ্টকরণ"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
 msgid "Unset Status"
 msgstr "অবস্থার মান বাতিল করুন"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
 msgid "Then"
 msgstr "এর পরে"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "কর্ম যোগ করুন (_t)"
 
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:169
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "না পড়া বার্তা:"
 msgstr[1] "না পড়া বার্তা:"
 
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:173
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "সর্বমোট বার্তা:"
 msgstr[1] "সর্বমোট বার্তা:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:191
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:193
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:395
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:341
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<ফোল্ডার নির্বাচন করতে হলে এখানে ক্লিক করুন>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
 msgid "C_reate"
 msgstr "তৈরি করুন (_r)"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "ফোল্ডারের নাম (_n):"
 
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/em-folder-tree-model.c:149
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1073 ../mail/mail-vfolder.c:1138
-msgid "Search Folders"
-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
-
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/em-folder-tree-model.c:173
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "UNMATCHED"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:743 ../mail/em-folder-tree-model.c:1080
-msgid "Loading..."
-msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:179
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" এ রক্ষিত ফোল্ডারগুলি স্ক্যান করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:592
+#: ../mail/em-folder-tree.c:637
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে / লেখা যাবে না।"
 
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1074
+#: ../mail/em-folder-tree.c:774
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1280
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "মেইল ফোল্ডার ট্রি"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "%s ফোল্ডারটি সরিয়ে ফেলা হচ্ছে"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "%s ফোল্ডারটি কপি করা হচ্ছে"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1495 ../mail/message-list.c:2098
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1497 ../mail/message-list.c:2100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা কপি করা হচ্ছে"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1512
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "উপরের স্তরের সংগ্রহস্থলে বার্তা ফেলা যাচ্ছে না"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:379
-#, fuzzy
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "UNMATCHED"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+msgid "Loading..."
+msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
 msgid "Move Folder To"
-msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান...(_M)"
+msgstr "ফোল্ডার এতে সরান"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:379
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
 msgid "Copy Folder To"
-msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান...(_C)"
+msgstr "ফোল্ডার এতে কপি করুন"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:500
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "`%s' ফোল্ডারটি তৈরি করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:663
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
 msgid "Create Folder"
 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:664
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347
+#: ../mail/em-folder-utils.c:588
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "ফোল্ডার কোথায় তৈরি করা হবে তা নির্ধারণ করুন:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:680
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1533
-msgid "Unsigned"
-msgstr "স্বাক্ষরিত নয়"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "দেখানোতে সাবস্ক্রাইব করুন (_b)"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত নয়। এই বার্তাটির সত্যতা প্রমানিত হয়নি।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1534
-msgid "Valid signature"
-msgstr "বৈধ স্বাক্ষর"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত এবং এর সত্যতা প্রমানিত হয়েছে।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1535
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "সমস্ততে সাবস্ক্রাইব করুন (_A)"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"এই বার্তাটির স্বাক্ষরটি পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্রাকালে এতে পরিবর্তন করা "
-"হয়েছে।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1536
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "স্বাক্ষর বৈধ কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমাণিত হয়নি"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় নিশ্চিতায়ন "
-"করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1537
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "স্বাক্ষ র উপস্থিত হলেও সার্বজনীন-কি আবশ্যক"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত সার্বজনীন-কি অনুপস্থিত।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1543
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা নয়"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়নি।  ইন্টারনেটের মাধ্যমে যাত্রাকালে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু "
-"প্রত্যক্ষ করা সম্ভব।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1544
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দুর্বল"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"এই বার্তাটি একটি দুর্বল এনক্রিপশন অ্যালগোরিদমের দ্বারা এনক্রিপ্ট করা হয়েছে।  একজন "
-"বহিরাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় করলে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু পড়তে সক্ষম হতে "
-"পারে।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1545
-msgid "Encrypted"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা হয়েছে"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে।  কোনো বহিরাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু পড়তে "
-"পারবে না।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1546
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দৃঢ়ভাবে"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"এই বার্তাটি দৃঢ় এনক্রিপশন অ্যালগোরিদম দ্বারা, এনক্রিপ্ট করা হয়েছে।  এর ফলে কোনো "
-"বহিরাগত ব্যক্তির দ্বারা স্বাভাবিক সময়ের মধ্যে এই বার্তার বিষয়বস্তু পাঠ করা সম্ভব হবে "
-"না।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যক্ষ করুন (_V)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনযোগ্য নয়"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"অত্যাধিক বড় হওয়া ফলে এই বার্তাটি Evolution দ্বারা প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি। ফরম্যাট "
-"বিনা এটি প্রদর্শন করা যাবে অথবা কোনো স্বতন্ত্র টেক্সট এডিটর সহযোগে এটি খোলা যাবে।"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "লুকানো থেকে সদস্যতা তুলুন (_b)"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:726
-msgid "Completed on"
-msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "সমস্ত থেকে সদস্যতা তুলুন (_A)"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:734
-msgid "Overdue:"
-msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে:"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "ফোল্ডারের সাবস্ক্রিপশন"
 
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:738
-msgid "by"
-msgstr "তারিখ"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
+msgid "_Account:"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html-display.c:992
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "বিন্যাসবিহীন প্রদর্শন (_U)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
+msgid "Clear Search"
+msgstr "অনুসন্ধানের তথ্য মুছে ফেলুন"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "এই বিষয় সমন্বিত জিনিসগুলি দেখান (_w):"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1012
-msgid "O_pen With"
-msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_p)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারে সদস্যতা নিন"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:163
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -র"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "সদস্যতা নিন (_b)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:147
-msgid "Formatting message"
-msgstr "বার্তা ফরম্যাট করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:338
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "বার্তা ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "`%s' উদ্ধার করা হচ্ছে"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার থেকে অান-সাবস্ক্রাইব করুন"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1854
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "সমস্ত ফোল্ডার সংকুচিত করুন"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1862
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "সমস্ত সংকুচিত করুন (_o)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1892
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "এফটিপি সাইটের নির্দেশচিহ্ন (%s)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "সমস্ত ফোল্ডার বিস্তৃত করুন"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1903
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "স্থানীয় ফাইলের (%s) নির্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "সমস্ত বিস্তৃত করুন (_x)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1905
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "স্থানীয় ফাইলের নির্দেশচিহ্ন (%s)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "ফোল্ডার তালিকা সতেজ করুন"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1926
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "দূরবর্তী ডাটাকে নির্দেশকারী চিহ্ন (%s)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "বর্তমান কাজ থামান"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1937
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:90
 #, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধরনের)-কে নির্দেশকারী চিহ্ন"
-
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2598
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "বার্তাটি <b>%s</b> দ্বারা <b>%s</b>-র পক্ষ থেকে পাঠানো হয়েছে"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "এই সংরক্ষণস্থলে সাবস্ক্রিপশন সমর্থিত নয় অথবা সক্রিয় করা হয়নি।"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
-msgid "Subscribed"
-msgstr "সাবস্ক্রাইব করা"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620
-msgid "Folder"
-msgstr "ফোল্ডার"
-
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
-msgid "Please select a server."
-msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সার্ভার নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:873
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "কোনো সার্ভার নির্বাচন করা হয়নি"
-
-#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
-#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
-#. then write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে {0}-টি বার্তা খুলতে ইচ্ছুক?"
-msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে {0}-টি বার্তা খুলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[0] "আপনি কি একবারে নিশ্চিতরূপে %d-টি বার্তা খুলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] "আপনি কি একবারে নিশ্চিতরূপে %d-টি বার্তা খুলতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:314
+#: ../mail/em-utils.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "এই বার্তাটি অাবার দেখাবেন না (_D)"
+
+#: ../mail/em-utils.c:298
 msgid "Message Filters"
 msgstr "বার্তা ফিল্টার"
 
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:852
+#: ../mail/em-utils.c:1034
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "%s থেকে বার্তা"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_F)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 msgid "Add Folder"
-msgstr "ফোল্ডার"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "মেইলিং-লিস্ট অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_L)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর উচ্চতা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রস্থ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "সর্বদা বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-প্রতীক(emoticon) সনাক্তকরণ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় লিঙ্ক পরিচিতি"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "অন্তর্মূখী মেইল জঞ্জাল কি না পরীক্ষা করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "কম্পোসার লোড/সংযুক্তকরণের ডিরেক্টরি"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"address_count দ্বারা চিহ্নিত সংখ্যা অব্দি প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা ক্ষেত্রগুলির মধ্যে "
-"ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"স্থামীম পরিবর্তনগুলি দূরবর্তী মেইল সার্ভারের সাথে সুসংগতির বিরতির হার নিয়ন্ত্রণ করতে "
-"ব্যবহৃত হয়। বিরতির মান অন্তত ৩০ সেকেন্ড হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "আবর্জনা পরীক্ষা করার জন্য ব্যবহৃত স্বনির্ধারিত হেডার।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের সময় ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত হেডার। তালিকায়র বস্তুগুলি "
-"\"headername=value\" বিন্যাসের উল্লিখিত হয়।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default forward style"
-msgstr "ফরওয়ার্ডের ডিফল্ট বিন্যাস"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default reply style"
-msgstr "উত্তর লেখার ডিফল্ট বিন্যাস"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "থ্রেড প্রসারণের অবস্থার ডিফল্ট মান"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে ঠিকানা "
-"অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য করা হয়"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr ""
-"বার্তা প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা, ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য "
-"করা হয়"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"ঠিকানা-বইয়ের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানাটি অনুসন্ধান করা হবে কি না তা নির্ধারণ "
-"করে। ঠিকানা সনাক্ত হলে সেটি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না। স্বয়ংক্রিয় তথ্য "
-"সম্পূর্ণ করার জন্য চিহ্নিত বইগুলিতে অনুসন্ধান করা হয়। দূরবর্তী ঠিকানা বইগুলি (যেমন "
-"LDAP) যদি স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূর্ণের জন্য চিহ্নিত হয় তাহলে ধীর গতিতে এই কাজ সঞ্চালিত "
-"হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে কি না তা নির্ধারণ "
-"করা হয়।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে কি না তা নির্ধারণ "
-"করে। এই বিকল্পটি সক্রিয় করে হেডার উল্লেখ করা হলে, অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের "
-"গতিবৃদ্ধি হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"উলম্ব দিশায় প্রদর্শন ক্ষেত্রে \"বার্তা\" নামক কলামে  \"প্রেরক\" ও \"বিষয়\" শীর্ষক "
-"পংক্তিরগুলিতে একই ফন্ট ব্যবহার করা হবে কি না তা নির্ধারণ করে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "রচনা ক্ষেত্রে ফাইল লোড ও সংযুক্ত করার জন্য ব্যবহৃড ডিরক্টরি।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "মেইলের সাথের সামগ্রী সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr ""
-"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামে ইলিপসিস চিহ্নের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় অথবা সক্রিয় করুন"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "টাইপ করার সময় ভুল বানানের উপর চিহ্ন আঁকো"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় আবর্জনার সকল ফোল্ডার খালি করবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার সকল ফোল্ডার খালি করবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"HTML বার্তার মধ্যে অ্যানিমেশন ছবি সক্রিয় করা হবে। অনেক ব্যবহারকারীরা তাদের বার্তার "
-"মধ্যে অ্যানিমেশন ছবির উপস্থিতি পছন্দ করেন না ও পরিবর্তে একটি স্বাভাবিক স্থায়ী ছবি "
-"প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক থাকেন।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয় করুন, যাতে বার্তা পড়বার সময় আপনি একটি কার্সার দেখতে পান।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "ম্যাজিক স্পেস বার সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করার সময় প্রম্পট নিষ্ক্রিয় অথবা সক্রিয় করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "টাইপ করার সময় অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "প্রারম্ভ ফোল্ডা অনুসন্ধান সক্রিয় করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"ফোল্ডারের নাম অনুসন্ধানের ইন্টারেক্টিভ পদ্ধতি ব্যবহার করার জন্য পার্শ্ববর্তী বার থেকে "
-"অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"বার্তার পূর্বদৃশ্য ক্ষেত্রে, বার্তার তালিকায় ও ফোল্ডারের মধ্যে স্ক্রোল করার জন্য স্পেস-বার "
-"কি ব্যবহার করার জন্য এটি সক্রিয় করুন।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Outlook/GMail-র অনুকরণে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Outlook অথবা GMail-র অনুরূপ মেইল হেডারের মধ্যে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে। এর ফলে "
-"Evolution দ্বারা প্রেরিত UTF-8 ফাইলগুলির নাম সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে। সাধারণত RFC "
-"2231-র পরিবর্তে ভুল RFC 2047 মান প্রয়োগ করা হয়।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "ফোল্ডার ভিত্তিক পূর্ব প্রদর্শন আড়াল করে, নির্বাচিত মান সরিয়ে ফেলা হয়"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"ব্যবহারকারীর দ্বারা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে "
-"ব্যবহারকারীকে সত্রক করে সম্মতি নেওয়া হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"কোনো বিশেষ mime-র ধরনের জন্য Evolution-র মধ্যে কোনো প্রদর্শন ব্যবস্থা উপস্থিত না "
-"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-typeগুলির জন্য GNOME-র mime-type "
-"ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত একটি Bonobo সামগ্রীর সাহায্যে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা "
-"সম্ভব।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
-"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
-"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
-"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
-"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ "
-"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution "
-"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কি-টি প্রয়োজন।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
-"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ "
-"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution "
-"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কি-টি প্রয়োজন।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
-"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ "
-"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution "
-"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কি-টি প্রয়োজন।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর "
-"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর "
-"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর "
-"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"অনুসন্ধানের ফোল্ডার থেকে বার্তা মুছে ফেলা হলে সেগুলি শুধুমাত্র অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে "
-"না সরিয়ে স্থায়ীরূপে বর্জন সম্পর্কে অবিরত সতর্কবার্তা প্রদর্শনের ব্যবস্থা এর দ্বারা সক্রিয়/"
-"নিষ্ক্রিয় করা হয়।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা মুছে ফেলার কর্ম সর্বশেষ চালনার সময়"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "আবর্জনার বাক্স সর্বশেষ যে সময় ফাঁকা করা হয়েছিল"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Layout style"
-msgstr "বিন্যাস(_o)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "লেবেলের তালিকা এবং তাদের সাথে যুক্ত রঙ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Bonobo কম্পোনেন্ট প্রদর্শক পরীক্ষণের জন্য mime-র ধরনের তালিকা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "গৃহীত অনুমতির তালিকা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid "List of accounts"
-msgstr "অ্যাকাউন্টের তালিকা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত অ্যাকাউন্টের তালিকা। এই তালিকায় /apps/"
-"evolution/mail/accounts-এর আপেক্ষায় সাবডিরেক্টরিগুলির নাম লেখা আছে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "স্বনির্বাচিত হেডার এবং তাদের সক্রিয় অবস্থা সুচক তালিকা।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য অভিধানে ব্যবহৃত ভাষার কোডের তালিকা।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত লেবেলের তালিকা। এই তালিকায় নাম:রং লেখা "
-"কিছু পংক্তি অন্তর্ভুক্ত করা আছে এবং রং-এর জন্য HTML hex এনকোডিং ব্যবহার করা হয়।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "যে সব প্রোটোকলের তালিকা গৃহীত হয়েছে তার নামের তালিকা।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTML বার্তার জন্য HTTP-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"HTML বার্তার ক্ষেত্রে HTTP(S)-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: \"0\" - "
-"নেট থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না \"1\" - ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরক উপস্থিত থাকলে "
-"ছবি লোড করা হবে \"2\" - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ নির্ধারিত লগ ফাইলে করবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "সমান উচ্চতার সারি"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "বার্তার \"পূর্বদৃশ্য\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "বার্তার \"পূর্বদৃশ্য\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"বার্তা-প্রদর্শনের ধরন (\"normal\"(স্বাভাবিক), \"full headers\"(সম্পূর্ণ হেডারসহ), "
-"\"source\"(উৎস))"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "প্রাপক/অনুলিপিপ্রাপক/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক ক্ষেত্রে প্রদর্শিত ঠিকানার সংখ্যা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "কোনো বিষয় না উল্লিখিত না হলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "বিষয়হীন বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা মুছে ফেলার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "ব্যবহারকারী এক্সপাঞ্জ করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
-"ব্যবহারকারী শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলীপিপ্রাপকের নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা "
-"হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের ব্অবহারকারী HTML বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে "
-"সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"ব্যবহারকারী যদি বার্তায় কোনো প্রাপক অথবা অনুলিপী প্রাপকদের নাম না লিখে বার্তা "
-"প্রেরণ করার চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "ব্যবহারকারী অবাঞ্ছিত HTML প্রেরণ করতে চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করতে হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "উত্তরের উপরে স্বনির্ধারিত স্বাক্ষর স্থাপন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "উত্তরের নীচের অংশে কার্সার স্থাপন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "টেক্সটের মধ্যে ভাব-আইকন অনুসন্ধান করে সেগুলির পরিবর্তে ছবি স্থাপন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "টেক্সটের মধ্যে লিঙ্ক অনুসন্ধান করে প্রতিস্থাপন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "আগমনকারী মেইলে জঞ্জাল পরীক্ষা করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Save directory"
-msgstr "সংরক্ষণের ডিরেক্টরি"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "স্থানীয় ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "বার্তা তালিকায় প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানার কলাম"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "সার্ভারের সুসংগতির মধ্যে বিরতি"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
-"বার্তা পাঠানোর সময় \"অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "বার্তা পাঠানোর সময় \"অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr "ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Show Animations"
-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Show image animations"
-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা "
-"হবে। মেইল অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ "
-"করা যাবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। মেইল "
-"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। নিউজ "
-"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। মেইল "
-"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। নিউজ "
-"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। মেইল "
-"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr ""
-"বার্তা তালিকার একটি পৃথক কলামের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "বার্তা পাঠের পেইনের মধ্যে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "ইনলাইন বানান পরীক্ষণ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "বানান পরীক্ষণে ব্যবহৃত রঙ"
+msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "বানান পরীক্ষণ ভাষা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Terminal font"
-msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা আটক করতে ব্যবহৃত ডিফল্ট প্লাগ-ইন"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"অবাঞ্ছিত বার্তাগুলি যে সময় সর্বশেষ ফাঁকা করা হয়েছিল, জানুয়ারি ১-লা ১৯৭০ থেকে দিন "
-"অনুযায়ী গণনা করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"আবর্জনার বাক্স যে সময় সর্বশেষ ফাঁকা করা হয়েছিল, জানুয়ারি ১-লা ১৯৭০ থেকে দিন "
-"অনুযায়ী গণনা করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে \"0\", সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে  \"1\" এবং ডিবাগ "
-"বার্তার ক্ষেত্রে \"2\"।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Evolution-র অধীন ফরম্যাট করার যোগ্য টেক্সট অংশের সর্বাধিক মাপ এটি দ্বারা নির্ধারিত "
-"হয়। ডিফল্ট মান হল ৪ মেগাবাইট / ৪০৯৬ কিলোবাইট এবং এই ক্ষেত্রে কিলোবাইট অনুযায়ী "
-"মান ধার্য হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"একাধিক প্লাগ-ইন সক্রিয় করা হলেও অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য ডিফল্ট প্লাগ-ইন রূপে এই প্লাগ-"
-"ইনটি নির্ধারিত রয়েছে। ডিফল্ট প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হলে তালিকায় উপস্থিত অন্য কোনো "
-"প্লাগ-ইন ব্যবহার করা হবে না।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"কি-র মান শুধুমাত্র একবার পড়া হয় ও পড়ার পরে \"false\" হিসাবে এটি ধার্য করা হয়। এর "
-"ফলে তালিকায় উপস্থিত বার্তাগুলি নির্বাচনমুক্ত করা হয় ও সংশ্লিষ্ট ফোল্ডারের পূর্বরূপ "
-"প্রদর্শন বন্ধ করা হয়।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"এই কী (key)-তে স্বনির্বাচিত হেডার এবং তাদের প্রদর্শন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখকারী XML "
-"স্ট্রাকচারের তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্রাকচার হলো &lt;হেডার সক্রিয় &gt; - মেইল "
-"ভিউ-তে হেডার প্রদর্শন করতে হলে সক্রিয় হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"lookup_addressbook কি-র সাথে যুক্ত এই বিকল্পটির সাহায্যে অবাঞ্ছিত বার্তা বাছাই "
-"করার উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত পরিচিতদের থেকে প্রাপ্ত "
-"বার্তাগুলি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত করা হবে না।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "মেইল প্রাপ্ত করার গতি এই বিকল্পের ফলে উন্নত হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"তালিকা অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ঠিকানাগুলির সংখ্যা এর দ্বারা নির্ধারিত হয়, এবং এই "
-"সংখ্যা অতিক্রান্ত হলে '...' প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"ডিফল্টরূপে বার্তার বিষয়ের ধারাগুলি প্রসারিত অথবা সংকুচিত অবস্থায় প্রদর্শনের জন্য এই "
-"বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হয়। এই ক্ষেত্রে Evolution পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"বার্তা প্রাপ্তির তারিখের পরিবর্তে প্রতিটি ধারার সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা অনুযায়ী ধারাগুলি "
-"সুবিন্যাস্ত করা হবে কি না তা এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হবে। এই ক্ষেত্রে Evolution "
-"পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "বার্তা তালিকা বিষয় অনুসারে থ্রেড করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টের জন্য UID-র স্ট্রিং।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "ইন-লাইন বানান পরীক্ষণ ব্যবহারকালে, ভুল বানান চিহ্নিত করার জন্য ব্যবহৃত রং।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করুন (spamc/spamd)।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করুন"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে (DNS বিহীন)।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"বার্তার উত্তর লেখার সময় ব্যবহারকারীরা অনেক সময় কার্সারের অবস্থান সম্পর্কে বিচলিত "
-"হয়ে যান। এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা নির্ধারণ করা হয় কার্সারটি বার্তার উপর অথবা নীচে কোথায় "
-"স্থাপিত হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"বার্তার উত্তর লেখার সময় ব্যবহারকারীরা অনেক সময় স্বাক্ষর অবস্থান সম্পর্কে বিচলিত হয়ে "
-"যান। এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা নির্ধারণ করা হয় স্বাক্ষরটি বার্তার উপর অথবা নীচে কোথায় "
-"স্থাপিত হবে।"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের উৎ‌স"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Variable width font"
-msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তারের ফন্ট"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr "সোর্স ফোল্ডারের যেকোনো পরিবর্তন স্বয়ংক্রিয় ভাবে অাপডেট করুন (_s)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
-"কি না।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামের জন্য ইলিপসিস প্রদর্শনের বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা হবে "
-"কি না।"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+msgid "All local folders"
+msgstr "সকল স্থানীয় ফোল্ডার"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"কোনো বার্তার হেডারে এর-উত্তরে অথবা প্রসঙ্গ উল্লেখ না করা থাকলে বিষয় অনুসারে বার্তা "
-"থ্রেড করা হবে কি না।"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "সকল সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "ধারার মধ্যে সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা অনুযায়ী ধারাগুলির ক্রমবিন্যাস করা হবে কি না"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের প্রস্থ"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
+msgid "Specific folders"
+msgstr "সুনির্দিষ্ট ফোল্ডার"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের প্রস্থ।"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
+msgid "include subfolders"
+msgstr "উপফোল্ডারগুলি অন্তর্ভুক্ত করুন"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "এল্ম-এর ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
-msgid "Mail"
-msgstr "মেইল"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Elm থেকে মেইল ইম্পোর্ট করা হবে।"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:113
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডার:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার (_D):"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
 msgid "Select folder"
 msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "যে ফোল্ডারে ইম্পোর্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "বিষয়"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "থেকে"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../shell/e-shell-utils.c:193
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসের ফোল্ডার"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "মেইলবক্স ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "`%s' ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:291
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:219
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "পাইনের ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:377
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
-msgid "Address Book"
-msgstr "ঠিকানা-বই"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:418
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Evolution Pine ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Pine থেকে মেইল ইম্পোর্ট করুন।"
 
@@ -12179,4626 +13996,5400 @@ msgstr "Pine থেকে মেইল ইম্পোর্ট করুন।"
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "%s কে লেখা মেইল"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "%s থেকে মেইল"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
+#: ../mail/mail-autofilter.c:252
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "বিষয় হল %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s মেইলিং লিস্ট"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
+#: ../mail/mail-autofilter.c:403
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "ফিল্টার করার নিয়ম যোগ করুন"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
-#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:450
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:512
 #, c-format
 msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
 msgid_plural ""
 "The following filter rules\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "মুছে ফেলা \"%s\" ফোল্ডারের কারণে ফিল্টার নিয়ম \"%s\" সংশোধন করা\n"
+"হয়েছে।"
 msgstr[1] ""
+"মুছে ফেলা \"%s\" ফোল্ডারের কারণে\n"
+"নিম্নলিখিত ফিল্টার নিয়ম \"%s\" সংশোধন করা\n"
+"হয়েছে।"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(উল্লেখ্য: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা আবশ্যক)"
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "স্বনির্ধারিত জাঙ্ক হেডার সেট করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত বিষয়বস্তুর সংগে মিলে যাওয়া হেডার বিশিষ্ট সমস্ত নতুন ইমেল "
+"স্বয়ংক্রিয় ভাবে জাঙ্ক হিসাবে বাছাই হয়ে যাবে"
 
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences 
for better understanding
 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>টপ-পোস্টিংয়ের বিকল্প</b> (প্রস্তাবিত নয়)"
+msgid "Header name"
+msgstr "হেডারের নাম"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Account Information"
-msgstr "কোনো তথ্য নেই"
+msgid "Header content"
+msgstr "হেডারের বিষয়বস্তু"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে...(_w)"
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "ডিফল্ট আচরণ"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে (_w)"
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "HTML বার্তাগুলি ফর্ম্যাট করুন (_m)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-আইকন ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_e)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ঠিকানাতেও বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (_f)"
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "সর্বদা মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_d)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "সর্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্রেরণ করবে (_s):"
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "Outlook/GMail-র অনুকরণে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে (_O)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "সর্বদা এখানে একটি অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রেরণ করবে (_b):"
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করার সময় আমার কীরিং-এর কী (key)গুলিকে সর্বদা বিশ্বাস করা হবে (_t)"
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "প্রত্যুত্তর এবং ফরোয়ার্ড করে"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে (_m)"
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "সর্বদা মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_d)"
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "অনুবর্তনের ধরন (_F):"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "উত্তর লেখার সময় নীচের অংশে টাইপ আরম্ভ করা হবে (_t)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
-msgid "Authentication"
-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "প্রত্যুত্তরের সময়, মূল বার্তার উপরে স্বাক্ষর স্থাপিত হবে (_K)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-আইকন ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_e)"
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "এতে প্রত্যুত্তর জানান উপেক্ষা করুন: মেলিং তালিকার জন্য (_n)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "অক্ষর মালা (_h):"
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+"সম্ভব হলে, 'একসাথে অনেককে প্রত্যুত্তর' শুধুমাত্র মেলিং তালিকায় যায় (_u)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করুন (_e)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়ের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে (_s)"
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
+"প্রকৃত বার্তা স্বাক্ষরিত থাকলে বার্তা ডিজিট্যাল ভাবে স্বাক্ষর করুন (_s) (PGP "
+"or S/MIME)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "আগমনকারী মেইলের মাঝে অবাঞ্ছিত মেইল পরীক্ষা করুন (_m)"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "স্বাক্ষর (_n)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষা করবে (_t)"
+msgid "Signatures"
+msgstr "স্বাক্ষর"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "আগমনকারী মেইলের মাঝে অবাঞ্ছিত মেইল পরীক্ষা করে"
+msgid "_Languages"
+msgstr "ভাষা (_L)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_a)"
+msgid "Languages Table"
+msgstr "ভাষার টেবিল"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Clea_r"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_r)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_m):"
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলির জন্য অভিধান ইনস্টল করা "
+"হয়েছে।"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "বার্তা লিখুন"
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষা করবে (_t)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "কনফিগারেশন"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_m):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:28
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে(_w)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "একটি রঙ নির্বাচন করুন"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "বানান পরীক্ষণ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_n):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"ইমেল ভুলভ্রান্তি এবং অস্বস্তিকর পরিস্থিতি এড়াতে, নিম্নলিখিত টিক চিহ্নিত "
+"কাজগুলির অাগে তার অনুমতি নিয়ে নিন:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "বিষয় লাইন খালি রেখে কোনো বার্তা পাঠানো (_e)"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "প্রস্থানকালে অবাঞ্ছিত বার্তা বর্জন করা হবে (_x)"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "শুধুমাত্র _Bcc প্রাপকদের নির্দিষ্ট করে কোনো বার্তা পাঠানো "
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "বাহিরগামী বার্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষর করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_u)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "সমস্ত বার্তার হেডার (_H)"
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "কোনো মেলিং তালিকার বার্তায় একটি ব্যক্তিগত প্রত্যুত্তর পাঠানো (_p)"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "টেক্সটের মাপ চিহ্নিত মাপের চেয়ে বেশি হলে বার্তা ফরম্যাট করা হবে না (_z)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"বার্তার প্রেরকের তথ্য ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত থাকলে তাদের থেলে প্রাপ্ত বার্তাগুলি "
-"অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না (_k)"
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "প্রচুর সংখ্যক প্রাপকদের একটি প্রত্যুত্তর পাঠানো (_n)"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Do not quote"
-msgstr "মুছে ফেলা হবে না"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "খসড়ার ফোল্ডার (_F):"
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+"কোনো মেলিং তালিকাকে ব্যক্তিগত প্রত্যুত্তর তালিকায় চালিত করার অনুমতি (_m)"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):"
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "প্রাপকদের মেল ঠিকানা হিসাবে উল্লেখ না করে কোনো বার্তা পাঠানো (_r)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে (_x)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "ম্যাজিক স্পেস-বার সক্রিয় করা হবে (_p)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন (_r) "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট (_p):"
+msgid "Confirmations"
+msgstr "নিশ্চিতকরণ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "বহির্গামী বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_g)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "স্থায়ী-প্রস্থ (_x):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "স্থায়ী-প্রস্থের ফন্ট: (_e)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Font Properties"
-msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "সংযুক্তি"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "HTML বিন্যাসে বার্তা ফরম্যাট করুন(_H)"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "ইনলাইন (Outlook স্টাইল)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "সম্পূর্ণ নাম: (_e)"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "উদ্ধৃত"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "উদ্ধৃত করবেন না"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML বার্তা"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "ইনলাইন"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "প্রক্সি সেটিং"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Headers"
-msgstr "হেডার"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_q)"
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রক্সি কনফিগারেশন: (_M)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Inline"
-msgstr "ইনলাইন(_I)"
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr ""
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "SOC_KS প্রক্সি:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "KB"
-msgstr "কিলোবাইট"
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "এর জন্য কোনো প্রক্সি চিহ্নিত হয়নি: (_P)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "লেবেল"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+msgid "Port:"
+msgstr "পোর্ট:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Languages Table"
-msgstr "ভাষার টেবিল"
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Loading Images"
-msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "মেইল হেডারের টেবিল"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "মেইলবক্সের স্থান"
+msgid "Start up"
+msgstr "অারম্ভ"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Message Display"
-msgstr "বার্তা"
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "নতুন বার্তা এসেছে কিনা তা প্রারম্ভে দেখুন (_m)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "সকল সক্রিয় অ্যাকাউন্টে নতুন বার্তা অাছে কিনা দেখুন (_g)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "বার্তা প্রত্যাহার"
+msgid "Message Display"
+msgstr "বার্তার প্রদর্শন"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "এর জন্য কোনো প্রক্সি চিহ্নিত হয়নি: (_P)"
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr "উল্লেখ্য: প্রথমবার সংযোগ না করা অবধি আপনাকে পাসওয়ার্ড লিখতে বলা হবে না"
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"অবাঞ্ছিত বার্তার স্বনির্ধারিত হেডারের সাথে মিল পাওয়া গেলে এই বিকল্পটি উপেক্ষা করা "
-"হবে।"
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:76
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Optional Information"
-msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "স্থায়ী-প্রস্থের ফন্ট (_e):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "প্রতিষ্ঠান (_g):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "কত সময়ের পরে বার্তাগুলিতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হবে (_M)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_q)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)"
+msgid "color"
+msgstr "রং"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_n):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Port:"
-msgstr "পোর্ট:"
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "সকল ফোল্ডারে একই রূপ সেটিং প্রয়োগ করুন (_v)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"বার্তায় শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের নাম লেখা থাকলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
-"(_o)"
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে (_a)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "<span weight=\"bold\">প্রিটি গুড প্রাইভেসি (PGP/GPG)</span>"
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "মেইল মুছুন"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "কর্মসূচী প্রিন্ট করুন"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "ট্র্যাশ ফোল্ডার খালি করুন (_t)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে(_w)"
 
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
 #: ../mail/mail-config.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Quoted"
-msgstr "উদ্ধৃত(_Q)"
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "অ্যানিমেট করা ছবি দেখান (_S)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Re_member password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_m)"
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr ""
+"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে "
+"সতর্কবাণী প্রদান করা হবে (_P)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "উত্তর-প্রাপক (_p):"
+msgid "Loading Images"
+msgstr "ছবিগুলি লোড হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "ইন্টারনেট থেকে ছবি কখনো লোড করবে না (_N)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Remember _password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_p)"
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "শুধুমাত্র পরিচিত প্রেরকদের থেকে প্রাপ্ত মেইলের ছবি লোড করা হবে (_L)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Required Information"
-msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "ইন্টারনেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করবে (_A)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-#, fuzzy
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "<b>বর্তমান গঠনের Evolution SSL সমর্থন করে না</b>"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML বার্তা"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "লেবেল"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানাবাইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে (_e)"
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "প্রেরকের ছবি"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "S_elect..."
-msgstr "নির্বাচন করুন...(_e)"
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "বার্তার পূর্বরূপ প্রদর্শনকালে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "বার্তার প্রাপ্তির সূচনা প্রেরণ করুন:(_e)"
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানাবাইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে (_e)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):"
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার হেডার"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr ""
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "মেইল হেডারের টেবিল"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "তারিখ/সময়ের বিন্যাস"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "আগমনকারী মেইলের মাঝে অবাঞ্ছিত মেইল পরীক্ষা করুন (_m)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "প্রিন্ট করার জন্য HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "জাঙ্ক বার্তাগুলি মুছুন (_D)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়ের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে (_s)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "প্রিন্ট করার জন্য HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+"বার্তার প্রেরকের তথ্য ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত থাকলে তাদের থেলে প্রাপ্ত "
+"বার্তাগুলি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না (_k)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে (_L)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "<b>প্রেরকের ছবি</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+"অবাঞ্ছিত বার্তার স্বনির্ধারিত হেডারের সাথে মিল পাওয়া গেলে এই বিকল্পটি "
+"উপেক্ষা করা হবে।"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_M):"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+msgid "No encryption"
+msgstr "এনক্রিপশনবিহীন"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "প্রেরিত বার্তা"
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS এনক্রিপশন"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_v)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "সার্ভারের ধরন: (_T)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "স্বাক্ষর"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট (_n):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "স্বাক্ষর (_u):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Signatures"
-msgstr "স্বাক্ষর"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "বানান পরীক্ষণ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "উত্তর লেখার সময় নীচের অংশে টাইপ আরম্ভ করা হবে (_t)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "T_ype:"
-msgstr "ধরন: (_y)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলির জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসাবে ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র\n"
-"প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL এনক্রিপশন"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"এই অ্যাকাউন্টটি আপনি যে নামে চিহ্নিত করতে ইচ্ছুক তা লিখুন।\n"
-"উল্লেখ্য: \"কার্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131 ../plugins/caldav/caldav-source.c:222
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
-msgid "User_name:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তার (_a):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "স্বাক্ষর যোগ করুন (_A)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "ইন্টারনেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করবে (_A)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থার প্রকৃতি (_A)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার ডিফল্ট প্লাগ-ইন: (_D)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
-"সভার অনুরোধ স্বাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার উদ্দেশ্যে) (_D)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "অনুবর্তনের ধরন (_F):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "প্রত্যুত্তরের সময়, মূল বার্তার উপরে স্বাক্ষর স্থাপিত হবে (_K)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-#, fuzzy
-msgid "_Languages"
-msgstr "ভাষা"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "পরিচিত প্রেরকদের থেকে প্রাপ্ত মেইলের ছবি লোড করা হবে (_L)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে (_L)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "আমার ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রক্সি কনফিগারেশন: (_M)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "কত সময়ের পরে বার্তাগুলিতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হবে (_M)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "ইন্টারনেট থেকে ছবি কখনো লোড করবে না (_N)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "_Path:"
-msgstr "পাথ (_P):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgstr ""
-"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী প্রদান "
-"করা হবে (_P)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "বার্তার বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না করা থাকলে সতর্কবাণী দেবে (_P)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Script:"
-msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "সার্ভার: (_S)"
-
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "বার্তার পূর্বরূপ প্রদর্শনকালে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a 
number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা ক্ষেত্রগুলি চিহ্নিত মাপ অবধি সংকুচন করা হবে (_S)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "সুরক্ষিত সংযোগব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_U):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "a"
-msgstr "পূর্বাহ্ন"
-
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a 
number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "addresses"
-msgstr "ঠিকানা"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "b"
-msgstr "তারিখ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "color"
-msgstr "রং"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "description"
-msgstr "বিবরণ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "সকল সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার"
+"অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত বার্তাগুলি নীচে উল্লিখিত হয়েছে।\n"
+"অনুগ্রহ করে, \"ফ্ল্যাগ\" মেনু থেকে, অনুবৃত্তির উদ্দেশ্যে একটি কর্ম নির্বাচন "
+"করুন।"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "সকল স্থানীয় ফোল্ডার"
+msgid "_Flag:"
+msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "ফোন করুন"
+msgid "_Due By:"
+msgstr "নির্ধারিত সময়সীমা (_D):"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "সমাপ্ত (_m)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
-
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "অনুবর্তন করা হবে না"
+msgid "Call"
+msgstr "ফোন করুন"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Encryption"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করুন"
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "অনুবর্তন করা হবে না"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "ফোল্ডারের সাবস্ক্রিপশন"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "অনুবৃত্তি"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "For Your Information"
 msgstr "আপনার তথ্য জ্ঞাপনের জন্য"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "Forward"
 msgstr "ফরওয়ার্ড"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "License Agreement"
-msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়ার প্রয়োজন নেই"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply to All"
 msgstr "সকলের প্রতি উত্তর"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Review"
 msgstr "পর্যালোচনা"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "S_erver:"
-msgstr "সার্ভার (_e):"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের উৎ‌স"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Security Information"
-msgstr "সুরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "Specific folders"
-msgstr "সুনির্দিষ্ট ফোল্ডার"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr ""
-"অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত বার্তাগুলি নীচে উল্লিখিত হয়েছে।\n"
-"অনুগ্রহ করে, \"ফ্ল্যাগ\" মেনু থেকে, অনুবৃত্তির উদ্দেশ্যে একটি কর্ম নির্বাচন করুন।"
+"লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_Accept License"
 msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্রদান করুন(_A)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid "_Due By:"
-msgstr "নির্ধারিত সময়সীমা (_D):"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
-msgid "_Flag:"
-msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)"
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:891
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:84
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ফিল্টার করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:243
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
-
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:574
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "বহির্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টার প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:586 ../mail/mail-ops.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"%s এ লেখা যায়নি: %s\n"
-"এর পরিবর্তে স্থানীয় 'প্রেরিত বার্তা'- র ফোল্ডারে লেখা হচ্ছে।"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "স্থানীয় 'প্রেরিত বার্তা' -র ফোল্ডারে লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:741 ../mail/mail-ops.c:822
-msgid "Sending message"
-msgstr "বার্তা প্রেরণ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:751
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "বার্তা %d , %d-র মধ্যে, কে প্রেরণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:778
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "%d বার্তা, %d-এর মাঝে থেকে প্রেরণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:780 ../mail/mail-send-recv.c:761
-msgid "Canceled."
-msgstr "বাতিল করা হয়েছে।"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:782 ../mail/mail-send-recv.c:763
-msgid "Complete."
-msgstr "সমপন্ন।"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "ফোল্ডারে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:971
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "%s এ বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:971
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "%s এ বার্তা কপি করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "\"%s\" এ রক্ষিত ফোল্ডারগুলি স্ক্যান করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1188
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "%s ফোল্ডারটি খোলা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "%s ফোল্ডারের জন্য বরাদ্দ স্থান সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "%s সংগ্রহস্থলটি খোলা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "%s ফোল্ডারটি মুছে ফেলা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1556
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "'%s' ফোল্ডারটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1619
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ করে সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1620
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1759
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবর্জনা ফেলে দেওয়া হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1760
-msgid "Local Folders"
-msgstr "স্থানীয় ফোল্ডার"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1956
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
-msgstr[1] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2045
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-msgstr[1] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2126
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"এখানে বার্তা সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2198
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2216 ../mail/mail-ops.c:2224
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"আউটপুট ফাইল  তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2239
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "ডাটা লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "%s থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "%s এর সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2480
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2566
-msgid "Checking Service"
-msgstr "পরিসেবা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:184
-msgid "Canceling..."
-msgstr "বাতিল করা হচ্ছে ..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:427
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:444
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "সব বাতিল করুন (_A)"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:554
-msgid "Updating..."
-msgstr "আপডেট করা হচ্ছে..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631
-msgid "Waiting..."
-msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে ..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:874
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "নতুনপ্রাপ্ত মেইল অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-session.c:217
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../mail/mail-session.c:219
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../mail/mail-session.c:222
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../mail/mail-session.c:224
-msgid "Enter Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../mail/mail-session.c:266
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা কার্য বাতিল করা হয়েছে।"
-
-#: ../mail/mail-session.c:660
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকানা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা অনুবর্তন বাতিল করা হয়েছে।"
-
-#: ../mail/mail-session.c:666
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "ব্যবহারযোগ্য কোনো অ্যাকাউন্ট পাওয়া যায়নি, বার্তা অনুবর্তন বাতিল করা হয়েছে।"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "`%s' স্পুল ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি: %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "একটি non-mbox উত্স `%s'-কে movemail করার চেষ্টা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:255
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:257
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "অবৈধ ফোল্ডার: `%s'"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:84
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "উল্লিখিত অনুসন্ধান ফোল্ডার স্থাপন করা হচ্ছে: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:229
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "'%s:%s'-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার আপডেট করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:236
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "'%s'-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার আপডেট করা হচ্ছে"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
-#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:679
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "সুরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1191
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার সম্পাদনা"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "ডিজিটাল স্বাক্ষর"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1296
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "নতুন অনুসন্ধানের ফোল্ডার"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "Encryption"
+msgstr "এনক্রিপশন"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণ ব্যর্থ"
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "অবৈধ অনুমোদন"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার সূচনা প্রদানে ব্যর্থ"
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"এই সার্ভারটি প্রার্থিত অনুমোদনের ধরন সমর্থন করতে অক্ষম এবং সম্ভবত কোনো "
+"অনুমোদনপ্রক্রিয়া সমর্থন করে না।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "অবাঞ্ছিত না হওয়া বার্তার সূচনা প্রদানে ব্যর্থ"
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "আপনার সার্ভার \"{0}\"-এ আপনার লগ-ইন \"{0}\" ব্যর্থ হয়েছে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
-"করুন।"
+"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্রহ করে তা পরীক্ষা করুন।  কিছু "
+"পাসওয়ার্ড বড় এবং ছোট হাতের অক্ষর সম্পর্কে সচেতন থাকে; আপনার ক্যাপস-লক বাটনটি "
+"সক্রিয় থাকতে পারে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{1}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
-"করুন।"
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "আপনি কি HTML ফরমায় বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
 
+# not sure
 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
 msgstr ""
-"অন্তর্ভুক্ত বস্তুসহ \"{1}\"-এ একটি ফোল্ডার উপস্থিত আছে।\n"
-"\n"
-"আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত বস্তু যোগ "
-"করতে পারেন, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।"
+"নিম্নলিখিত প্রাপকরা HTML মেইল গ্রহণ করতে ইচ্ছুক এবং সক্ষম কিনা তা অনুগ্রহ "
+"করে পরীক্ষা করুন:\n"
+"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"\"{1}\"-র জন্য মেইল প্রাপ্তিস্বীকারের অনুরোধ করা হয়েছে।  প্রাপ্তি স্বীকারের সূচনা {0}-"
-"এ প্রেরিত হবে কি?"
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "আপনি কি প্রসঙ্গ উল্লৈখ না করে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
 msgstr ""
-"\"{0}\" নামের একটি স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
-"করুন।"
+"আপনার বার্তায় একটি বোধগম্য বিষয় উল্লেখ করা থাকলে প্রাপকরা তার অন্তর্ভুক্ত "
+"বস্তু সম্পর্কে জানতে সক্ষম হবেন।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgstr ""
-"আপনার বার্তায় একটি বোধগম্য বিষয় উল্লেখ করা থাকলে প্রাপকরা তার অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে "
-"জানতে সক্ষম হবেন।"
+"আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে "
+"নিশ্চিত?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাঢে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
 msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাথে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"উপস্থিত প্রাপকদের পরিচয় আড়াল করতে কনফিগার করা পরিচিতি তালিকায় বার্তা "
+"প্রেরণের প্রচেষ্টা করছেন।\n"
+"\n"
+"শুধুমাত্র অপ্রাকাশিত অনুলিপিপ্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল "
+"ব্যবস্থার দ্বারা একটি Apparently-To হেডার যোগ করা হয়। এই হেডার যোগ করার ফলে "
+"আপনার বার্তার সমস্ত প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত "
+"একটি  প্রাপক: অথবা অনুলিপি প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। "
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
 msgstr ""
-"আপনি কি সমস্ত ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে "
-"নিশ্চিত?"
+"শুধুমাত্র অপ্রাকাশিত অনুলিপিপ্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল "
+"ব্যবস্থার দ্বারা একটি Apparently-To হেডার যোগ করা হয়। এই হেডার যোগ করার ফলে "
+"আপনার বার্তার সমস্ত প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত "
+"একটি  প্রাপক: অথবা অনুলিপি প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। "
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"আপনি কি  \"{0}\" ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে "
-"নিশ্চিত?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "আপনি কি অবৈধ ঠিকানায় বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "আপনি কি HTML ফরমায় বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr "নিম্নলিখিত প্রাপকের ইমেল ঠিকানা বৈধ নয়:\n"
+"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+msgstr "আপনি কি অবৈধ ঠিকানা দিয়ে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "আপনি কি প্রসঙ্গ উল্লৈখ না করে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr "নিম্নলিখিত প্রাপকের ইমেল ঠিকানা বৈধ নয়:\n"
+"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "স্বাক্ষর ফাঁকা"
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "প্রত্যুত্তর ব্যক্তিগত ভাবে পাঠাবেন?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" যোগ করা যায়নি।"
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"অাপনি মেলিং তালিকা মারফত অাসা বার্তায় ব্যক্তিগত ভাবে প্রত্যুত্তর জানাচ্ছেন, "
+"তবে তালিকাটি অাপনার প্রত্যুত্তর তালিকায় ফেরত পাঠানোর চেষ্টা করছে। অাপনি কি "
+"এগিয়ে যাওয়ার বিষয়ে নিশ্চিত?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "ফোল্ডার \"{0}\", \"{1}\"-এ কপি করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "ব্যক্তিগত ভাবে প্রত্যুত্তর জানান (_P)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "অস্থায়ী সংরক্ষণের ডিরেক্টরি তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "\"{1}\"-র দরুন সংরক্ষণের ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি"
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"অাপনি মেলিং তালিকা মারফত অাসা কোনো বার্তায় প্রত্যুত্তর জানাচ্ছেন, তবে অাপনি "
+"প্রেরককে ব্যক্তিগত ভাবে প্রত্যুত্তর জানাচ্ছেন; তালিকায় নয়। অাপনি কি এগিয়ে "
+"যাওয়ার বিষয়ে নিশ্চিত?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "সকল প্রাপককে প্রত্যুত্তর পাঠাতে চান?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার  \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"অাপনি অনেক প্রাপককে পাঠানো কোনো বার্তায় প্রত্যুত্তর জানাচ্ছেন। অাপনি কি "
+"সত্যিই তাদের সবাইকে প্রত্যুত্তর জানাতে চান?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার  \"{0}\" সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "ফোল্ডার  \"{0}\" কে \"{1}\"-এ সরানো সম্ভব নয়।"
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে প্রাপক: ক্ষেত্রে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা যোগ করুন। ঠিকানা লেখার "
+"বাক্সের পাশে অবস্থিত প্রাপক: বাটনটিতে টিপে আপনি ই-মেইল ঠিকানার খোঁজ করতে "
+"পারবেন।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "উৎস \"{1}\" খোলা সম্ভব নয়"
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"এই অ্যাকাউন্টের জন্য খসড়া ফোল্ডার খোলা যাচ্ছে না।  এর পরিবর্তে সিস্টেমের "
+"ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "\"{2}\" গন্তব্যস্থল খোলা সম্ভব নয়।"
+msgid "Use _Default"
+msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_D)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
 msgstr ""
-"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য  \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি।  লাইসেন্স "
-"গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই উপলব্ধকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।"
+"আপনি কি  \"{0}\" ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার "
+"বিষয়ে নিশ্চিত?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" থেকে  \"{1}\"-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "এগিয়ে গেলে আপনি এই বার্তাগুলি পুনরায় উদ্ধার করতে পারবে না।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\"-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।"
+msgid "_Expunge"
+msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"আপনি কি সমস্ত ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার "
+"বিষয়ে নিশ্চিত?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "ডিরেক্টরি \"{0}\"-তে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।"
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr ""
+"এক সময়ে অনেকগুলি বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হওয়ার "
+"সম্ভাবনা রয়েছে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট \"{0}\" স্থাপন করা সম্ভব নয়।"
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "খোলা বার্তা (_O)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্রহ করে তা পরীক্ষা করুন।  কিছু পাসওয়ার্ড "
-"বড় এবং ছোট হাতের অক্ষর সম্পর্কে সচেতন থাকে; আপনার ক্যাপস-লক বাটনটি সক্রিয় থাকতে "
-"পারে।"
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "প্রেরিত হয়নি এমন বার্তা আছে, আপনি কি প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "মুছে ফেলা হবে না (_e)"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do not delete"
-msgstr "মুছে ফেলা হবে না"
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলি প্রেরিত "
+"হবে না।"
 
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do not disable"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "{0} -র সময় সমস্যা হয়েছে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডারগুলি কি স্থানীয়ভাবে সুসংগত করা হবে?"
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "কর্মচালনার সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে কি?"
+msgid "Enter password."
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন।"
 
-# msgstr "পরিবর্তিনগুলি বাতিল করা হবে কি?"
-# imho..the msgid contains a typo
 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "ফিল্টার সম্বন্ধীয় তথ্য লোড করতে সমস্যা হয়েছে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Enter password."
-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "ডিরেক্টরি \"{0}\"-তে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "ফিল্টার সম্বন্ধীয় তথ্য লোড করতে সমস্যা হয়েছে।"
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "কর্মচালনার সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "\"{1}\"-র দরুন সংরক্ষণের ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি"
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "{0} -র সময় সমস্যা হয়েছে।"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "অস্থায়ী সংরক্ষণের ডিরেক্টরি তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "ফাইলটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভব নয়।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি কোনো সাধারণ ফাইল নয়।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "এগিয়ে গেলে আপনি এই বার্তাগুলি পুনরায় উদ্ধার করতে পারবে না।"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার  \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
-"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার স্থায়ীভাবে মুছে "
-"যাবে।"
+"Evolution সঠিকভাবে চালনা করতে হলে সিস্টেম ফোল্ডারের প্রয়োজন আছে এবং এগুলি "
+"সরানো, মুছে ফেলা এবং নাম পরিবর্তন করা যাবে না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ফোল্ডার মুছে দিতে ব্যর্থ &quot;{0}&quot;।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার স্থায়ীভাবে মুছে "
-"যাবে।"
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ফোল্ডার সতেজ করতে ব্যর্থ &quot;{0}&quot;।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "এগিয়ে গেলে, সমস্ত প্রক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\"-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"এগিয়ে গেলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্রক্সি সংক্রান্ত\n"
-"সমস্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "এগিয়ে গেলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
+"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে এবং উপফোল্ডারে উপস্থিত সমস্ত কিছু "
+"স্থায়ীভাবে মুছে যাবে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলি প্রেরিত হবে না।"
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "\"{0}\" ফোল্ডার সত্যিই মুছতে চান?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Ignore"
-msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত কিছু স্থায়ীভাবে মুছে যাবে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "অবৈধ অনুমোদন"
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "এই বার্তাগুলি অনুলিপি নয়।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"অনুসন্ধান ফোল্ডারে দেখানো বার্তাগুলি অনুলিপি নয়। কোনো অনুসন্ধান ফোল্ডার "
+"থেকে তাদের মোছা হলে, যে অাসল ফোল্ডারে তারা রয়েছে সেখান থেকেই মুছে ফেলা হবে। "
+"অাপনি কি সত্যিই এই বার্তাগুলি মুছতে চান?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "মেইল ফিল্টার স্বযংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।"
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" থেকে  \"{1}\"-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr ""
-"শুধুমাত্র অপ্রাকাশিত অনুলিপিপ্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যবস্থার দ্বারা "
-"একটি Apparently-To হেডার যোগ করা হয়। এই হেডার যোগ করার ফলে আপনার বার্তার সমস্ত "
-"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি  প্রাপক: অথবা অনুলিপি "
-"প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। "
+"\"{1}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
+"নির্বাচন করুন।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Missing folder."
-msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডার।"
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "ফোল্ডার  \"{0}\" কে \"{1}\"-এ সরানো সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "সোর্স ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: {2}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "No sources selected."
-msgstr "কোনো উত্স বাছাই করা হয়নি।"
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "টার্গেট ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: {2}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
-"এক সময়ে অনেকগুলি বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা "
-"রয়েছে।"
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "ফোল্ডার \"{0}\", \"{1}\"-এ কপি করা সম্ভব নয়।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরণ করুন।"
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: {1}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে প্রাপক: ক্ষেত্রে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা যোগ করুন। ঠিকানা লেখার বাক্সের "
-"পাশে অবস্থিত প্রাপক: বাটনটিতে টিপে আপনি ই-মেইল ঠিকানার খোঁজ করতে পারবেন।"
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।"
 
-# not sure
 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"নিম্নলিখিত প্রাপকরা HTML মেইল গ্রহণ করতে ইচ্ছুক এবং সক্ষম কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা "
-"করুন:\n"
-"{0}"
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "আপনি সকল প্রয়োজনীয় তথ্য পুরণ করেননি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "এক নামে আপনি একাধিক অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন না।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি স্বতন্ত্র নাম লিখুন।"
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please wait."
-msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "এগিয়ে গেলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr ""
+"আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাঢে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে।"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "মেইল-পাঠের সূচনার অনুরোধ করা হয়েছে।"
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"এগিয়ে গেলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্রক্সি সংক্রান্ত\n"
+"সমস্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাথে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "এগিয়ে গেলে, সমস্ত প্রক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।"
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করবেন না (_N)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করুন"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+msgid "_Disable"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "এই স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার  \"{0}\" সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Synchronize"
-msgstr "সুসংগত করুন"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ফোল্ডারগুলি স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে কি?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
 msgstr ""
-"Evolution সঠিকভাবে চালনা করতে হলে সিস্টেম ফোল্ডারের প্রয়োজন আছে এবং এগুলি সরানো, "
-"মুছে ফেলা এবং নাম পরিবর্তন করা যাবে না।"
+"এই ফোল্ডারটি ঊহ্যভাবে যোগ করা হয়েছে, প্রয়োজনে অনুসন্ধানে ফোল্ডার এডিটার থেকে "
+"এটিকে স্পষ্টভাবে যোগ করুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" যোগ করা যায়নি।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr ""
-"উপস্থিত প্রাপকদের পরিচয় আড়াল করতে কনফিগার করা পরিচিতি তালিকায় বার্তা প্রেরণের "
-"প্রচেষ্টা করছেন।\n"
-"\n"
-"শুধুমাত্র অপ্রাকাশিত অনুলিপিপ্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যবস্থার দ্বারা "
-"একটি Apparently-To হেডার যোগ করা হয়। এই হেডার যোগ করার ফলে আপনার বার্তার সমস্ত "
-"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি  প্রাপক: অথবা অনুলিপি "
-"প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। "
+"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
+"নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "মেইল ফিল্টার স্বযংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
+msgid "Missing folder."
+msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডার।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডার নির্দিষ্ট করতে হবে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানের ফোল্ডারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।"
+msgid "No folder selected."
+msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচিত নেই।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
-"এই ফোল্ডারটি ঊহ্যভাবে যোগ করা হয়েছে, প্রয়োজনে অনুসন্ধানে ফোল্ডার এডিটার থেকে এটিকে "
-"স্পষ্টভাবে যোগ করুন।"
+"উত্স হিসাবে অন্তত একটি ফোল্ডার উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
+"ফোল্ডারগুলিকে পৃথকভাবে এবং/অথবা সকল স্থানীয় ফোল্ডার, দূরবর্তী ফোল্ডার একসাথে "
+"নির্বাচন করে, অথবা দুই।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্রিয় না থাকার ফলে বার্তা প্রেরণ করা যায়নি"
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
 msgstr ""
-"এই সার্ভারটি প্রার্থিত অনুমোদনের ধরন সমর্থন করতে অক্ষম এবং সম্ভবত কোনো "
-"অনুমোদনপ্রক্রিয়া সমর্থন করে না।"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "এই স্বাক্ষরটি পরিবর্তন করা হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি।"
+"অন্তর্ভুক্ত বস্তুসহ \"{1}\"-এ একটি ফোল্ডার উপস্থিত আছে।\n"
+"\n"
+"আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত "
+"বস্তু যোগ করতে পারেন, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে "
-"চিহ্নিত করা হবে"
+msgid "Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।"
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "মুছে নতুন করে লিখুন(_O)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"এই অ্যাকাউন্টের জন্য খসড়া ফোল্ডার খোলা যাচ্ছে না।  এর পরিবর্তে সিস্টেমের ডিফল্ট খসড়া "
-"ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?"
+msgid "_Append"
+msgstr "শেষে যোগ করা হবে (_A)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "লাইসেন্স ফাইল পড়তে ব্যর্থ।"
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Evolution এর স্থানীয় মেল ফর্ম্যাট পরিবর্তিত হয়েছে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid "Use _Default"
-msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_D)"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"সতর্কবার্তা: অনুসন্ধানের ফোল্ডার থেকে বার্তা মুছে ফেলা হলে আপনার স্থানীয় অথবা দূরবর্তী "
-"একটি ফোল্ডার থেকে সংশ্লিষ্ট মূল বার্তাটি মুছে যাবে।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+"Evolution এর স্থানীয় মেল ফর্ম্যাট mbox থেকে Maildir এ পরিবর্তিত হয়েছে। "
+"Evolution কাজ শুরু করার অাগে অাপনার স্থানীয় মেল নতুন ফর্ম্যাটে স্থানান্তর "
+"করতে হবে। অাপনি কি এখনই স্থানান্তর করতে চান?\n"
+"\n"
+"পুরনো mbox ফোল্ডারগুলি রাখতে একটি mbox অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হবে। ডেটা যে "
+"নিরাপদে স্থানান্তর হয়েছে তা নিশ্চিত হওয়ার পরে অাপনি অ্যাকাউন্টটি মুছে "
+"ফেলতে পারেন। অাপনি এখনই স্থানান্তর করতে চাইলে অনুগ্রহ করে নিশ্চিত হয়ে নিন "
+"যে তার জন্য পর্যাপ্ত ডিস্ক স্থান রয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করুন (_E)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "এই বার্তা মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "এখনই স্থানান্তর করুন (_M)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "আপনি সকল প্রয়োজনীয় তথ্য পুরণ করেননি।"
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "লাইসেন্স ফাইল পড়তে ব্যর্থ।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "প্রেরিত হয়নি এমন বার্তা আছে, আপনি কি প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য  \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি।  "
+"লাইসেন্স গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই উপলব্ধকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম "
+"হবেন না।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "এক নামে আপনি একাধিক অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন না।"
+msgid "Please wait."
+msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানের ফোল্ডারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডার নির্দিষ্ট করতে হবে।"
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করতে "
+"ব্যর্থ।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr ""
+"অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ফোল্ডারগুলি স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
 msgstr ""
-"উত্স হিসাবে অন্তত একটি ফোল্ডার উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
-"ফোল্ডারগুলিকে পৃথকভাবে এবং/অথবা সকল স্থানীয় ফোল্ডার, দূরবর্তী ফোল্ডার একসাথে নির্বাচন "
-"করে, অথবা দুই।"
+"অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডারগুলি কি স্থানীয়ভাবে সুসংগত করা হবে?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "আপনার সার্ভার \"{0}\"-এ আপনার লগ-ইন \"{0}\" ব্যর্থ হয়েছে।"
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "সিঙ্ক্রোনাইজ করবেন না (_N)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "_Append"
-msgstr "শেষে যোগ করা হবে (_A)"
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "সিঙ্ক্রোনাইজ করুন (_S)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)"
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে কি?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "সুসংগত করা হবে না (_D)"
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "এটি নির্বাচিত ফোল্ডারে সকল বার্তা পড়া হয়েছে বলে চিহ্নিত করবে।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)"
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে "
+"হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "_Expunge"
-msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)"
+msgid "Close message window."
+msgstr "বার্তা উইন্ডো বন্ধ করুন।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "খোলা বার্তা (_O)"
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "অাপনি কি বার্তা উইন্ডো বন্ধ করতে চান?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "_Yes"
+msgstr "হ্যাঁ (_Y)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "_No"
+msgstr "না (_N)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Always"
+msgstr "সর্বদা (_A)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "N_ever"
+msgstr "কখনও না (_e)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "ফোল্ডার ট্রি-তে ফোল্ডার অনুলিপি করুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "অাপনি কি '{0}' ফোল্ডার '{1}' ফোল্ডারে অনুলিপি করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "ফোল্ডার ট্রি-তে ফোল্ডার সরান।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "অাপনি কি '{0}' ফোল্ডার '{1}' ফোল্ডারে সরানোর বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"প্রেরণের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্রিয় না থাকার ফলে বার্তা প্রেরণ করা যায়নি"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে "
+"প্রেরণ করুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "এই বার্তা মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "\"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণ\" ব্যর্থ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "\"অবাঞ্ছিত বলে জানানো\" গেল না"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "\"অবাঞ্ছিত নয় বলে জানানো\" গেল না"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "সদৃশ বার্তাগুলি সরাবেন?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "কোনো সদৃশ বার্তা পাওয়া যায়নি।"
+
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "'{0}' ফোল্ডারে কোনো সদৃশ বার্তা নেই।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; অ্যাকাউন্ট সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; ফোল্ডার থেকে সদস্যতা তুলে নিতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "বার্তা উদ্ধার করা গেল না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "সদৃশ বার্তা খঁজে পেতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "বার্তা উদ্ধার করা গেল না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "বার্তা থেকে সংযুক্তি সরাতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "অফলাইনে দেখার জন্য বার্তাগুলি ডাউনলোড করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "ডিস্কে বার্তাগুলি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "লুকানো ফাইল সংযুক্ত।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
+"{0} নামের সংযুক্তি একটি লুকানো ফাইল এবং সংবেদনশীল ডেটা থাকতে পারে। অনুগ্রহ "
+"করে পাঠানোর অাগে এটি পর্যালোচনা করুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Printing failed."
+msgstr "মুদ্রণ ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "মুদ্রক &quot;{0}&quot; প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছে।"
 
-#: ../mail/message-list.c:1110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "এই কাজটি {0} এ সম্পাদন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "এই কর্ম সমাপ্ত করার জন্য অন-লাইন অবস্থায় থাকা আবশ্যক।"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+msgid "Canceling..."
+msgstr "বাতিল করা হচ্ছে ..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:546
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:562
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "সব বাতিল করুন (_A)"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+msgid "Updating..."
+msgstr "আপডেট করা হচ্ছে..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+msgid "Waiting..."
+msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে ..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "'%s' এ নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
+msgid "Search Folders"
+msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার সম্পাদনা"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "নতুন অনুসন্ধানের ফোল্ডার"
+
+#: ../mail/message-list.c:1244
 msgid "Unseen"
 msgstr "পড়া হয়নি"
 
-#: ../mail/message-list.c:1111
+#: ../mail/message-list.c:1245
 msgid "Seen"
 msgstr "পড়া হয়েছে"
 
-#: ../mail/message-list.c:1112
+#: ../mail/message-list.c:1246
 msgid "Answered"
 msgstr "উত্তর দেওয়া হয়েছে"
 
-#: ../mail/message-list.c:1113
+#: ../mail/message-list.c:1247
 msgid "Forwarded"
 msgstr "ফরওয়ার্ড করা হয়েছে"
 
-#: ../mail/message-list.c:1114
+#: ../mail/message-list.c:1248
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "একাধিক না পড়া বার্তা"
 
-#: ../mail/message-list.c:1115
+#: ../mail/message-list.c:1249
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "একাধিক বার্তা"
 
-#: ../mail/message-list.c:1119
+#: ../mail/message-list.c:1253
 msgid "Lowest"
 msgstr "সর্বনিম্ন"
 
-#: ../mail/message-list.c:1120
+#: ../mail/message-list.c:1254
 msgid "Lower"
 msgstr "নিম্নতর"
 
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1258
 msgid "Higher"
 msgstr "উচ্চতর"
 
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1259
 msgid "Highest"
 msgstr "সর্বোত্তম"
 
-#: ../mail/message-list.c:1735 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
 #. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1742 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "আজ %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1751
+#: ../mail/message-list.c:1898
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "গতকাল %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1763
+#: ../mail/message-list.c:1910
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1771
+#: ../mail/message-list.c:1918
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1773
+#: ../mail/message-list.c:1920
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2518
+#: ../mail/message-list.c:2744
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
 
+#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "বার্তা"
+
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4129
+msgid "Follow-up"
+msgstr "ফলো-অাপ"
+
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4199 ../mail/message-list.c:4595
+#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095
 msgid "Generating message list"
 msgstr "বার্তার তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে"
 
-#: ../mail/message-list.c:4432
+#: ../mail/message-list.c:4925
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
 msgstr ""
-"অনুসন্ধানের মান অনুযায়ী কোনো বার্তা চিহ্নিত করা হয়নি। অনুসন্ধান->মুছে ফেলুন শীর্ষক মেনু "
-"থেকে এই অনুসন্ধান মুছে ফেলুন অথবা এটি পরিবর্তন করুন।"
+"অাপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের সংগে কোনো বার্তাই মিলছে না। উপরের ড্রপ-ডাউন "
+"তালিকা থেকে একটি নতুন প্রদর্শন বার্তা নির্বাচন করে অনুসন্ধানের সংজ্ঞা "
+"পরিবর্তন করুন বা অনুসন্ধান->সাফ মেনুর সাহায্যে সাফ করে বা উপরের অনুসন্ধান "
+"পরিবর্তন করে একটি নতুন অনুসন্ধানের সাহায্য নিন।"
 
-#: ../mail/message-list.c:4434
+#: ../mail/message-list.c:4930
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "এই ফোল্ডারের মধ্যে কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "প্রদেয় তারিখ"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "ফ্ল্যাগ করা"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "গৃহীত"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
 msgid "Flag Status"
 msgstr "ফ্ল্যাগের অবস্থা"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "ফ্ল্যাগ করা"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
 msgid "Follow Up Flag"
 msgstr "অনুবৃত্তির ফ্ল্যাগ"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "গৃহীত"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "প্রেরিত বার্তা"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "প্রদেয় তারিখ"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
-msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "Messages To"
+msgstr "এতে বার্তাগুলি"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "বিষয় - ছাঁটাই করা"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
-msgid "Body contains"
-msgstr "মূল স্থানে অন্তর্ভুক্ত"
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
-msgid "Message contains"
-msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "প্রাপকে অন্তর্ভুক্ত"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
-msgid "Sender contains"
-msgstr "প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত আছেন"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+msgid "Message contains"
+msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
 msgid "Subject contains"
 msgstr "বিষয়ে অন্তর্ভুক্ত আছে"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"LDAP সার্ভারের দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থন উপলব্ধ থাকলে এই বিকল্প নির্বাচনের ফলে "
-"Evolution শুধুমাত্র আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"LDAP সার্ভারের দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থন উপলব্ধ থাকলে এই বিকল্প নির্বাচনের ফলে "
-"Evolution শুধুমাত্র আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"এই বিকল্পটি নির্বাচিত হলে, সার্ভার দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থনের অক্ষমতার ইঙ্গিত "
-"দেওয়া হয়। অর্থাৎ, ব্যবহৃত সংযোগটি নিরাপদ হবে না ও নিরাপত্তার হানিকারী অনুপ্রবেশের "
-"শিকার হতে পারেন।"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+msgid "Sender contains"
+msgstr "প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত আছেন"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-#, fuzzy
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+msgid "Body contains"
+msgstr "মূল স্থানে অন্তর্ভুক্ত"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "অফলাইন কর্মের জন্য বইয়ের বিষয়বস্তু স্থানীয় অবস্থানে কপি করুন (_b)"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
+msgid "_Table column:"
+msgstr "টেবিলের কলাম (_T) :"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"এলড্যাপ (LDAP) সার্ভারের এই পোর্টটিতে Evolution সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করবে। প্রমিত "
-"(Standard) পোর্টের একটি তালিকা প্রদান করা হল। কোন পোর্টটি আপনার উল্লেখ করা "
-"উচিৎতা জানতে হলে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জিজ্ঞাসা করুন।"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
+msgid "Address formatting"
+msgstr "ঠিকানা ফর্ম্যাটিং"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে।  উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে "
-"\"ই-মেইল ঠিকানা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা "
-"আবশ্যক।"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr "গন্তব্য দেশের মান অনুসারে ঠিকানা ফর্ম্যাট করুন (_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র (Scope) নির্ধারণ করে যে, ডিরেক্টরি শাখার কত গভীর পর্যন্ত অনুসন্ধান "
-"চালানো হবে।অনুসন্ধানের ক্ষেত্র যদি হয় \"sub\" (নিম্নস্থ), তবে আপনার নির্ধারিত "
-"অনুসন্ধানের ভিত্তির অধীন সকল ডিরেক্টরিতে অনুসন্ধান চালানো হবে।এবং অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে "
-"যদি হয় \"one\" (এক), তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের স্থানের শুধুমাত্র এক ধাপ নীচ "
-"পর্যন্ত অনুসন্ধান চালানো হবে।"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পুর্ণ করা হবে"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
-msgid "Server Information"
-msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা পরিচিতির ঠিকানা সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_s)"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Details"
-msgstr "বিবরণ"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "একাধিক vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
-msgid "Searching"
-msgstr "অনুসন্ধান"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s -র জন্য vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
-msgid "Downloading"
-msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "পরিচিতির তথ্য"
 
-# FIXME
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্য"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s'র পরিচিতির তথ্য"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
 msgid "New Address Book"
 msgstr "নতুন ঠিকানাবই"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সম্পুর্ণ ব্যবস্থার প্রযোজ্য দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "পরিচিতি তালিকা"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "সম্পূর্ণ করতে ব্যবহৃত URI তালিকার জন্য EFolderList xml"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "সম্পূর্ণ করতে ব্যবহৃত URI তালিকার জন্য EFolderList XML"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করার পরে Evolution-র দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে তথ্য সম্পূর্ণ করার "
-"প্রচেষ্টা করা হবে।"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডারের URI"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা এন্ট্রির ক্ষেত্রে নামের সাথে বাধ্যতামূলকভাবে ই-মেইল ঠিকানা "
-"প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "_Table column:"
-msgstr "টেবিলের কলাম:"
-
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পুর্ণ করা হবে"
-
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা পরিচিতির ঠিকানা সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_s)"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP সার্ভারের মধ্যে"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "পরিচিতি (_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "নতুন পরিচিতি নির্মাণ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা নির্মাণ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "ঠিকানাবই (_B)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "নতুন ঠিকানা বই নির্মাণ"
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
-msgid "Contacts"
-msgstr "পরিচিতি"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+msgid "Certificates"
+msgstr "সার্টিফিকেট"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্য"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
 msgid "Save as vCard"
-msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
+msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে কপি করা হবে...(_p)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত পরিচিতি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন"
+msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বইয়ের পরিচিতিগুলি অন্য একটিতে কপি করুন"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "ঠিকানা বই মুছে ফেলুন (_e)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
+msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বই মুছে ফেলুন"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তর করা হবে...(_v)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr ""
-"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমস্ত পরিচিতির তালিকা একটি পৃথক ফোল্ডারের "
-"স্থানান্তর করুন"
+msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বইয়ের পরিচিতিগুলি অন্য একটিতে নিয়ে যান"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "নতুন ঠিকানাবই (_N)"
 
 # FIXME
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্য (_B)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
 msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
+msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বইয়ের বিশিষ্টতা দেখান"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "ঠিকানা বই মানচিত্র (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বই থেকে সমস্ত পরিচিতি সমেত মানচিত্র দেখান"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
 msgid "_Rename..."
 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন...(_R)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
 msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বইয়ের অাবার নাম দিন"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
-#, fuzzy
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "VCard রূপে ঠিকানা বই সংরক্ষণ করা হবে (_a)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের পরিচিতি তালিকা VCard রূপে সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
 msgid "Stop loading"
-msgstr "লোড করার প্রক্রিয়া স্থগিত করুন"
+msgstr "লোড করা থামান"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
 msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে পরিচিতি কপি করুন...(_C)"
+msgstr "পরিচিতি এখানে কপি করুন (_C) ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে কপি করুন"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের অন্য ঠিকানা বইতে কপি করুন"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলুন (_D)"
 
 # FIXME
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
 msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন...(_F)"
+msgstr "পরিচিতিতে খুঁজুন (_F)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
 msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
+msgstr "প্রদর্শিত পরচিতিতে টেক্সট অনুসন্ধান করুন"
 
 # FIXME
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন...(_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "পরিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন...(_M)"
+msgstr "পরিচিতি এতে স্থানান্তর করুন (_M) ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
 msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ঠিকানা বইতে সরিয়ে ফেলুন"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "নতুন পরিচিতি...(_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা...(_L)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
 msgid "_Open Contact"
-msgstr "পরিচিতি (_C)"
+msgstr "পরিচিতি খুলুন (_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
 msgid "View the current contact"
 msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন...(_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
 msgid "_Actions"
 msgstr "কর্ম (_A)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 msgid "_Preview"
 msgstr "পূর্বদৃশ্য (_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
 msgid "_Delete"
 msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
 msgid "_Properties"
 msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য (_P)"
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "ঠিকানা-বই মানচিত্র"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "পরিচিতির তথ্যের পূর্বদৃশ্য (_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "মানচিত্র দেখান (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোতে মানচিত্র দেখান"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
 msgid "_Classic View"
 msgstr "পারম্পরিক প্রদর্শন(_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
 msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+msgstr "পরিচিতি তলিকার নীচে পরিচিতি পূর্বদৃশ্য দেখান"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "উলম্ব দিশায় প্রদর্শন (_V)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
-msgid "Any Category"
-msgstr "যেকোনো শ্রেণী"
+msgstr "পরিচিতি তালিকার পাশাপাশি পরিচিতি পূর্বদৃশ্য দেখান"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
 msgid "Unmatched"
 msgstr "গরমিল"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
-#: ../shell/e-shell-content.c:441
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
 msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি প্রিন্ট করুন"
+msgstr "সমস্ত দেখানো পরিচিতি প্রিন্ট করুন"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
 msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "যে পরিচিতিগুলি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করে"
+msgstr "যে পরিচিতিগুলি প্রিন্ট করা হবে তাদের পূর্বদৃশ্য দেখুন"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি প্রিন্ট করুন"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "vCard রূপে ঠিকানা বই সংরক্ষণ করুন (_a)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বইয়ের পরিচিতিগুলি vCard রূপে সংরক্ষণ করুন"
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতির তথ্য ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিগুলি vCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
 
 # FIXME
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "পরিচিতি অনুবর্তন করুন (_F)"
 
 # FIXME
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "পরিচিতি অনুবর্তন করুন (_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
 msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "পরিচিতদের বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+msgstr "পরিচিতদের বার্তা প্রেরণ করুন (_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
 msgid "_Send Message to List"
-msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
 msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "পরিচিতকে বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+msgstr "পরিচিতকে বার্তা প্রেরণ করুন (_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "একাধিক vCard"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+msgid "Audio Player"
+msgstr "অডিও প্লেয়ার"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s -র জন্য vCard"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "সংযুক্তটি এম্বেড করা অডিও প্লেয়ারে প্লে করুন"
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"অাপনি Evolution একটি ব্যাক অাপ ফাইল থেকে পুনঃস্থাপন করতে পারবেন।\n"
+"\n"
+"এটি অাপনার সমস্ত ব্যক্তিগত ডেটা, সেটিং মেল ফিল্টার ইত্যাদি পুনঃস্থাপন করবে।"
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "একটি ব্যাকআপ ফাইল থেকে পুনঃস্থাপন করুন (_R):"
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "পুনঃস্থাপনের জন্য একটি ব্যবহার ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনঃস্থাপন করুন"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন(_R)"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "তথ্য পুনরুদ্ধারে পরে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Evolution ডেটার ব্যাক অাপ নিন (_B)..."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "কোনো সংরক্ষণাগার ফাইলে Evolution-র ডেটা ও সেটিং এর ব্যাকআপ নিন"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Evolution ডেটা পুনঃস্থাপন করুন (_e)..."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "কোনো সংরক্ষণাগার ফাইল থেকে Evolution-র ডেটা ও সেটিং পুনরুদ্ধার করুন"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Evolution ডিরেক্টরির ব্যাকআপ নিন"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Evolution-র সমস্যা"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Evolution ব্যাক-আপ পরীক্ষা করুন"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "গ্রাফিক্যাল ইউজার ইন্টারফেস সহযোগে"
+
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Evolution বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Evolution-র অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ করুন"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "Evolution-র তথ্য ব্যাক-আপ করুন (মেইল, পরিচিতি, বর্ষপঞ্জি, কর্ম, মেমো)"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+msgid "Back up complete"
+msgstr "ব্যাকআপ নেওয়া সম্পূর্ণ হয়েছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ নিন"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "ব্যাকআপ থেকে ফাইলগুলি উদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্য লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr "নিবন্ধন পরিষেবা পুনঃলোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolution এর ব্যাক-আপ"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
 #, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "পরিচিতির তথ্য"
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "ফোল্ডার %s ব্যাক-আপ করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution পুনরুদ্ধার"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
 #, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s'র পরিচিতির তথ্য"
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "%s ফোল্ডার থেকে পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "১"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Evolution-র তথ্য পুনরুদ্ধার"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "৫"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr ""
+"Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
+"অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের ভিত্তিতপ এই কাজের জন্য সময় ব্যয় "
+"হবে।"
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time 
limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকানা বই ব্রাউজ করুন (_r)"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইল বৈধ নয়"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "লগ-ইন: (_g)"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ ফাইল নির্বাচন করুন"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "One"
-msgstr "অন-লাইন"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে Evolution থেকে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"অাপনার ডেটা এবং সেটিঙের ব্যাক অাপ নিয়ে রাখতে, অাপনাকে প্রথমে Evolution বন্ধ "
+"করতে হবে। অনুগ্রহ করে, এগিয়ে যাওয়ার অাগে কোনো অসংরক্ষিত ডেটা থাকলে তা "
+"সংরক্ষণ করে নিতে ভুলবেন না।"
 
-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "অনুসন্ধানের স্থান: (_b)"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Evolution বন্ধ করে তার ব্যাকআপ নিন"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার:(_f)"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করতে "
+"ইচ্ছুক?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
 msgstr ""
-"অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত সামগ্রীর ধরনগুলি ফিল্টার দ্বারা সনাক্ত করা হয়। ফিল্টারের মান "
-"পরিবর্তন না করা হলে \"person\" নামক তথ্যের ভিত্তিতে অনুসন্ধান করা হবে।"
+"অাপনার ডেটা এবং সেটিঙ ফিরিয়ে নিয়ে অাসতে, অাপনাকে প্রথমে Evolution বন্ধ করতে "
+"হবে। অনুগ্রহ করে, এগিয়ে যাওয়ার অাগে কোনো অসংরক্ষিত ডেটা থাকলে তা সংরক্ষণ করে "
+"নিতে ভুলবেন না। এর ফলে অাপনার Evolution - এর সমস্ত ডেটা এবং সেটিং মুছে ফেলা "
+"হবে এবং তাদের অাপনার ব্যাক অাপ থেকে ফিরিয়ে অানা হবে।"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Sub"
-msgstr "রবি"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Evolution বন্ধ করুন এবং তা পুনঃস্থাপন করুন"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি লিখনযোগ্য নয়।"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "Bogofilter (%s) তৈরি করতে ব্যর্থ: "
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Using distinguished name (DN)"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "মেল বার্তার বিষয়বস্তু Bogofilter এ স্ট্রীম করতে ব্যর্থ: "
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
-"পরিচয়বিহীন\n"
-"ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহৃত হবে\n"
-"Distinguished name ব্যবহৃত হবে (DN)"
+"Bogofilter হয় ক্র্যাশ করেছে অথবা একটি মেল বার্তা প্রক্রিয়া করতে ব্যর্থ "
+"হয়েছে"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন (_U)"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "মানক LDAP পোর্ট"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr "LDAP, SSL মারফত (বাতিল করা হয়েছে)"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "Microsoft গ্লোবাল তালিকা"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgstr "Microsoft গ্লোবাল তালিকা, SSL মারফত"
+
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "LDAP এ সংযোগ করা হচ্ছে"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+msgid "Server Information"
+msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS (প্রস্তাবিত)"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+msgid "Encryption:"
+msgstr "এনক্রিপশন:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+msgid "Authentication"
+msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+msgid "Anonymous"
+msgstr "নামবিহীন"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
 msgid "Using email address"
-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "ডাউনলোডের সীমা: (_D)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "'ডিশটিংগুইশড নেম' (DN) ব্যবহার"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন (_F)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+msgid "Method:"
+msgstr "পদ্ধতি:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_L):"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
+msgstr ""
+"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই "
+"ক্ষেত্রে \"ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে "
+"প্রবেশের অধিকার থাকা আবশ্যক।"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "পোর্ট: (_P)"
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "LDAP ব্যবহার"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+msgid "Searching"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+msgid "Search Base:"
+msgstr "অনুসন্ধান ভিত্তি:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+msgid "One Level"
+msgstr "এক স্তর"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+msgid "Subtree"
+msgstr "সাব-ট্রি"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র নির্ধারণ করে যে, ডিরেক্টরি শাখার কত গভীর পর্যন্ত "
+"অনুসন্ধান চালানো হবে। অনুসন্ধানের ক্ষেত্র যদি হয় \"Subtree\" (নিম্নস্থ), তবে "
+"আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের ভিত্তির অধীন সকল ডিরেক্টরিতে অনুসন্ধান চালানো "
+"হবে। এবং অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে যদি হয় \"One Level\" (এক স্তর), তবে আপনার "
+"নির্ধারিত স্থানের শুধুমাত্র এক ধাপ নীচ পর্যন্ত অনুসন্ধান চালানো হবে।"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "অনুসন্ধান ফিল্টার:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+msgid "Downloading"
+msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+msgid "Limit:"
+msgstr "সীমা:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+msgid "contacts"
+msgstr "পরিচিতি"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "সীমায় না পৌঁছানো পর্যন্ত ব্রাউজ করুন"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র: (_S)"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr ""
+"IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক)"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP ত্রুটি: %s"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "প্রাপ্ত উত্তর পার্স করা যায়নি"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
+msgid "Empty response"
+msgstr "প্রাপ্ত উত্তর ফাঁকা"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর প্রত্যাশিত নয়"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "ব্যবহারকারীর বর্ষপঞ্জিগুলির অবস্থান নির্ধারণ করা গেল না"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
+msgid "Path"
+msgstr "পাথ"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "একটি বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "একটি কর্মসূচী নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "একটি কর্ম তালিকা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "কর্মসূচী অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "কর্ম তালিকা অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+msgid "Email:"
+msgstr "ই-মেইল:"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "সার্ভার মিটিং অামন্ত্রণ পরিচালনা করে"
+
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "কোন ঠিকানা বই ব্যবহার করতে হবে তা বাছুন।"
+
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী বর্ষপঞ্জিতে ব্যবহার করুন"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "ডিফল্ট ব্যবহারকারী বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
+#, c-format
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর জন্য Google পাসওয়ার্ড দিন।"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "ব্যবহারকারী পাসওয়ার্ড দিতে চাননি"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "একটি বিদ্যমান iCalendar (ics) ফাইল ব্যবহার করুন"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "iCalendar ফাইল"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "সময়সীমা: (_T)"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "একটি iCalendar ফাইল বাছুন"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহার করুন: (_U)"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+msgid "File:"
+msgstr "ফাইল:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "কার্ড"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "Evolution কে ফাইলটি অাপডেট করার অনুমতি দিন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_m)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "কর্ম তালিকা নির্বাচন করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ইম্পোর্ট করুন (_m)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "কাজের তালিকায় ইম্পোর্ট করুন (_m)"
 
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143
-msgid "On The Web"
-msgstr "ওয়েবে"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
-msgid "Weather"
-msgstr "আবহাওয়া"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "সতর্কধ্বনির জন্য নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "তারিখ ও সময় (_m):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
+msgid "_Date only:"
+msgstr "শুধুমাত্র তারিখ (_D):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "Minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Hours"
+msgstr "ঘন্টা"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Days"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "60 minutes"
+msgstr "৬০ মিনিট"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "30 minutes"
+msgstr "৩০ মিনিট"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "15 minutes"
+msgstr "১৫ মিনিট"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "১০ মিনিট"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "05 minutes"
+msgstr "০৫ মিনিট"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "দ্বিতীয় অঞ্চল: (_c)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করা হবে (_y)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Time format:"
+msgstr "সময় বিন্যাস:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "১২ ঘন্টা (পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ) (_1)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_24 hour"
+msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+msgid "Work Week"
+msgstr "কার্যসপ্তাহ"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "সপ্তাহের শুরু (_k):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Work days:"
+msgstr "কার্যদিবস:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "দিনের আরম্ভ: (_D)"
+
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "_Mon"
+msgstr "সোম (_M)"
+
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "_Tue"
+msgstr "মঙ্গল (_T)"
+
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "_Wed"
+msgstr "বুধ (_W)"
+
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_hu"
+msgstr "বৃহঃ (_h)"
+
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "শুক্র (_F)"
+
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "_Sat"
+msgstr "শনি (_S)"
+
+# FIXME
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "S_un"
+msgstr "রবি (_u)"
+
+# FIXME
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "দিনের সমাপ্তি (_e):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Alerts"
+msgstr "সতর্কধ্বনি"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "সময় বিভাজন: (_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr ""
+"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাৎকার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা "
+"হবে (_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাপ্তাহান্তের ছুটি একত্রিত করা হবে(_C)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "সপ্তাহের সংখ্যা দেখান (_n)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"তলার বাম দিকে বর্ষপঞ্জিতে পুনরাবৃত্ত হওয়া ইভেন্টগুলি তির্যক ভাবে দেখান (_e)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রোল করা হবে (_r)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "কার্য-তালিকা"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "অাজ বাকি কাজগুলি হাইলাইট করুন (_a)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজগুলি হাইলাইট করুন (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কর্ম আড়াল করা হবে (_H)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "অনুস্মারকগুলি শুধুমাত্র বিজ্ঞপ্তি এলাকায় দেখান (_n)"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করুন (_o)"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr "প্রতি সাক্ষাৎকারের পূর্বে"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করা হবে (_r)"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "অনুস্মারক বিজ্ঞপ্তির জন্য বর্ষপঞ্জিগুলি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "টেমপ্লেট:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"%u ও %d-র পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও ডোমেইন লেখা "
+"হবে।"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "তথ্য প্রকাশনা"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+msgid "New Calendar"
+msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "সভা (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "একটি নতুন বর্ষপঞ্জি তৈরি করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "বর্ষপঞ্জি ও কার্যতালিকা"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s-এ ত্রুটি:\n"
-" %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করা হচ্ছে"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120
+#, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:617
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583
 msgid "Calendar Selector"
-msgstr "বর্ষপঞ্জির উৎ‌স নির্বাচক"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচক"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-msgid "Print"
-msgstr "প্রিন্ট করুন"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
 "events."
 msgstr ""
-"এই কাজটি সঞ্চালনার ফলে নির্বাচিত সময়সীমার পূর্ববর্তী সমস্ত অনুষ্ঠানগুলিকে একেবারে মুছে "
-"দেবে। যদি আপনি এগিয়ে যান, আপনি এই অনুষ্ঠানগুলি পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না।"
+"এই কাজটি সঞ্চালনার ফলে নির্বাচিত সময়সীমার পূর্ববর্তী সমস্ত অনুষ্ঠানগুলিকে "
+"একেবারে মুছে দেবে। যদি আপনি এগিয়ে যান, আপনি এই অনুষ্ঠানগুলি পুনরুদ্ধার করতে "
+"পারবেন না।"
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "এর পূর্ববর্তী অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
 msgid "Copying Items"
-msgstr "বস্তু কপি করা হচ্ছে"
+msgstr "জিনিসগুলি কপি করা হচ্ছে"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
 msgid "Moving Items"
-msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে"
+msgstr "জিনিসগুলি সরানো হচ্ছে"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
 msgid "event"
-msgstr "প্রেরণ করা বস্তু"
+msgstr "ইভেন্ট"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
 msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
+msgstr "iবর্ষপঞ্জি হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 msgid "_Copy..."
 msgstr "কপি করুন...(_C)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি মুছুন (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
+msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জিটি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Go Back"
-msgstr "পূর্বাবস্থায় যাও"
+msgstr "ফিরুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Go Forward"
 msgstr "এগিয়ে চলুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Select today"
 msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Select _Date"
 msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন(_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "একটি নির্দিষ্ট তারিখ নির্বাচন করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি (_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
 msgid "Purg_e"
 msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন(_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জিটি রিফ্রেশ করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জিটির অাবার নাম দিন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+msgid "Find _next"
+msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_n)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "বর্তমানে অনুসন্ধান করা পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+msgid "Find _previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_p)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "বর্তমানে অনুসন্ধান করা পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+msgid "Stop _running search"
+msgstr "চলা অনুসন্ধান থামান (_r)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "বর্তমানে চলা অনুসন্ধান থামান"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "শুধুমাত্র এই বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+msgstr "শুধুমাত্র এই বর্ষপঞ্জিটি দেখান (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "বর্ষপঞ্জিতে কপি করুন...(_y)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন...(_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন"
+msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন"
+msgstr "নির্বাচিত সাক্ষাৎকারগুলি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
 msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)"
+msgstr "সমস্ত ঘটনা মুছে ফেলুন (_u)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
 msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী ঘটনা (_E)"
+msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী ইভেন্ট (_E)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Create a new all day event"
-msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
+msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী ইভেন্ট তৈরি করুন"
 
 # msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন...(_F)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "New _Meeting..."
-msgstr "নতুন সভা(_M)"
+msgstr "নতুন মিটিং (_M)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Create a new meeting"
-msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন"
+msgstr "একটি নতুন মিটিং তৈরি করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "বর্ষপঞ্জিতে স্থানান্তর করুন...(_v)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার...(_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানাও (_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "সাক্ষাৎকার খোলো(_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "বর্তমান সাক্ষাৎকারটি প্রত্যক্ষ করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
 msgid "_Reply"
 msgstr "প্রত্যুত্তর(_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "সভার অনুসূচী তৈরি করুন...(_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
+msgstr "কোনো সাক্ষাৎকারকে একটি মিটিং-এ রূপান্তরিত করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার...(_A)"
+msgstr "সাক্ষাৎকারে রূপান্তরিত করুন (_e)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "%s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার সময়"
+msgstr "কোনো মিটিংকে একটি সাক্ষাৎকারে রূপান্তরিত করি"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
 msgid "Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+msgstr "প্রস্থান"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Day"
 msgstr "দিন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Show one day"
 msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "List"
 msgstr "তালিকা"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Show as list"
 msgstr "তালিকা হিসাবে প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
 msgid "Month"
 msgstr "মাস"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Show one month"
 msgstr "একটি মাস প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
 msgid "Week"
 msgstr "সপ্তাহ"
 
 # FIXME: is this a place ? or a instruction ?
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
 msgid "Show one week"
 msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
 
 # FIXME: is this a place ? or a instruction ?
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Show one work week"
-msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "একটি কাজের সপ্তাহ দেখান"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "সক্রিয় সাক্ষাৎকার"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের সাক্ষাৎকার"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "৫ বারের কম উপস্থিতি"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Description contains"
 msgstr "বিবরণে রয়েছে"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Summary contains"
 msgstr "সারাংশে রয়েছে"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "এই বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
 msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "যে বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করে"
+msgstr "যে বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য দেখুন"
+
+# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "iবর্ষপঞ্জি হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_S)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
 msgid "Go To"
 msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
 msgid "memo"
 msgstr "কর্মসূচী"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
 msgid "New _Memo"
-msgstr "নতুন কর্মসূচী"
+msgstr "নতুন কর্মসূচী (_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "নতুন কর্মসূচী নির্মাণ করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "খোলা কর্মসূচী (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
 msgid "Print the selected memo"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী প্রদর্শন করুন"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+#, c-format
+msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgstr "%s বর্ষপঞ্জিতে একটি ইভেন্ট সরানো হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018
+#, c-format
+msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgstr "%s বর্ষপঞ্জিতে একটি ইভেন্ট অনুলিপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "পরবর্তী মিল থাকা ইভেন্ট অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "পূর্ববর্তী মিল থাকা ইভেন্ট অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] "পরবর্তী %d বছরে মিল থাকা ইভেন্ট খঁজে পাওয়া গেল না"
+msgstr[1] "পরবর্তী %d বছরে মিল থাকা ইভেন্ট খঁজে পাওয়া গেল না"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] "পূর্ববর্তী %d বছরে মিল থাকা ইভেন্ট খঁজে পাওয়া গেল না"
+msgstr[1] "পূর্ববর্তী %d বছরে মিল থাকা ইভেন্ট খঁজে পাওয়া গেল না"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr "কোনো সক্রিয় বর্ষপঞ্জি দিয়ে অনুসন্ধান করা যাচ্ছে না"
 
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:610
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
 msgid "task"
 msgstr "কাজ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "কর্ম বরাদ্দ করুন (_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
+msgstr "নির্বাচিত কাজগুলি সম্পন্ন হয়নি রূপে চিহ্নিত করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "New _Task"
 msgstr "নতুন কার্য(_T)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Create a new task"
 msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "_Open Task"
 msgstr "কর্ম খুলুন (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "View the selected task"
 msgstr "নির্বাচিত কর্মটি প্রদর্শন করুন"
 
-# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-#, fuzzy
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন...(_F)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Print the selected task"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মটি প্রদর্শন করুন"
+msgstr "নির্বাচিত কাজটি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+msgid "New Memo List"
+msgstr "নতুন কর্মসূচী"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "মেমো (_o)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
-msgstr "যৌথ মেমো (_S)"
+msgstr "যৌথ কর্মসূচী (_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
 msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "নতুন যৌথ কর্মসূচী নির্মাণ করুন"
+msgstr "একটি নতুন যৌথ কর্মসূচী তৈরি করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
-msgstr "কর্মসূচী"
+msgstr "কর্মসূচীর তালিকা (_s)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "একটি নতুন কর্মসূচীর তালিকা তৈরি করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222
-msgid "Loading memos"
-msgstr "কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "কর্মসূচী '%s' খোলা হচ্ছে"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:571
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514
 msgid "Memo List Selector"
-msgstr "কর্মসূচী উৎ‌স নির্বাচক"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:870
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s -এ উপস্থিত কর্মসূচী খোলা হচ্ছে"
+msgstr "কর্মসূচী নির্বাচক"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
 msgid "Print Memos"
 msgstr "কর্মসূচী প্রিন্ট করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "মেমো-তালিকার বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "_Delete Memo"
-msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
+msgstr "কর্মসূচী মুছে ফেলুন (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন...(_F)"
+msgstr "কর্মসূচীতে খুঁজুন (_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
+msgstr "প্রদর্শিত কর্মসূচীতে টেক্সট অনুসন্ধান করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
 msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "নতুন কর্মসূচী (_N)"
+msgstr "কর্মসূচী তালিকা মুছুন (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
 msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী তালিকা মুছুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "নতুন কর্মসূচী (_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
 msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী তালিকা রিফ্রেশ করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী তালিকার নাম পরিবর্তন করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+msgstr "শুধুমাত্র এই কর্মসূচী তালিকাটি দেখান (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 msgid "Memo _Preview"
-msgstr "পূর্বদৃশ্য (_P)"
+msgstr "কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য (_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
 msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য পেইন দেখান"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
 msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+msgstr "কর্মসূচী তলিকার নীচে কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য দেখান"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+msgstr "কর্মসূচী তলিকার পাশাপাশি কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য দেখান"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "কর্মসূচী তালিকা প্রিন্ট করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত কর্মসূচী তালিকার পূর্বদৃশ্য"
+msgstr "কর্মসূচীগুলির যে তালিকা প্রিন্ট করা হবে তা পূর্বদৃশ্য করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "কর্মসূচীগুলি মুছে ফেলুন"
+
+# FIXME
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "কর্মসূচী মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d কর্মসূচী"
 msgstr[1] "%d কর্মসূচী"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634
+#, c-format
 msgid "%d selected"
-msgstr ",%d টি নির্বাচিত"
+msgstr "%d টি নির্বাচিত"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
-
-# FIXME
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "বন্টন করা হবে"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+msgid "New Task List"
+msgstr "নতুন কর্ম-তালিকা"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "কাজ (_T)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "বরাদ্দ কর্ম (_d)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "একটি নতুন বরাদ্দ কর্ম তৈরি করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
-msgstr "কার্য-তালিকা"
+msgstr "কার্য-তালিকা (_k)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "কর্মসূচী '%s' খোলা হচ্ছে"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:571
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514
 msgid "Task List Selector"
-msgstr "কর্মের উৎ‌স নির্বাচক"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:870
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s -এ কাজ খোলো"
+msgstr "কার্য-তালিকা নির্বাচক"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "কর্ম প্রিন্ট করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:554
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "কার্য-তালিকার বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"এই অপারেশনটি চিহ্নিত কর্মগুলিকে স্থায়ীরূপে মুছে দেবে। এগিয়ে গেলে, আপনি এই কাজগুলি "
-"পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না। \n"
+"এই অপারেশনটি চিহ্নিত কর্মগুলিকে স্থায়ীরূপে মুছে দেবে। এগিয়ে গেলে, আপনি এই "
+"কাজগুলি পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না। \n"
 "\n"
 "এই কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:679
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবেন না"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "_Delete Task"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+msgstr "কাজ মুছে ফেলুন (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "_Find in Task..."
-msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন...(_F)"
+msgstr "কাজের মধ্যে খুঁজুন (_F) ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
+msgstr "প্রদর্শিত কাজের মধ্যে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Copy..."
-msgstr "কপি করুন...(_C)"
+msgstr "কপি করুন..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "D_elete Task List"
-msgstr "কর্ম তালিকা নির্বাচন করুন"
+msgstr "কর্ম তালিকা মুছুন (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন"
+msgstr "নির্বাচিত কর্ম তালিকাটি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 msgid "_New Task List"
 msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন"
+msgstr "নির্বাচিত কর্ম তালিকাটি রিফ্রেশ করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+msgstr "নির্বাচিত কর্ম তালিকার নাম পরিবর্তন করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+msgstr "শুধুমাত্র এই কর্ম-তালিকাটি দেখান (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
+msgstr "সম্পন্ন হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "সমাপ্ত কর্ম মুছে ফেলুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "কর্মের পূর্বদৃশ্য(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:863
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Show task preview pane"
-msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইন দেখান"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+msgstr "কর্ম-তলিকায় নীচে কর্ম পূর্বদৃশ্য দেখান"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+msgstr "কর্ম-তলিকায় পাশাপাশি ভাবে কর্ম পূর্বদৃশ্য দেখান"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "সক্রিয় কর্ম"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "সম্পন্ন কর্ম"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের কর্ম"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কর্ম"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "কর্মতালিকা প্রিন্ট করুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "যে কর্মতালিকাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করে"
+msgstr "যে কর্মতালিকাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য দেখুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "কাজগুলি মুছুন"
+
+# FIXME
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+msgid "Delete Task"
+msgstr "কাজ মুছুন"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519
 msgid "Expunging"
 msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d-টি কর্ম"
 msgstr[1] "%d-টি কর্ম"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "সম্পন্ন কর্ম"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
 
-# FIXME
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Delete Task"
-msgstr "বন্টন করা হবে"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "অামন্ত্রণ হিসাবে প্রদর্শিত অংশ"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "আজ %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "আজ %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "আজ %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "আগামীকাল %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "আগামীকাল %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "আগামীকাল %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "আগামীকাল %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+msgid "An unknown person"
+msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর হয়ে প্রত্যুত্তর জানান"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "%s এর হয়ে প্রাপ্ত করা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিং তথ্য প্রকাশ করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত মিটিং তথ্য প্রকাশ করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s অাপনাকে নিম্নলিখিত মিটিঙের প্রতিনিধি বানিয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিঙে অাপনাকে উপস্থিত থাকার অনুরোধ জানাচ্ছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s আপনাকে নিম্নলিখিত সাক্ষাৎকারে উপস্থিত থাকার অনুরোধ জানাচ্ছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s %s মারফত একটি বিদ্যমান মিটিঙে যুক্ত হতে চেয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s একটি বিদ্যমান মিটিঙে যুক্ত হতে চেয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিঙের সাম্প্রতিক তথ্য পেতে চেয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত মিটিঙের সাম্প্রতিক তথ্য পেতে চেয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিঙের প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত মিটিঙের প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিং বাতিল করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত মিটিং বাতিল করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিং বিষয়ক পরিবর্তনের প্রস্তাব দিয়েছেন।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত মিটিং বিষয়ক পরিবর্তনের প্রস্তাব দিয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিং বিষয়ক পরিবর্তন প্রত্যাখ্যান করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত মিটিং বিষয়ক পরিবর্তন প্রত্যাখ্যান করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত কাজ প্রকাশ করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত কাজ প্রকাশ করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত কাজে %s কে নিয়োগের অনুরোধ করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s %s মারফত অাপনাকে একটি কাজের দায়িত্ব দিয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s অাপনাকে একটি কাজের দায়িত্ব দিয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s %s মারফত একটি বিদ্যমান কাজে যুক্ত হতে চেয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s একটি বিদ্যমান কাজে যুক্ত হতে চেয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s %s মারফত নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করে দেওয়া কাজের সাম্প্রতিক তথ্য পেতে "
+"চেয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করে দেওয়া কাজের সাম্প্রতিক তথ্য পেতে চেয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+"%s মারফত %s নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করা কাজের প্রতিক্রিয়া ফেরত পাঠিয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করা কাজের প্রতিক্রিয়া ফেরত পাঠিয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করা কাজ বাতিল করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করা কাজ বাতিল করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+"%s %s মারফত নিম্নলিখিত কার্য নির্দিষ্টকরণ বিষয়ক পরিবর্তনের প্রস্তাব দিয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত কার্য নির্দিষ্টকরণ বিষয়ক পরিবর্তনের প্রস্তাব দিয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করা কাজ প্রত্যাখ্যান করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করা কাজ প্রত্যাখ্যান করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশ করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশ করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s %s মারফত একটি বিদ্যমান কর্মসূচীতে যুক্ত হতে চেয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s একটি বিদ্যমান কর্মসূচীতে যুক্ত হতে চেয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত ভাগ করা কর্মসূচী বাতিল করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s নিম্নলিখিত ভাগ করা কর্মসূচী বাতিল করেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
+msgid "All day:"
+msgstr "সারাদিন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+msgid "Start day:"
+msgstr "আরম্ভের তারিখ:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
+msgid "Start time:"
+msgstr "আরম্ভের সময়:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+msgid "End day:"
+msgstr "সমাপ্তির দিন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
+msgid "End time:"
+msgstr "সমাপ্তির সময়:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি খুলুন (_n)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+msgid "_Decline all"
+msgstr "সমস্ত প্রত্যাখ্যান (_D)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+msgid "_Decline"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+msgid "_Tentative"
+msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "সকল স্বীকার করুন (_p)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "স্বীকার করুন (_p)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+msgid "Send _Information"
+msgstr "তথ্য পাঠান (_I)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করুন (_U)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+msgid "_Update"
+msgstr "আপডেট করুন (_U)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
+msgid "Comment:"
+msgstr "বক্তব্য:"
+
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "প্রেরককে প্রত্যুত্তর পাঠান"
+
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের আপডেট প্রেরণ করা হবে (_u)"
+
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_A)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "মুক্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_f)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "আমার তাগাদাটি সংরক্ষণ করা হবে (_P)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "তাগাদার বৈশিষ্ট্য আহরণ করা হবে (_I)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "কর্ম (_T):"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
+msgid "_Memos:"
+msgstr "কর্মসূচী: (_M)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "সংরক্ষণ (_v)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির একটি সাক্ষাৎকার এই বৈঠকের সাথে একই সময়ে চিহ্নিত রয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির মধ্যে সাক্ষাৎকার পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "কোনো বর্ষপঞ্জির মধ্যে এই সাক্ষাৎকার পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "কোনো কর্ম তালিকায় এই কর্ম সনাক্ত করা যায়নি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত করা যায়নি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকারের পূর্ববর্তী সংস্করণ অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বস্তু প্রেরণ করা যায়নি।  %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "বর্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে প্রত্যাখ্যান বার্তাসহ প্রেরণ করা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr ""
+"পরিবর্তনগুলি বর্ষপঞ্জিতে সংরক্ষণ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "বস্তু পার্স করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organizer-র দ্বারা %s প্রতিনিধি অপসারণ করা হয়েছে "
 
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা যায়নি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
 #, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d-টি সংযুক্ত বার্তা"
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "অংশগ্রহণকারী সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি। %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "মিটিংটি অবৈধ এবং অাপডেট করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি কারন বস্তুটির আর অস্তিত্ব নেই"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "সভার তথ্য প্রেরিত"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
+msgid "Task information sent"
+msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "সভা সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই সভা বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই মেমো বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "calendar.ics"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জি বৈধ নয়"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি "
+"বৈধ iCalendar নয়।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি "
+"বৈধ iCalendar নয়।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জির মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত রয়েছে"
 
-#. Translators: "None" for a junk hook name,
-#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
-#, fuzzy
-msgctxt "mail-junk-hook"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে বর্ষপঞ্জিটি "
+"ইম্পোর্ট করা আবশ্যক"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
+msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "একটিও নয়"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "চিহ্নিত সভার পুনরাবৃত্তি হবে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
+msgid "This task recurs"
+msgstr "চিহ্নিত কর্মের পুনরাবৃত্তি হবে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "চিহ্নিত মেমোর পুনরাবৃত্তি হবে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি প্রাপ্ত করার হয়নি। "
+" নতুন অংশগ্রহণকারী হিসাবে যোগ করা হবে কি?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "সভাটি বন্টন করা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid ""
+"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr ""
+"'{0}' মিটিঙের দায়িত্ব নির্দিষ্ট করেছেন। অাপনি কি প্রতিনিধি '{1}' কে যোগ করতে "
+"চান?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "মিটিং অামন্ত্রণ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "কর্ম সঞ্চালনের পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_D)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান"
+
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip ফরম্যাটকারী"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "মেইল বার্তার মধ্যে \"text/calendar\" MIME-র অংশগুলি প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+msgid "Google Features"
+msgstr "Google বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টে Google বর্ষপঞ্জি যোগ করুন (_l)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টে Google পরিচিতি যোগ করুন (_t)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "অাপনাকে IMAP অ্যাক্সেস চালু করতে হতে পারে"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "মেল ডিরেক্টরি (_D):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "একটি MH মেল ডিরেক্টরি বাছুন"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "স্থানীয় ডেলিভারি ফাইল (_F):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "একটি স্থানীয় ডেলিভারি ফাইল বাছুন"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "একটি Maildir মেল ডিরেক্টরি বাছুন"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "স্পুল ফাইল (_F):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "একটি mbox স্পুল ফাইল বাছুন"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "স্পুল ডিরেক্টরি (_D):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "একটি mbox স্পুল ডিরেক্টরি বাছুন"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+msgid "Configuration"
+msgstr "কনফিগারেশন"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "সার্ভার: (_S)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+msgid "_Port:"
+msgstr "পোর্ট: (_P)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+msgid "User_name:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "এনক্রিপশন পদ্ধতি (_m):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "সংযোগের পরে STARTTLS"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "একটি বিশেষ ভাবে নির্দিষ্ট পোর্টে SSL"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgstr "'sendmail' এর পরিবর্তে কাস্টম বাইনারি ব্যবহার করুন (_U)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "কাস্টম বাইনারি (_C):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "কাস্টম অার্গুমেন্ট ব্যবহার করুন (_s)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "কাস্টম অার্গুমেন্ট (_t):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+"   %F - stands for the From address\n"
+"   %R - stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+"ডিফল্ট অার্গুমেন্টগুলি হল '-i -f %F -- %R', যেখানে\n"
+"   %F - থেকে ঠিকানা উপস্থাপিত করে\n"
+"   %R - প্রাপক ঠিকানাগুলি উপস্থাপিত করে"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_v)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+msgid "T_ype:"
+msgstr "ধরন: (_y)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "Yahoo! বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টে Yahoo! বর্ষপঞ্জি এবং কাজ যোগ করুন (_l)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
+#, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%dটি সংযুক্ত বার্তা"
+msgstr[1] "%dটি সংযুক্ত বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "মেইল বার্তা (_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "একটি নতুন মেইল বার্তা লিখুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "মেল অ্যাকাউন্ট (_u)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "একটি নতুন মেল অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডার তৈরি করুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "কম্পোসারের বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
-#, fuzzy
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নেই"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
 msgid "_Disable Account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
 msgid "Disable this account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে...(_r)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টের বিশিষ্টতা সম্পাদন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+msgid "_Refresh"
+msgstr "সতেজ করুন (_R)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টের ফোল্ডারগুলির তালিকা সতেজ করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য বার্তা ডাউনলোড করুন (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট/ফোল্ডারের বার্তা ডাউনলোড করা হবে"
+msgstr ""
+"অফ-লাইনে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট এবং ফোল্ডারগুলির বার্তাগুলি "
+"ডাউনলোড করুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "আউটবক্স পরিশ্রুত করুন (_u)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান...(_C)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "এই ফোল্ডার থেকে সমস্ত মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "সমস্ত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান...(_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
 msgid "_New..."
 msgstr "নতুন...(_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লিখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "বার্তার সাব-থ্রেড নির্বাচন করুন (_u)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বার্তার জন্য প্রাপ্ত সব উত্তর নির্বাচন করুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
+msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
 msgid "_New Label"
 msgstr "নতুন লেবেল (_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
 msgid "N_one"
-msgstr "একটিও নয়"
+msgstr "একটিও নয় (_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "সাবস্ক্রিপশনগুলি ব্যবস্থাপনা করুন (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr ""
+"দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন(_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্রেরণ করুন এবং নতুন বস্তু আহরণ করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "সকল প্রাপ্ত করুন (_e)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "সকল অ্যাকাউন্ট থেকে নতুন অাইটেমগুলি প্রাপ্ত করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+msgid "_Send All"
+msgstr "সকল পাঠান (_S)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "সকল অ্যাকাউন্টে সারিবদ্ধ অাইটেমগুলি পাঠান"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "সব থ্রেড সংকুচিত করা হবে (_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "সমস্ত থ্রেড প্রসারণ করা হবে (_x)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড প্রসারণ করা হবে"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "বার্তা ফিল্টার (_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "নতুন মেইল ফিল্টার করার জন্য নিয়ম তৈরি অথবা সম্পাদন করুন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যাখ্যা নির্মাণ অথবা সম্পাদন করুন"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
 msgid "F_older"
 msgstr "ফোল্ডার (_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
 msgid "_Label"
 msgstr "লেবেল(_L)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে...(_r)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের বিস্তারিত তৈরি অথবা সম্পাদন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "নতুন ফোল্ডার...(_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "বার্তার পূর্বদৃশ্য(_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
 msgid "Show message preview pane"
-msgstr "বার্তার পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "বার্তার পূর্বদৃশ্যের পেইন দেখান"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলি লুকিয়ে ফেলুন (_D)"
+msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলি দেখান (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।"
+msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝ বরাবর লাইন টেনে তাদের দেখান"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "থ্রেড অনুসারে শ্রেণীবদ্ধ করা হবে (_G)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালিকা"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "মিল না থাকা ফোল্ডার সক্রিয় করা হয়েছে (_U)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "মিল না থাকা অনুসন্ধান ফোল্ডার সক্রিয় করা হবে কিনা টগল করে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় পাশাপাশি ভাবে বার্তা পূর্বদৃশ্য দেখান"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
 msgid "All Messages"
 msgstr "সমস্ত বার্তা"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "Important Messages"
 msgstr "গুরুত্বপূর্ণ বার্তা"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "সর্বশেষ ৫ দিনের বার্তা"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "বার্তাটি অবাঞ্ছিত নয়"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার্তা"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "No Label"
 msgstr "লেবেলবিহীন"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Read Messages"
 msgstr "পাঠ হওয়া বার্তা"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "সাম্প্রতিক বার্তা"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "না পড়া বার্তা"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
 msgid "All Accounts"
 msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
 msgid "Current Account"
 msgstr "বর্তমান অ্যাকাউন্ট"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
 msgid "Current Folder"
 msgstr "বর্তমান ফোল্ডার"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+msgid "All Account Search"
+msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+msgid "Account Search"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d-টি নির্বাচিত,"
 msgstr[1] "%d-টি নির্বাচিত,"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
 msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d টি অবাঞ্ছিত"
 msgstr[1] "%d টি অবাঞ্ছিত"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d টি খসড়া"
 msgstr[1] "%d টি খসড়া"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
 msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:922
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d টি প্রেরিত"
 msgstr[1] "%d টি প্রেরিত"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d-টি পড়া হয়নি"
 msgstr[1] "%d-টি পড়া হয়নি"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d-টি সর্বমোট"
 msgstr[1] "%d-টি সর্বমোট"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
-msgid "All Account Search"
-msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
+msgid "Trash"
+msgstr "আবর্জনা"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
-msgid "Account Search"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "প্রক্সি থেকে লগ-আউট (_L)"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:472
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
-msgid "Enabled"
-msgstr "সক্রিয়"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "প্রেরণ / গ্রহণ"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:476
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
 msgid "Language(s)"
 msgstr "ভাষা"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Every time"
-msgstr "প্রতি বার"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "প্রস্থানের সময়ে, প্রতিবার"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per day"
-msgstr "প্রতিদিন একবার"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "On exit, once per day"
+msgstr "প্রস্থানের সময়ে, দিনে একবার"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per week"
-msgstr "প্রতি সপ্তাহে একবার"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+msgid "On exit, once per week"
+msgstr "প্রস্থানের সময়ে, প্রতি সপ্তাহে একবার"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
-msgid "Once per month"
-msgstr "প্রতি মাসে একবার"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "On exit, once per month"
+msgstr "প্রস্থানের সময়ে, প্রতিমাসে একবার"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:223
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "ফোল্ডার ছেড়ে যাওয়ার সংগে সংগে"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:231
-msgid "Header Name:"
-msgstr "হেডারের নাম:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:232
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "হেডার মানের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয়েছে:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:332
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
 msgid "Header"
 msgstr "হেডার"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:336
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
 msgid "Contains Value"
 msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান"
 
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:729 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:800
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ ও বাইনারি ইনস্টল করা হয়েছে।"
-
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:809
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়েছে কি না।"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773
-#, fuzzy
-msgid "No junk plugin available"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়"
-
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1160
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
 msgid "_Date header:"
-msgstr "তারিখের শিরোনাম:"
+msgstr "তারিখের হেডার (_D):"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
 msgid "Show _original header value"
-msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Python প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Python Test Plugin"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Python EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।"
+msgstr "প্রকৃত হেডার মান দেখান (_o)"
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Evolution-র মধ্যে স্থানীয় ঠিকানাবই অন্তর্ভুক্ত করুন।"
-
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "স্থানীয় ঠিকানা-বই"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"সংযুক্ত বস্তুর তাগাদা সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের জন্য "
-"ব্যবহারযোগ্য সূত্র"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509
-#: ../plugins/templates/templates.c:409
-msgid "Keywords"
-msgstr "প্রাসঙ্গিক-শব্দ"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Evolution দ্বারা বার্তার মধ্যে প্রাপ্ত কিছু শব্দের ফলে জানা গিয়েছে যে এই বার্তার "
-"সাথে একটি বস্তু সংযুক্ত থাকা আবশ্যক, কিন্তু বর্তমানে এটি উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুবিহীন বার্তা"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "অাপনি Evolution কে অাপনার ডিফল্ট ইমেল ক্লায়েন্ট করতে চান?"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন...(_A)"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "%s এ \"%s\" বিষয়ে %s তারিখে অাপনার পাঠানো বার্তা পড়া হয়েছে।"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)"
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" পৌঁছে দেওয়ার বিজ্ঞপ্তি"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সম্বন্ধীয় তাগাদা"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#, c-format
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "'%s' এ পড়ার প্রাপ্তিস্বীকার পাঠান"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "বার্তার সাথে প্রয়োজনীয় বস্তুত সংযুক্ত না করা হলে, সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হয়।"
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "প্রেরককে বিজ্ঞপ্তি পাঠান (_N)"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "ইনলাইন vCard"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr "প্রেরক চান যে অাপনি এই বার্তাটি পড়লে তা যেন তাকে জানানো হয়।"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "সংযুক্ত অডিও-র বস্তুগুলি সরাসরি Evolution থেকে বাজানো হবে।"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr "অাপনি যে এই বার্তাটি পড়েছেন তা প্রেরককে জানানো হয়েছে।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution বর্তমানে অফলাইনে অাছে।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন(_R)"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "অনলাইন মোডে ফিরে অাসতে 'অনলাইনে কাজ করুন' ক্লিক করুন।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "নেটওয়ার্ক জনিত সমস্যার কারণে Evolution বর্তমানে অফলাইনে অাছে।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "তথ্য পুনরুদ্ধারে পরে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ স্থাপিত হলে Evolution অাবার অনলাইন মোডে ফিরে অাসবে।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
 msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
 msgstr ""
-"ব্যাক-আপ থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করা যাবে।  সকল বার্তা, বর্ষপঞ্জি, কর্ম, মেমো ও "
-"পরিচিতি সংক্রান্ত তথ্য পুনরায় পাওয়া যাবে। আপনার ব্যক্তিগত ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য, মেইল "
-"ফিল্টার ইত্যাদিও পুনরায় স্থাপন করা যাবে।"
+"org.gnome.OnlineAccounts পরিষেবায় একটি সংশ্লিষ্ট অ্যাকাউন্ট খুঁজে পাওয়া "
+"গেল না যেখান থেকে একটি প্রমাণীকরণ টোকেন প্রাপ্ত করতে হবে।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করুন(_R)"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
+msgid "OAuth"
+msgstr "OAuth"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি Evolution আর্কাইভ নির্বাচন করুন:"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
+msgid ""
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
+msgstr ""
+"এই বিকল্পের সাহায্যে GNOME অনলাইন অ্যাকাউন্ট পরিষেবার মাধ্যমে সার্ভারে সংযোগ "
+"করা যাবে"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "পুনরুদ্ধারের জন্য একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+msgid "Author(s)"
+msgstr "লেখক"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনরুদ্ধার করুন"
+# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "প্লাগ-ইন পরিচালন ব্যবস্থা"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
-#, fuzzy
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "ব্যাক-আপ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য...(_B)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "উল্লেখ্য: পুনরায় আরম্ভ না করা অবধি কয়েকটি পরিবর্তন কার্যকর হবে না"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+msgid "Overview"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
-#, fuzzy
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "পুনরুদ্ধার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য...(_e)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+msgid "Plugin"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+msgid "_Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন (_P)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
-msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Evolution-র সমস্যা"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Evolution-র সমস্যা"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "সরল পাঠ্য সংস্করণ প্রদর্শন"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
-msgid "Check Evolution Backup"
-msgstr "Evolution ব্যাক-আপ পরীক্ষা করুন"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "একাধিক-অংশ/বিকল্প বার্তার সরল পাঠ্য সংস্করণ প্রদর্শন"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "HTML সংস্করণ প্রদর্শন"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "গ্রাফিক্যাল ইউজার ইন্টারফেস সহযোগে"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "একাধিক-অংশ/বিকল্প বার্তার HTML সংস্করণ প্রদর্শন"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Evolution বন্ধ করা হচ্ছে"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "উপস্থিত থসকলে HTML প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Evolution-র অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ করুন"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "কোন অংশ দেখানো হবে তার সিদ্ধান্ত Evolution কে নিতে দিন।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Evolution-র তথ্য ব্যাক-আপ করুন (মেইল, পরিচিতি, বর্ষপঞ্জি, কর্ম, মেমো)"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "উপস্থিত থাকলে সাধারণ টেক্সট দেখান"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
-msgid "Backup complete"
-msgstr "ব্যাক-আপ সম্পন্ন"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"উপস্থিত থাকলে, সাধারণ টেক্সট অংশ দেখান, অন্যথায় কোন অংশ দেখানো হবে তার "
+"সিদ্ধান্ত Evolution কে নিতে দিন।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "শুধুমাত্র সাধারণ টেক্সট দেখান"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
-msgid "Backup current Evolution data"
-msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্য ব্যাক-আপ করুন"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"অনুরোধ জানানো হলে, সর্বদা সাধারণ টেক্সট অংশ দেখান এবং অন্যান্য অংশ থেকে "
+"সংযুক্তি বানান।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
-msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "ব্যাক-আপ থেকে ফাইল উদ্ধার করা হচ্ছে"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "সংকুচিত HTML অংশ সংযুক্তি হিসাবে দেখান (_u)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্য লোড করা হচ্ছে"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML মোড (_M)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Removing temporary backup files"
-msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত করুন"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "ফোল্ডার %s ব্যাক-আপ করা হচ্ছে"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "HTML অন্তর্ভুক্ত থাকলে প্লেইন-টেক্সটে বার্তা প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
 #, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "%s ফোল্ডার থেকে পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে"
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr "SpamAssassin (%s) প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: "
 
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
-msgid "Evolution Backup"
-msgstr "Evolution ব্যাক-আপ"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "মেল বার্তা বিষয়বস্তু SpamAssassin এ স্ট্রীম করতে ব্যর্থ: "
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution পুনরুদ্ধার"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "'%s' SpamAssassin এ লিখতে ব্যর্থ: "
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Evolution-র তথ্য পুনরুদ্ধার"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "SpamAssassin থেকে অাউটপুট পড়তে ব্যর্থ: "
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
-"অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের ভিত্তিতপ এই কাজের জন্য সময় ব্যয় হবে।"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
-msgstr "ব্যাক-আপ ও পুনরুদ্ধার"
+"SpamAssassin হয় ক্র্যাশ করেছে বা একটি মেল বার্তা প্রক্রিয়া করতে ব্যর্থ "
+"হয়েছে"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন।"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে Evolution থেকে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করতে ইচ্ছুক?"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "দূরবর্তী পরীক্ষণ অন্তর্ভুক্ত করা হবে(_n)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"Evolution বন্ধ করা অবস্থায় Evolution ব্যাক-আপ আরম্ভ করা সম্ভব। অনুগ্রহ করে, এগিয়ে "
-"চলার পূর্বে, অসংক্ষিত তথ্য সম্বলিত সকল উইন্ডো বন্ধ করুন। ব্যাক-আপের পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
-"Evolution পুনরারম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে টগল বাটন সক্রিয় করুন।"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "এর দরুন Spamassasin ধীরে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নির্ভরশীল হবে।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইল বৈধ নয়"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+msgid "Importing Files"
+msgstr "ফাইলগুলি ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ ফাইল নির্বাচন করুন"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "ইম্পোর্ট বাতিল করা হয়েছে।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি লিখনযোগ্য নয়।"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+msgid "Import complete."
+msgstr "ইম্পোর্ট সম্পন্ন হয়েছে।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
 msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
 msgstr ""
-"এর ফলে, Evolution-র বর্তমান সকল তথ্য ও বৈশিষ্ট্য মুছে ফেলা হবে ও ব্যাক-আপ থেকে তা "
-"পুনরুদ্ধার করা হবে। Evolution বন্ধ করা অবস্থায় Evolution-র পুনরুদ্ধার আরম্ভ করা সম্ভব। "
-"অনুগ্রহ করে, এগিয়ে চলার পূর্বে, অসংক্ষিত তথ্য সম্বলিত সকল উইন্ডো বন্ধ করুন। পুনরুদ্ধারের "
-"পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে Evolution পুনরারম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে টগল বাটন সক্রিয় করুন।"
+"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম।\n"
+"\n"
+"পরবর্তী পর্দাগুলির সাহায্যে Evolution আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ "
+"করবে এবং অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোর্ট করবে।"
 
-# FIXME
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "অ্যাকাউন্টগুলি লোড হচ্ছে..."
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "বার্তার পাঠানোর সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে তথ্য যোগ করা হবে (_a)"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+msgid "_Format as..."
+msgstr "এইরূপে ফর্ম্যাট করুন (_F)..."
 
-# FIXME
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতিদের জন্য ঠিকানা বই নির্বাচন করুন"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+msgid "_Other languages"
+msgstr "অন্যান্য ভাষা (_O)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়ের পরিচিতি তালিকা"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "পাঠ্য হাইলাইট"
 
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-#, fuzzy
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "Pidgin-এ উপস্থিত পরিচিতি তালিকা থেকে তথ্য ও ছবি সুসংগত করা হবে"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Pidgin পরিচিতি তালিকার জন্য ঠিকানাবই নির্বাচন করুন"
-
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "পরিচিতি তালিকার সাথে এই মুহূর্তে সুসংগত করা হবে (_b)"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "মেল অংশের বিন্যাস হাইলাইট"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+msgid "_Plain text"
+msgstr "সরল পাঠ্য (_P)"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"ঠিকানা বই পরিচালনার অতিরিক্ত কাজের হাত থেকে মুক্তি পাওয়ার উপায়।\n"
-"\n"
-"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণের সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনার ঠিকানাবইয়ে নাম এবং ই-মেইল "
-"ঠিকানা যোগ করা হয়। আপনার বাডি-লিস্ট অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) থেকে প্রাপ্ত "
-"তথ্য পূরণ করা হয়।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "_Assembler"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:153
-#, c-format
-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr ""
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
 
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the 
error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157
-#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "%s স্পন করতে সমস্য: %s।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr ""
-"Bogofilter চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি, kill করা হচ্ছে..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_Cascade Style Sheet"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:210
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "Bogofilter-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:394
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন (_U)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "_Java"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"ভিন্ন ক্যারেক্টার-সেট প্রয়োগকারী স্প্যাম/হ্যাম টোকেনগুলিকে একত্রিত করার জন্য সকল "
-"বার্তাগুলি Unicode UTF-8-এ রূপান্তর করা হবে।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "_Patch/diff"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত Bogofilter প্লাগ-ইন"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Perl"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Bogofilter সংক্রান্ত বিকল্প"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Bogofilter সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা ফিল্টার করুন।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr "_Python"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_Ruby"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr ""
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা সমস্যা"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "_Vala"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "প্রতিনিধিদের সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_Visual Basic"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Events"
-msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
-#, fuzzy
-msgid "User's calendars"
-msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_ActionScript"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
-#, fuzzy
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"পরিচিতি অনুসন্ধান..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "বর্ষপঞ্জি সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:793
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr ""
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_COBOL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:795
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr ""
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "_DOS Batch"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
-msgstr "%s-র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:855
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr ""
-"আউটপুট ফাইল  তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %s:\n"
-" %s"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
 
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"পরিচিতি অনুসন্ধান..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_FORTRAN 77"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1133
-#, fuzzy
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জি"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_FORTRAN 90"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1170
-#, fuzzy
-msgid "Supports"
-msgstr "Hula সমর্থন"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr ""
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr ""
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Lisp"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_Lotus"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:220
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "SSL ব্যবহার করা হবে (_S)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:229
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr ""
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:182
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন: (_f)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Evolution-র জন্য CalDAV সমর্থন যোগ করুন।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV সমর্থন"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:116
-msgid "_Customize options"
-msgstr "স্বনির্ধারিত বিকল্প (_C)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_Objective C"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
-msgid "File _name:"
-msgstr "ফাইলের নাম: (_n)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:139
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "বর্ষপঞ্জির ফাইল নির্বাচন করুন"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:187
-msgid "On open"
-msgstr "খোলার সময়"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+msgid "_Object Script"
+msgstr "_Object Script"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:188
-msgid "On file change"
-msgstr "ফাইল পরিবর্তনের সময়"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Pascal"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:189
-msgid "Periodically"
-msgstr "নিয়মিতরূপে"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
-msgid "Force read _only"
-msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে শুধুমাত্র পাঠযোগ্য (_o)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Prolog"
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution-র মধ্যে স্থানীয় বর্ষপঞ্জি যোগ করা হবে।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জি"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ:(_S)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM Spec"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_m)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "_Scala"
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution-র মধ্যে ওয়েব বর্ষপঞ্জি যোগ করা হবে।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "ওয়েব বর্ষপঞ্জি"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "সম্পূর্ণ vCard দেখান (_u)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা রাত"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত vCard দেখান (_p)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "আবহাওয়া: মেঘাচ্ছন্ন"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "আবহাওয়া: তুষারপাত"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "আবহাওয়া: রোদ-ঝলমল"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "আবহাওয়া: মেঘমুক্ত আকাশ"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুৎ‌সহ ঝড়"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
-msgid "Select a location"
-msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "ঠিকানা বইতে সংরক্ষণ করুন (_T)"
 
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
-#, fuzzy
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "একটিও নয়"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "শুধুমাত্র একটি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
-msgid "_Units:"
-msgstr "একক(_U):"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "%d-টি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।"
+msgstr[1] "%d-টি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "মেট্রিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটার, প্রভৃতি)"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "ঠিকানা বই পরিচিতি"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "ইম্পিরিয়াল (ফ্যারেনহাইট, ইঞ্চ, প্রভৃতি)"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr "অংশটি ঠিকানা বই পরিচিতি হিসাবে প্রদর্শন"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution-র মধ্যে আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জি যোগ করা হবে।"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "Evolution ওয়েব ইন্সপেক্টর"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জি"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
 
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Contacts map"
-msgstr "পরিচিতি: "
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
+msgid "Keywords"
+msgstr "প্রাসঙ্গিক-শব্দ"
 
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুবিহীন বার্তা"
 
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
+"Evolution দ্বারা বার্তার মধ্যে প্রাপ্ত কিছু শব্দের ফলে জানা গিয়েছে যে এই "
+"বার্তার সাথে একটি বস্তু সংযুক্ত থাকা আবশ্যক, কিন্তু বর্তমানে এটি উপস্থিত "
+"নেই।"
 
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "কোনো পরিচিতি নেই"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "সংযুক্তি যোগ করুন (_A)..."
 
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলার কিনা তা পরীক্ষা করা হবে"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)"
 
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সম্বন্ধীয় তাগাদা"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
-"প্রতিবার Evolution আরম্ভ করার সময় পরীক্ষা করা হবে এটি ডিফল্ট মেইলার হিসাবে "
-"চিহ্নিত কিনা।"
+"বার্তার সাথে প্রয়োজনীয় বস্তুত সংযুক্ত না করা হলে, সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা "
+"হয়।"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr ""
-"আরম্ভের সময় পরীক্ষা করা হবে Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।"
+"বার্তার পাঠানোর সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে তথ্য যোগ করা হবে (_a)"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client"
-msgstr "ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট"
+# FIXME
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতিদের জন্য ঠিকানা বই নির্বাচন করুন"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "আপনি কি Evolution-কে নিজের ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে স্থির করতে ইচ্ছুক?"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়ের পরিচিতি তালিকা"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "ডিফল্ট ঠিকানা বই রূপে চিহ্নিত করুন (_d)"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "Pidgin বন্ধু তালিকা থেকে পরিচিতির তথ্য ও ছবিগুলি সমলয় করুন (_S)"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
-#, fuzzy
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Pidgin পরিচিতি তালিকার জন্য ঠিকানাবই নির্বাচন করুন"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "পরিচিতি তালিকার সাথে এই মুহূর্তে সুসংগত করা হবে (_b)"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"ঠিকানা বই পরিচালনার অতিরিক্ত কাজের হাত থেকে মুক্তি পাওয়ার উপায়।\n"
+"\n"
+"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণের সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনার ঠিকানাবইয়ে নাম এবং ই-"
+"মেইল ঠিকানা যোগ করা হয়। আপনার বাডি-লিস্ট অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) "
+"থেকে প্রাপ্ত তথ্য পূরণ করা হয়।"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "ডিফল্ট উৎস "
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Outlook Express ডেটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "পছন্দসই ঠিকানা-বই ও বর্ষপঞ্জিকে ডিফল্টরূপে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত করুন।"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Outlook DBX ইম্পোর্ট"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Outlook Express 5/6 ব্যক্তিগত ফোল্ডার (.dbx)"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"পাঠানোর জন্য প্রস্তুত বার্তার মধ্যে যোগ করার জন্য উপলব্ধ স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা "
-"এই কি দ্বারা চিহ্নিত করা হয়। হেডার ও হেডারের মান নির্ধারণের বিন্যাস হল: "
-"স্বনির্ধারিত হেডারের নাম \"=\" ও মান ও দুটি জুটির মধ্যে \";\" চিহ্ন সহযোগে বিভাজন "
-"করা হবে"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "DBX ফাইল থেকে Outlook Express বার্তা ইম্পোর্ট করুন"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
-msgstr "সুরক্ষা:"
+msgstr "নিরাপত্তা:"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "শ্রেণীবিহীন"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "সুরক্ষিত"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "Secret"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
 msgstr "গোপনীয়"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "গোপন"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
+msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
 
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from 
Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
-#, fuzzy
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
-msgstr "একটিও নয়"
+msgstr "কিছুই নয়"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার (_C)"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16806,60 +19397,41 @@ msgstr ""
 "স্বনির্ধারিত হেডারের কি-র মান নির্ধারণের বিন্যাস হল:\n"
 "\";\" চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত স্বনির্ধারিত হেডার কি মানের নাম।"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869
 msgid "Key"
 msgstr "কি"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961
-#: ../plugins/templates/templates.c:415
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
 msgid "Values"
 msgstr "মান"
 
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার"
+
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে।"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার"
-
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত হেডার"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-"বার্তা কম্পোসারের মধ্যে কোনো কি টেপা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পাদনব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "নতুন বার্তা সম্পাদন করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ করা হবে"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "ডিফল্ট স্বত্বন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থা"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "এডিটর রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড।"
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:107
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
-msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
 msgstr ""
-"Emacs-র জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n"
-"VI-র জন্য \"gvim -f\" ব্যবহার করুন"
+"XEmacs এর জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n"
+"Vim এর জন্য \"gvim -f\" ব্যবহার করুন"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:374
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:376
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "বহিস্থিত এডিটরের মধ্যে রচনা করুন"
 
@@ -16872,1529 +19444,305 @@ msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
 msgstr "প্লেইন-টেক্সট বার্তা রচনার জন্য একটি বহিস্থিত এডিটর।"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid "Editor not launchable"
 msgstr "এডিটর আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
 
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"প্লাগ-ইন সংক্রান্ত পছন্দগুলির মধ্যে নির্ধারিত বহিস্থিত এডিটরটি আরম্ভ করা "
+"যায়নি। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন এডিটর ব্যবহার করুন।"
+
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
 msgstr ""
-"আপনার বার্তা সংরক্ষণের জন্য Evolution দ্বারা একটি অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ করা সম্ভব "
-"হয়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+"আপনার বার্তা সংরক্ষণের জন্য Evolution দ্বারা একটি অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ করা "
+"সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
 msgstr "বহিস্থিত এডিটর এখনো চলছে"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
 "closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
-"বহিস্থিত এডিটর এখনো চলছে। এডিটর সক্রিয় অবস্থায় থাকলে বার্তা কম্পোসার উইন্ডো বন্ধ "
-"করা যাবে না।"
+"বহিস্থিত এডিটর এখনো চলছে। এডিটর সক্রিয় অবস্থায় থাকলে বার্তা কম্পোসার উইন্ডো "
+"বন্ধ করা যাবে না।"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"প্লাগ-ইন সংক্রান্ত পছন্দগুলির মধ্যে নির্ধারিত বহিস্থিত এডিটরটি আরম্ভ করা যায়নি। অনুগ্রহ "
-"করে একটি ভিন্ন এডিটর ব্যবহার করুন।"
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
+#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা সমস্যা"
 
-#: ../plugins/face/face.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "৭০০ বাইটের কম মাপের একটি png (48*48) ছবি নির্বাচন করুন"
+#: ../plugins/face/face.c:289
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "একটি মুখ ছবি নির্বাচন করুন"
 
-#: ../plugins/face/face.c:296
-#, fuzzy
+#: ../plugins/face/face.c:299
 msgid "Image files"
-msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+msgstr "ছবি ফাইলগুলি"
 
-#: ../plugins/face/face.c:355
+#: ../plugins/face/face.c:358
 msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট ভাবেই মুখ ছবি রাখুন (_I)"
 
-#: ../plugins/face/face.c:366
+#: ../plugins/face/face.c:371
 msgid "Load new _Face picture"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন মুখ ছবি লোড করুন (_F)"
 
 # FIXME
-#: ../plugins/face/face.c:415
-#, fuzzy
+#: ../plugins/face/face.c:432
 msgid "Include _Face"
-msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n)"
+msgstr "মুখ অন্তর্ভুক্ত করুন (_F)"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr ""
+msgstr "অাউটগোয়িং বার্তায় অাপনার মুখের একটি ছবি সংযুক্ত করুন।"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Failed Read"
-msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
+msgstr "পড়া গেল না"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "তারিখের মান অবৈধ"
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Not an image"
-msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই(_N)"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "ছবির মাপ অবৈধ"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন"
+msgstr "অনুগ্রহ করে 48 * 48 মাপের একটি ছবি নির্বাচন করুন"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!\n"
+msgid "Not an image"
+msgstr "একটি ছবি নয়"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>সার্ভার</b>"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "সাবস্ক্রাইব করা বর্ষপঞ্জির তালিকায় দেখার জন্য %s ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Google সার্ভার থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
-msgid "Unknown error."
-msgstr "অজানা সমস্যা।"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি: (_e)"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
-msgid "Retrieve _list"
-msgstr "তালিকা উদ্ধার করুন (_l)"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution-র মধ্যে Google Calender যোগ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google Calendars"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
-msgid "Checklist"
-msgstr "পরীক্ষণতালিকা"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নতুন ফোল্ডার...(_S)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "প্রক্সি লগ-ইন...(_P)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "বার্তার অবস্থায় পরীক্ষা করুন..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করুন"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "অস্থায়ীরূপে গ্রহণ করা হবে"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "সভার তথ্য পুনরায় পাঠানো হবে...(_n)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347
-msgid "Create folder"
-msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ব্যবহারকারী '%s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
-"\n"
-"'%s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:231
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টল করুন"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:235
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টলেশনের প্রকৃতি"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
-msgid "Email:"
-msgstr "ই-মেইল:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Junk List:"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তুর তালিকা(_J)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "সক্রিয় করুন (_E)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তুর তালিকা(_J)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "সরাও (_R)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
-msgid "Message Retract"
-msgstr "বার্তা প্রত্যাহার"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
+"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr ""
-"বার্তা প্রত্যাহার করা হলে, প্রাপকের মেইল-বাক্স থেকে তা অপসারিত হওয়ার সম্ভাবনা "
-"রয়েছে।  আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "সাফল্যের সাথে বার্তাটি প্রত্যাহার করা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প অন্তর্ভুক্ত করুন"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "Groupwise বার্তার জন্য প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প যোগ করুন"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "GroupWise অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "Groupwise সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "সার্ভার দ্বারা নির্বাচিত বার্তাটি প্রত্যাহারের অনুমতি প্রদান করা হয়নি।"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; নামের একটি অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে ফোল্ডার-ট্রি "
-"পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
-msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারী"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; পরিচয়ে প্রক্সি লগ-ইন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে ই-মেইল ঠিকানা পরীক্ষা "
-"করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সির ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা যাবে না"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি সংক্রান্ত অনুমতি প্রদান করা হয়েছে।"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr "প্রক্সির অধিকার জ্ঞাপন করার উদ্দেশ্যে বৈধ ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "চিহ্নিত &quot;{0}&quot; ব্যবহারকারীর সাথে ফোল্ডারের যৌথ ব্যবহার সম্ভব নয়"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "তালিকার মধ্যে যোগ করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "আপনি কি এই সভার তথ্য পুনরায় পাঠাতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "আপনি কি এই পুনরায়বৃত্তিমূলক সভার তথ্য পুনরায় পাঠাতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "মূল বস্তুটি আপনার প্রত্যাহার করতে ইচ্ছুক ?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "প্রাপকের মেইলবক্স থেকে  মূল সংস্করণটি মুছে ফেলা হবে।"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "এই সভার পুনরাবৃত্তি হবে"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr "উপস্থিত কোনো সভার তথ্য সহযোগে নতুন সভার তথ্য নির্মিত হবে।"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"উপস্থিত কোনো সভার তথ্য সহযোগে নতুন সভার তথ্য নির্মিত হবে। পুনরাবৃত্তির প্রয়োজনীয় "
-"তথ্যগুলি নতুন করে লেখা আবশ্যক।"
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "আপনি কি এটি গ্রহণ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "আপনি কি এটি প্রত্যাখ্যান করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>ব্যবহারকারী :</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "সূচনাবার্তা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে বিন্যাস করুন (_u)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "পরিচিতি...(_t)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত ফোল্ডার সংক্রান্ত সূচনা"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "অংশগ্রহণকারীরা নিম্নলিখিত সূচনাবার্তা প্রাপ্ত করবেন।\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নয় (_N)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তিদের সাথে যৌথ ব্যবহার করা হবে...(_S)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার (_S)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Access Rights"
-msgstr "ব্যবহারের অনুমতি"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "যোগ করুণ/সম্পাদন"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "পরিচিতি(_t)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "ফোল্ডার/বিকল্প/নিয়ম পরিবর্তন করুন (_f)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হবে (_p)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "তাগাদা বার্তা"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "আমার সতর্কধবনিতে সাবস্ক্রাইব করা হবে (_a)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "আমার সূচনাবার্তায় সাবস্ক্রাইব করা হবে (_n)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "লিখুন (_W)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "পাঠ (_R)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "প্রক্সি"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>অ্যাকাউন্টের নাম</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "প্রক্সি লগ-ইন"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s %s -র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব উপলব্ধ করা হবে।"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব উপলব্ধ করা হবে।"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
-#, fuzzy
-msgctxt "GW"
-msgid "Proxy"
-msgstr "প্রক্সি"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
-msgid "Add User"
-msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত বিকল্প"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:313
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
-msgid "Users"
-msgstr "ব্যবহারকারীবৃন্দ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:314
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "ব্যবহারকারীদের নাম উল্লেখ করে অনুমতি নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:412
-msgid "Sharing"
-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
-msgid "Add   "
-msgstr "যোগ করুন   "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
-msgid "Message Status"
-msgstr "বার্তার অবস্থা"
-
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
-msgid "Subject:"
-msgstr "বিষয়:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
-msgid "From:"
-msgstr "প্রেরক:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
-msgid "Creation date:"
-msgstr "নির্মাণের তারিখ:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
-msgid "Recipient: "
-msgstr "প্রাপকতালিকা:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
-msgid "Delivered: "
-msgstr "প্রেরিত হয়েছে: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
-msgid "Opened: "
-msgstr "খোলা হয়েছে: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
-msgid "Accepted: "
-msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
-msgid "Deleted: "
-msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
-msgid "Declined: "
-msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
-msgid "Completed: "
-msgstr "সম্পন্ন: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "প্রেরণ ব্যর্থ: "
+"অাপনার নির্বাচন করা ফাইলটি কোনো বৈধ .png ছবি বলে মনে হচ্ছে না। ত্রুটি: {0}"
 
 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Inline Image"
-msgstr "ইনলাইন vCard"
+msgstr "ইনলাইন ছবি"
 
 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "vCard সরাসরি মেইল বার্তার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:325
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:338
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP হেডার"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "মৌলিক ও মেইলিং-লিস্টের হেডার (ডিফল্ট মান) (_M)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"উপরে উল্লিখিত সাধারণ হেডারগুলি ব্যতীত মেইল প্রাপ্ত করার জন্য প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত "
-"হেডারগুলি উল্লেখ করুন। \n"
-"\"সকল হেডার\" নির্বাচন করা হলে এটি উপেক্ষা করা হবে।"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"IMAP হেডার সংক্রান্ত পছন্দগুলি নির্বাচন করুন। \n"
-"হেডারের সংখ্যা বেশি হলে, ডাউনলোড করার সময় বেশি ব্যয় হবে।"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"মৌলিক হেডার (সবচেয়ে দ্রুত) (_B) \n"
-"মেইলিং-লিস্টের উপর ভিত্তি করে ফিল্টার নির্মিত না হলে এটি প্রয়োগ করুন"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "সকল হেডার প্রাপ্ত করা হবে (_F)"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "IMAP অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্য পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "IMAP-র বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:641
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির একটি সাক্ষাৎকার এই বৈঠকের সাথে একই সময়ে চিহ্নিত রয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:677
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির মধ্যে সাক্ষাৎকার পাওয়া গিয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "কোনো বর্ষপঞ্জির মধ্যে এই সাক্ষাৎকার পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "কোনো কর্ম তালিকায় এই কর্ম সনাক্ত করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:862
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন.."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকারের পূর্ববর্তী সংস্করণ অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1046
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "বস্তু পার্স করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বস্তু প্রেরণ করা যায়নি।  %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1145
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "বর্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নির্ধারণ করা হবে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1154
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে প্রত্যাখ্যান বার্তাসহ প্রেরণ করা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organizer-র দ্বারা %s প্রতিনিধি অপসারণ করা হয়েছে "
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1262
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "অংশগ্রহণকারী সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি। %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "সভার তথ্য প্রেরিত"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1435
-msgid "Task information sent"
-msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "সভা সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই সভা বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই মেমো বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518
-#, fuzzy
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1523
-#, fuzzy
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জি বৈধ নয়"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি বৈধ "
-"iCalendar নয়।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়"
+msgstr "ছবি সংয়ুক্তিগুলি সরাসরি মেল বার্তাগুলিতে দেখুন।"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1657
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1763
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি বৈধ "
-"iCalendar নয়।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জির মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1671
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে বর্ষপঞ্জিটি ইম্পোর্ট করা আবশ্যক"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2436
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "চিহ্নিত সভার পুনরাবৃত্তি হবে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2439
-msgid "This task recurs"
-msgstr "চিহ্নিত কর্মের পুনরাবৃত্তি হবে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2442
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "চিহ্নিত মেমোর পুনরাবৃত্তি হবে"
-
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "কর্ম সঞ্চালনের পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_D)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2686
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "আজ %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "আজ %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "আজ %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "আগামীকাল %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "আগামীকাল %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "আগামীকাল %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "আগামীকাল %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %B %e"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %B %e, %Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে প্রাপ্ত হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ করা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_A)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_U)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_O)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে।"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাবনা করেছেন।"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr ""
-"<b>%s</b>-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাব জানানো হয়েছে।"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা "
-"হয়েছে।"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "লিস্ট থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন (_U)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "এই বার্তাটি যে তালিকার সেই মেইলিং তালিকা থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশিত করা হয়েছে।"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশ করেছেন:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কর্ম"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
 msgstr ""
-"<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত কর্মের জন্য %s-কে নিযুক্ত করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে আপনাকে একটি কর্মের নিযুক্ত করা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা আপনাকে একটি কর্মে নিযুক্ত করা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b>, %s-র দ্বারা একটি বর্তমান কর্মে কিছু যোগ করতে ইচ্ছুক।"
+"মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কিছু সাধারণ কাজ (সাবস্ক্রাইব, আন-সাবস্ক্রাইব ইত্যাদি) "
+"সঞ্চালন করুন।"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> বর্তমান কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "কর্ম উপলব্ধ নয়"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
 msgstr ""
-"<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে "
-"ইচ্ছুক:"
+"উল্লিখিত কর্মের জন্য প্রযোজ্য হেডারের তথ্য এই বার্তার মধ্যে উপস্থিত ছিল না।"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "পোস্ট করার অনুমতি নেই"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করা "
-"হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করা হয়েছে:"
+"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট করার অনুমোদন নেই। সম্ভবত এটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য "
+"লিস্ট। অধিক বিবরণের জন্য লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "মেইলিং-লিস্টে বার্তা প্রেরণ করা হবে কি?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাবনা করেছেন:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাব জানানো হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বাটা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশিত করা হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশ করেছেন:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি কর্মসূচী যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>-র দ্বারা একটি বিদ্যমান কর্মসূচীতে তথ্য যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:672
-msgid "All day:"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
+"URL \"{0}\"-এ একটি ই-মেইল বার্তা প্রেরণ করা হবে। আপনি বার্তাটি "
+"স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রেরণ করতে পারেন অথবা প্রথমে সেটি পড়ে পরিবর্তন করতে পারেন।\n"
+"\n"
+"বার্তার প্রেরণের অল্প সময় পরে মেইলিং লিস্টে থেকে আপনি উত্তর প্রাপ্ত করবেন।"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Start day:"
-msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:682
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
-msgid "Start time:"
-msgstr "আরম্ভের সময়:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:694
-#, fuzzy
-msgid "End day:"
-msgstr "%d দিন"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:694
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1048
-msgid "End time:"
-msgstr "সমাপ্তির সময়:"
-
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি (_O)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
-msgid "_Decline"
-msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-msgid "_Accept"
-msgstr "গ্রহণ করুন (_A)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-msgid "_Decline all"
-msgstr "সমস্ত প্রত্যাখ্যান (_D)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-msgid "_Tentative"
-msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-msgid "_Accept all"
-msgstr "সমস্ত গ্রহণ করুন (_A)"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-msgid "_Send Information"
-msgstr "তথ্য প্রেরণ করুন (_S)"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করুন (_U)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-msgid "_Update"
-msgstr "আপডেট করুন (_U)"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1068
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1122
-msgid "Comment:"
-msgstr "বক্তব্য:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_r)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1137
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের আপডেট প্রেরণ করা হবে (_u)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1146
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_A)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "মুক্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_f)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "আমার তাগাদাটি সংরক্ষণ করা হবে (_P)"
-
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "তাগাদার বৈশিষ্ট্য আহরণ করা হবে (_I)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1907
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "কর্ম (_T):"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
-msgid "_Memos:"
-msgstr "কর্মসূচী: (_M)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "মেইল বার্তার মধ্যে \"text/calendar\" MIME-র অংশগুলি প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip ফরম্যাটকারী"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_S)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot;-র দ্বারা সভা বন্টন করা হয়েছে। আপনি কি &quot;{1}&quot; "
-"প্রতিনিধিকে যোগ করতে ইচ্ছুক?"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "সভাটি বন্টন করা হয়েছে"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "বিকৃত হেডার"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
 msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
 msgstr ""
-"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি প্রাপ্ত করার হয়নি।  নতুন "
-"অংশগ্রহণকারী হিসাবে যোগ করা হবে কি?"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "বিপ শব্দ করা হবে অথবা শব্দের ফাইল বাজানো হবে।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "সূচনাপ্রদানের অংশে আইকন ঝলকানো হবে।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "D-Bus বার্তা সক্রিয় করা হবে।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "সূচনাপ্রদানের স্থানে আইকন সক্রিয় করা হবে।"
+"চিহ্নিত বার্তার {0} হেডারটি সঠিক রূপে গঠিত হয়নি এবং এর সঞ্চালন করা সম্ভব "
+"হয়নি।\n"
+"\n"
+"হেডার: {1}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে D-BUS বার্তা উৎ‌পন্ন করা হয়।"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "ই-মেইল সংক্রান্ত কোনো কর্ম নেই"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"মান \"true\" হলে বিপ করা হবে, অন্যথা নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্সের মধ্যে নতুন বার্তার ক্ষেত্রে সূচনাপ্রদান করা হবে।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "আইকন সহযোগে বার্তা পপ-আপ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, বিজ্ঞপ্তিস্থলের মধ্যে নতুন মেইলের আইকন প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দের ফাইল।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে অথবা বিপ শব্দ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, আইকনের উপর বার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "আইকন ঝলকাবে কি না।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
 msgstr ""
-"শুধুমাত্র ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার আগমন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদান করা হবে কি না।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:343
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Evolution-র মেইল সংক্রান্ত সূচনা ব্যবস্থা"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "মেইলের সূচনা ব্যবস্থার বৈশিষ্ট্য"
-
-#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:496
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"%d-টি নতুন বার্তা\n"
-"%s-র মধ্যে প্রাপ্ত করেছেন।"
-msgstr[1] ""
-"%d-টি নতুন বার্তা\n"
-"%s-র মধ্যে প্রাপ্ত করেছেন।"
-
-#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "%s থেকে:"
-
-#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "বিষয়:"
+"কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মের হেডারে সঞ্চালনযোগ্য "
+"কোনো কর্ম উপস্থিত ছিল না।\n"
+"\n"
+"হেডার: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।"
 msgstr[1] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:551
-msgid "New email"
-msgstr "নতুন ই-মেইল"
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "পাঠিয়েছে: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:605
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "সূচনাপ্রদানের স্থানের আইকন প্রদর্শন করা হবে (_n)"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "বিষয়: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "সূচনাপ্রদানের স্থানের আইকনে ঝলকানি হবে (_l)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Evolution এ নতুন ইমেল"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:643
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "আইকনের সাথে বার্তা পপ-আপ করে প্রদর্শিত হবে (_m)"
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "দেখান %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:828
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে (_P)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "নতুন বার্তা এলে শব্দ করা হবে (_P)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
 msgid "_Beep"
 msgstr "বিপ শব্দ করা হবে (_B)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:870
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
 msgid "Use sound _theme"
-msgstr ""
+msgstr "সাউন্ড থিম ব্যবহার করুন (_t)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:889
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
 msgid "Play _file:"
-msgstr "শব্দের ফাইল বাজানে হবে (_s)"
+msgstr "ফাইল প্লে করুন (_f):"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:900
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
 msgid "Select sound file"
 msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:958
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্স নতুন বার্তা প্রাপ্তির সূচনা প্রদান করা হবে (_I)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:967
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "একটি D-Bus বার্তা নির্মাণ করুন (_D)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "একটি নতুন বার্তা এলে বিজ্ঞপ্তি দেখান (_n)"
 
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 msgid "Mail Notification"
@@ -18405,180 +19753,162 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে সূচিত করা হবে।"
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s এর একটি মেল থেকে তৈরি করা"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr ""
-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে '%s' অনুষ্ঠানটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব উপস্থিত এই "
-"অনুষ্ঠানটি কি পরিবর্তন করা হবে?"
+"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে '%s' অনুষ্ঠানটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব "
+"উপস্থিত এই অনুষ্ঠানটি কি পরিবর্তন করা হবে?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr ""
-"নির্বাচিত কাজের তালিকার মধ্যে '%s' কাজটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব উপস্থিত এই "
-"কাজটি কি পরিবর্তন করা হবে?"
+"নির্বাচিত কাজের তালিকার মধ্যে '%s' কাজটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব "
+"উপস্থিত এই কাজটি কি পরিবর্তন করা হবে?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr ""
-"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে '%s' মেমোটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব উপস্থিত এই মেমোটি "
-"কি পরিবর্তন করা হবে?"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু অনুষ্ঠান বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি "
-"নতুন অনুষ্ঠানগুলি নির্মাণ করা হবে কি?"
+"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে '%s' মেমোটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব উপস্থিত "
+"এই মেমোটি কি পরিবর্তন করা হবে?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
-msgstr ""
-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু কাজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি নতুন "
-"কাজগুলি নির্মাণ করা হবে কি?"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
-"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু মেমো বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি নতুন "
-"মেমোগুলি নির্মাণ করা হবে কি?"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:536
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#, c-format
 msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgstr[0] ""
-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের একটি অনুষ্ঠান বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি "
-"নতুন অনুষ্ঠানটি নির্মাণ করা হবে কি?"
+"ইভেন্টে রূপান্তরিত করার জন্য অাপনি %d টি মেল নির্বাচন করেছেন। অাপনি কি "
+"সত্যিই তাদের সবগুলিকে যোগ করতে চান?"
 msgstr[1] ""
-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু অনুষ্ঠান বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি "
-"নতুন অনুষ্ঠানগুলি নির্মাণ করা হবে কি?"
+"ইভেন্টে রূপান্তরিত করার জন্য অাপনি %d টি মেল নির্বাচন করেছেন। অাপনি কি "
+"সত্যিই তাদের সবগুলিকে যোগ করতে চান?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#, c-format
 msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgstr[0] ""
-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের একটি কাজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি "
-"নতুন কাজটি নির্মাণ করা হবে কি?"
+"কাজে রূপান্তরিত করার জন্য অাপনি %d টি মেল নির্বাচন করেছেন। অাপনি কি সত্যিই "
+"তাদের সবগুলিকে যোগ করতে চান?"
 msgstr[1] ""
-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু কাজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি নতুন "
-"কাজগুলি নির্মাণ করা হবে কি?"
+"কাজে রূপান্তরিত করার জন্য অাপনি %d টি মেল নির্বাচন করেছেন। অাপনি কি সত্যিই "
+"তাদের সবগুলিকে যোগ করতে চান?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#, c-format
 msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgstr[0] ""
-"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে চিহ্নিত মেইলের একটি মেমো বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি "
-"নতুন মেমোটি নির্মাণ করা হবে কি?"
+"মেমোতে রূপান্তরিত করার জন্য অাপনি %d টি মেল নির্বাচন করেছেন। অাপনি কি সত্যিই "
+"তাদের সবগুলিকে যোগ করতে চান?"
 msgstr[1] ""
-"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু মেমো বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি নতুন "
-"মেমোগুলি নির্মাণ করা হবে কি?"
+"মেমোতে রূপান্তরিত করার জন্য অাপনি %d টি মেল নির্বাচন করেছেন। অাপনি কি সত্যিই "
+"তাদের সবগুলিকে যোগ করতে চান?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "অাপনি কি বাকি থাকা মেলগুলির রূপান্তর চালিয়ে যেতে চান?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[সারাংশ বিহীন]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত বস্তু বৈধ নয়"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:689
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "প্রক্রিয়াকরণ কালে সমস্যা: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা যাচ্ছে না। %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
 msgstr ""
-"নির্বাচিত উৎসস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো অনুষ্ঠান নির্মাণ করা সম্ভব নয়। "
-"অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
+"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পড়তে পারবেন, এখানে কোনো ইভেন্ট তৈরি করতে "
+"পারবেন না। অনুগ্রহ করে অন্য কোনো বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন।"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
 msgstr ""
-"নির্বাচিত উৎস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো কর্ম নির্মাণ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ "
-"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
+"নির্বাচিত কার্য তালিকা শুধুমাত্র পড়তে পারবেন, এখানে কোনো কাজ তৈরি করতে "
+"পারবেন না। অনুগ্রহ করে অন্য কোনো কার্য তালিকা নির্বাচন করুন।"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
 msgstr ""
-"নির্বাচিত উৎস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো মেমো নির্মাণ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ "
-"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
+"নির্বাচিত মেমো তালিকা শুধুমাত্র পড়তে পারবেন, এখানে কোনো মেমো তৈরি করতে "
+"পারবেন না। অনুগ্রহ করে অন্য কোনো মেমো তালিকা নির্বাচন করুন।"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
-#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "উৎসের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ। %s"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "লিখতে পারবেন এমন কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই।"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1053
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "নতুন অনুষ্ঠান প্রস্তুত করুন (_E)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "একটি সাক্ষাৎকার তৈরি করুন (_A)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1055
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন অনুষ্ঠান তৈরি করুন"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "নতুন কর্মসূচী প্রস্তুত করুন (_o)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন মেমো তৈরি করুন"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "নতুন কাজ প্রস্তুত করুন (_T)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "নতুন সভা প্রস্তুত করুন (_M)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন সভা তৈরি করুন"
 
@@ -18586,167 +19916,28 @@ msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "একটি বার্তাকে একটি নতুন কর্মে রূপান্তর করুন।"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:279
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_A)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:281
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_U)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_O)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "লিস্ট থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন (_U)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কর্ম"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কিছু সাধারণ কাজ (সাবস্ক্রাইব, আন-সাবস্ক্রাইব ইত্যাদি) সঞ্চালন "
-"করুন।"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "কর্ম উপলব্ধ নয়"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"URL \"{0}\"-এ একটি ই-মেইল বার্তা প্রেরণ করা হবে। আপনি বার্তাটি স্বয়ংক্রিয়রূপে "
-"প্রেরণ করতে পারেন অথবা প্রথমে সেটি পড়ে পরিবর্তন করতে পারেন।\n"
-"\n"
-"বার্তার প্রেরণের অল্প সময় পরে মেইলিং লিস্টে থেকে আপনি উত্তর প্রাপ্ত করবেন।"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "বিকৃত হেডার"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "ই-মেইল সংক্রান্ত কোনো কর্ম নেই"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "পোস্ট করার অনুমতি নেই"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট করার অনুমোদন নেই। সম্ভবত এটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য লিস্ট। "
-"অধিক বিবরণের জন্য লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "মেইলিং-লিস্টে বার্তা প্রেরণ করা হবে কি?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মের হেডারে সঞ্চালনযোগ্য কোনো কর্ম "
-"উপস্থিত ছিল না।\n"
-"\n"
-"হেডার: {0}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"চিহ্নিত বার্তার {0} হেডারটি সঠিক রূপে গঠিত হয়নি এবং এর সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি।\n"
-"\n"
-"হেডার: {1}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "উল্লিখিত কর্মের জন্য প্রযোজ্য হেডারের তথ্য এই বার্তার মধ্যে উপস্থিত ছিল না।"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_S)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "সাবফোল্ডারে উপস্থিত বার্তাগুলিও চিহ্নিত করা হবে কি?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
 msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না কি "
-"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত করা হবে?"
+"শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না "
+"কি নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা "
+"চিহ্নিত করা হবে?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "বর্তমান ফোল্ডার ও সাব-ফোল্ডারের মধ্যে (_S)"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারে (_F)"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_s)"
 
@@ -18758,144 +19949,49 @@ msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে সমস্ত চিহ
 msgid "Mark all messages in a folder as read."
 msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে।"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "Evolution-র প্লাগ-ইন পরিচালনা করুন।"
-
-# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "প্লাগ-ইন পরিচালন ব্যবস্থা"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-msgid "Author(s)"
-msgstr "লেখক"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "উল্লেখ্য: পুনরায় আরম্ভ না করা অবধি কয়েকটি পরিবর্তন কার্যকর হবে না"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
-msgid "Overview"
-msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
-msgid "Plugin"
-msgstr "প্লাগ-ইন"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন (_P)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "HTML অন্তর্ভুক্ত থাকলে প্লেইন-টেক্সটে বার্তা প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "উপস্থিত থসকলে HTML প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "উপস্থিত থসকলে HTML প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML মোড (_M)"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Evolution Profiler"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr ""
-"Evolution-র মধ্যে ডাটা ইভেন্টের প্রোফাইল তৈরি করা হবে (শুধুমাত্র ডিভেলপরদের জন্য)।"
-
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "PST ফাইল থেকে Outlook বার্তা ইম্পোর্ট করুন"
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Outlook PST ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Outlook-র ব্যক্তিগত ফোল্ডার (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:296
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "PST ফাইল থেকে Outlook বার্তা ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
 msgid "_Mail"
 msgstr "মেইল (_M)"
 
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডার:"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
 msgid "_Address Book"
 msgstr "ঠিকানা-বই (_A)"
 
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:321
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)"
 
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "কর্ম (_T)"
 
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "জার্নালের এনট্রি (_J)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Outlook থেকে তথ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রকাশনা"
 
@@ -18907,302 +20003,236 @@ msgstr "অবস্থান"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "বর্ষপঞ্জি ওয়েব-এ প্রকাশ করা হবে।"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: অজানা সমস্যা"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "%s-এ প্রকাশ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "সাফল্যের সাথে %s-তে প্রকাশ করা হবে"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "সক্রিয় করুন (_n)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থান মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "প্রকাশনার থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য প্রকাশ করুন (_P)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom Location"
-msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Daily"
-msgstr "দিন"
+msgstr "দৈনিক"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "সাপ্তাহিক"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "ম্যানুয়াল (কর্ম মেনুর মাধ্যমে)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"দৈনিক\n"
-"সাপ্তাহিক\n"
-"ব্যবহারকারী দ্বারা (কর্ম মেনুর মাধ্যমে)"
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "নিরাপদ FTP (SSH)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Public FTP"
+msgstr "সার্বজনীন FTP"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "P_ort:"
-msgstr "পোর্ট: (_o)"
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (লগ ইন সমেত)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Public FTP"
-msgstr "পাবলিক"
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows ভাগ"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "পাবলিশ করার অবস্থান"
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "প্রকাশনার হার:(_F)"
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "নিরাপদ WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgid "Custom Location"
+msgstr "স্বনির্ধারিত অবস্থান"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "Service _type:"
-msgstr "সার্ভারের ধরন: (_t) "
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "চিহ্নিত রূপে প্রকাশনা:(_P)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Sources"
-msgstr "উৎস"
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "প্রকাশনার হার:(_F)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Time _duration:"
 msgstr "সময়ে অবকাল: (_d)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Weekly"
-msgstr "সপ্তাহ"
+msgid "Sources"
+msgstr "উৎস"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Windows share"
-msgstr "উইন্ডো (_W)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "সার্ভারের ধরন: (_t) "
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_File:"
 msgstr "ফাইল: (_F)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "পোর্ট: (_o)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Password:"
 msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "চিহ্নিত রূপে প্রকাশনা:(_P)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 msgid "_Remember password"
 msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে (_R)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
-
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "iCal"
-msgstr "ফোন করুন"
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "পাবলিশ করার অবস্থান"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
 #, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রকাশ করতে ব্যর্থ: বর্ষপঞ্জির ব্যাক-এন্ড বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "অবৈধ সোর্স UID '%s'"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
 msgid "New Location"
 msgstr "নতুন অবস্থান"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
 msgid "Edit Location"
 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:120
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "Spamassassin পাওয়া যায়নি, কোড: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:175
-#, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr "ফর্কের পরে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:230
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr ""
-"SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না, kill করা হচ্ছে..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "SpamAssassin-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin উপলব্ধ নয়।"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:924
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "এর দরুন Spamassasin ধীরে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নির্ভরশীল হবে"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:932
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "দূরবর্তী পরীক্ষণ অন্তর্ভুক্ত করা হবে(_n)"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "SpamAssasin সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা ফিল্টার করুন।"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "SpamAssassin অবাঞ্ছিত মেইলের ফিল্টার"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প"
-
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function.  It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Description List"
 msgstr "বিবরণের তালিকা"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Categories List"
 msgstr "শ্রেণীর তালিকা"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Comment List"
 msgstr "বক্তব্যের তালিকা"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "Contact List"
 msgstr "পরিচিতি তালিকা"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "Start"
 msgstr "আরম্ভ"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "End"
 msgstr "সমাপ্তি"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "Due"
+msgstr "দেয়"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "percent Done"
 msgstr "শতাংশ সম্পন্ন"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Attendees List"
 msgstr "অংশগ্রহণকারীদের তালিকা"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
 msgid "Modified"
 msgstr "পরিবর্তনের সময়"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "CSV বিন্যাসের উন্নত বিকল্প (_d)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "পূর্বে একটি হেডার যোগ করুন (_h)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন: (_V)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "রেকর্ড বিভাজন চিহ্ন: (_R)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "মান এনক্যাপসুলেট করতে ব্যবহৃত হবে: (_E)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "কমাচিহ্ন দ্বারা বিভক্ত মানের বিন্যাস (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "কমাচিহ্ন দ্বারা বিভক্ত মান (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
 msgid "Save Selected"
@@ -19212,7 +20242,7 @@ msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ"
 msgid "Save a calendar or task list to disk."
 msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি অথবা কর্ম তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।"
 
-#.
+#. 
 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
@@ -19221,519 +20251,76 @@ msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি অথবা ক
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
 
 # FIXME
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
 msgid "_Format:"
 msgstr "বিন্যাস: (_F)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
 msgid "Select destination file"
 msgstr "গন্তব্য ফাইল নির্বাচন করুন"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
 msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি ডিস্কে সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
 msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
 msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি অথবা কর্ম তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr "অ্যাকাউন্ট নির্মাণের প্রারম্ভিক ধাপগুলির জন্য সহায়তা উপলব্ধ করা হয়।"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "প্রস্তুতির সহকারী"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution প্রস্তুতি সহায়ক ব্যবস্থা"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Welcome"
-msgstr "স্বাগতম"
+msgstr "নির্বাচিত কর্ম তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পরবর্তী পর্দাগুলির সাহায্যে Evolution আপনার ই-মেইল "
-"অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ করবে এবং অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোর্ট করবে। \n"
-"\n"
-"এগিয়ে যাওয়ার জন্য অনুগ্রহ করে \"এগিয়ে চলুন\" বাটনটি টিপুন। "
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "আপনি যে তথ্যটি ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক, অনুগ্রহ করে তা নির্বাচন করুন:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s থেকে:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
-msgid "Importing files"
-msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:251
-msgid "Importing data."
-msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে।"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:257
-msgid "Please wait"
-msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "বিষয় অনুযায়ী বার্তার ধারা সুবিন্যাস্ত করা হবে।"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "বিষয় অনুযায়ী থ্রেড"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "বিষয় অনুযায়ী বার্তার থ্রেড নির্ধারণ করা হবে"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে (_a)"
-
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
 msgstr ""
-"Templates প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার প্রধান অংশে প্রতিস্থাপের জন্য অভিব্যক্তি/মান সম্বলিত "
-"জুটিগুলির তালিকা।"
+"খসড়া ভিত্তিক টেমপ্লেট প্লাগ-ইন। অাপনি $ORIG[subject], $ORIG[from], "
+"$ORIG[to] বা $ORIG[body] এর মতো পরিবর্তনশীল ব্যবহার করতে পারেন, যা অাপনি যে "
+"ইমেল থেকে প্রত্যুত্তর দিচ্ছেন তার মান দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে।"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "খসড়া ভিত্তিক টেমপ্লেটের প্লাগ-ইন"
-
-#: ../plugins/templates/templates.c:613
-#, fuzzy
+#: ../plugins/templates/templates.c:1144
 msgid "No Title"
-msgstr "শিরোনাম বিহীন"
+msgstr "কোনো শিরোনাম নেই"
 
 # FIXME
-#: ../plugins/templates/templates.c:684
+#: ../plugins/templates/templates.c:1253
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন (_T)"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:686
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
 msgid "Save as Template"
 msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Microsoft Outlook থেকে সংযুক্ত TNEF বস্তুগুলি (winmail.dat) পৃথক করা হবে।"
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "TNEF ডিকোডার"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "ইনলাইন vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "vCard সরাসরি মেইল বার্তার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:157
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:242
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "সম্পূর্ণ vCard প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "সংক্ষিপ্ত vCard প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:221
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "শুধুমাত্র একটি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:230
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "%d-টি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।"
-msgstr[1] "%d-টি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:251
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "ঠিকানাবইয়ে সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "Evolution-র মধ্যে WebDAV পরিচিতি সংযোজন করুন।"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "WebDAV পরিচিতি"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr ""
-"IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সংযোগ অনুমোদন করা হবে"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "কনফিগারেশনের সংস্করণ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window height"
-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Default window state"
-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "Default window width"
-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"ইন্টারনেটের মাধ্যমে HTTP/নিরাপদ HTTP ব্যবহারকালে প্রক্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য "
-"প্রয়োগ করা হবে।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP প্রক্সি হোস্টের নাম"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "আরম্ভের সময় বস্তুর যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্রদর্শিত হবে।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"মান true (সত্য) হলে, প্রক্সি সার্ভারের সাথে সংযোগের ক্ষেত্রে অনুমোদন আবশ্যক। \"/apps/"
-"evolution/shell/network_config/authentication_user\" নামক GConf-কি থেকে "
-"ব্যবহারকারীর নাম প্রাপ্ত করা হয়, ও gnome-keyring অথবা ~/.gnome2_private/"
-"Evolution পাসওয়ার্ড ফাইল থেকে পাসওয়ার্ড উদ্ধার করা হয়।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুর প্রারম্ভিক প্রদর্শন"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "ফাইল নির্বাচনের প্রারম্ভিক ফোল্ডার"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "GtkFileChooser ডায়লগের প্রারম্ভিক ফোল্ডার।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"সংযুক্ত বস্তুর বারের উইজেটের জন্য প্রারম্ভিক প্রদর্শন। আইকন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে \"0"
-"\", তালিকা অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে \"1\"।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "সর্বশেষ আপগ্রেড কনফিগারেশন সংস্করণ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার তালিকা"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "প্রক্সি বিহীন হোস্ট"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP প্রক্সি প্রয়োগের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য পাসওয়ার্ড।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন মোড"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "SOCKS প্রক্সি হোস্ট-নেম"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির হোস্ট-নেম"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি পোর্ট"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"প্রক্সি কনফিগারেশনের মোড নির্বাচন করুন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: \"use system settings"
-"\"-র (সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার) জন্য 0 (০), \"no proxy\"-র (প্রক্সিবিহীন) জন্য 1 "
-"(১), \"use manual proxy configuration\"-র (স্বনির্ধারিত প্রক্সি কনফিগারেশন) জন্য "
-"2 (২) ও \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\"-র "
-"(autoconfig url-র মধ্যে উপলব্ধ প্রক্সি কনফিগারেশন ব্যবহার) জন্য 3 (৩)।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "ডিভেলপমেন্টের সতর্কবাণীর ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হবে"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:305
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ (উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0"
-"\")"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"সর্বশেষ আপ-গ্রেড করার Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর "
-"সহ (উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0\")"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "socks প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"-এ চিহ্নিত "
-"মেশিনটির পোর্ট।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"-এ "
-"চিহ্নিত মেশিনটির পোর্ট।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"-এ চিহ্নিত "
-"মেশিনটির পোর্ট।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"উইন্ডোর মধ্যে অবস্থিত বাটনের বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", "
-"\"টুলবার\"। \"টুলবার\" নির্ধারণ করা হলে GNOME টুলবারের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী "
-"বাটনেরবিন্যাস নির্দিষ্ট করা হয়।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"প্রক্সির পরিবর্তে সরাসরি সংযুক্ত হোস্টগুলির (সক্রিয় প্রক্সি থাকলে) তালিকা এই কি-র মধ্যে "
-"উপস্থিত রয়েছে। সম্ভাব্য মানগুলি হল হোস্ট-নেম, ডোমেইন (প্রারম্ভিক ওয়াইল্ড-কার্ড যেমন *."
-"foo.com সহযোগে), IP হোস্টের ঠিকানা (IPv4 ও IPv6) উভয় ও নেটমাস্ক সহ নেটওয়ার্কের "
-"ঠিকানা (যেমন, 192.168.0.0/24)।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের মান উপলব্ধকারী URL।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য অ্যাকাউন্টের নাম।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Evolution অনলাইন মোডের পরিবর্তে অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্করণে সতর্কবাণীর ডায়লগ বাক্সের প্রদর্শন এড়িয়ে যাওয়া হবে "
-"কি না।"
+#: ../shell/e-shell.c:307
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "অফলাইনে যাওয়ার প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+#: ../shell/e-shell.c:360
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "অনলাইনে যাওয়ার প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
-msgid "Window button style"
-msgstr "উইন্ডোর বাটনের বিন্যাস"
+#: ../shell/e-shell.c:441
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "প্রস্থান করার প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../shell/e-shell.c:447
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "প্রস্থান করার প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
 
 # FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
-#: ../shell/e-shell-content.c:502 ../shell/e-shell-content.c:503
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
 msgid "Searches"
 msgstr "অনুসন্ধান"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:545
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
 msgid "Save Search"
 msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন"
 
@@ -19741,393 +20328,321 @@ msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145
 msgid "Sho_w:"
-msgstr "প্রদর্শন করা হবে:(_w)"
+msgstr "দেখান (_w):"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188
 msgid "Sear_ch:"
-msgstr "অনুসন্ধান করা হবে:(_c)"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন (_c):"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274
 msgid "i_n"
-msgstr " চিহ্নিত স্থানে (_n)"
+msgstr "এখানে (_n)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
 msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
-#, fuzzy
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar-র ফাইল(.ics)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
 msgid "All Files (*)"
-msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
+msgstr "সর্বধরনের ফাইল (*)"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:295
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস অবস্থা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Moumita Nandi <rimi19822003 yahoo co in>, Semati Ghosh <semanti_84 yahoo co "
 "in>, Sampat Kundu  <skk_84 rediffmail com> 2004, Deepayan Sarkar "
 "<deepayan bengalinux org>, Progga <progga bengalinux org>, Sayamindu "
-"Dasgupta <sayamindu bengalinux org>, Runa Bhattacharjee <runa bengalinux org>"
+"Dasgupta <sayamindu bengalinux org>, Runa Bhattacharjee <runa bengalinux "
+"org>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ সম্পাদক"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Pilot is not installed."
-msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
 msgid "_Close Window"
 msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
 msgid "_Contents"
-msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
 msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডার খুলুন"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _FAQ"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "সাধারণ প্রশ্নাবলীর ওয়েব-পেজ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_F)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
-#, fuzzy
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr "Evolution - এর ব্যবহারকারীর সহায়িকা খুলুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
 msgid "I_mport..."
 msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_m)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
 msgid "New _Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
 msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই ফোল্ডারটি প্রদর্শন করুন"
+msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই রূপটি প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
-#, fuzzy
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "কনফিগারেশন"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "উপলব্ধ বিভাগগুলি (_g)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "উপলব্ধ বিভাগগুলি ব্যবস্থাপনা করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
+msgstr "Evolution-র শর্টকাট কীগুলি দেখান"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Exit the program"
 msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া...(_A)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
 msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "অপেক্ষাকৃত অারো উন্নত অনুসন্ধান গঠন করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
 msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "অনুসন্ধানের তথ্য মুছে ফেলুন"
+msgstr "অনুসন্ধানের বর্তমান প্যারামিটারগুলি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন করুন...(_E)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
 msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুন"
+msgstr "অাপনার সংরক্ষিত অনুসন্ধানগুলি পরিচালনা করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "অনুসন্ধানের ধরন নির্বাচনের জন্য এই স্থানে ক্লিক করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
 msgid "_Find Now"
 msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
 msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন"
+msgstr "বর্তমান অনুসন্ধান প্যারামিটার প্রয়োগ করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন...(_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
 msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন(_R)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্রেরণ করুন এবং নতুন বস্তু আহরণ করুন"
+msgstr "অনুসন্ধানের বর্তমান প্যারামিটারগুলি সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Bug Buddy ব্যবহার করে বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "iPod'র সাথে সুসংগতি"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
-#, fuzzy
-msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
 msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
+msgstr "Evolution অফলাইন মোডে রাখুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
 msgid "_Work Online"
 msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
 msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
+msgstr "Evolution অনলাইন মোডে রাখুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "Lay_out"
 msgstr "বিন্যাস(_o)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
 msgid "_New"
 msgstr "নতুন (_N)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "_Search"
 msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "অদলবদলকারীর চেহারাছবি (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
 msgid "_Window"
 msgstr "উইন্ডো (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
 msgid "Show the side bar"
-msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী বার দেখান"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
 msgid "Show _Buttons"
-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "বোতামগুলি দেখান (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
 msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "পাল্টানোর বোতামগুলি দেখান"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "স্ট্যাটার বার প্রদর্শন করা হবে (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
 msgid "Show the status bar"
-msgstr "স্ট্যাটার বার প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+msgstr "স্ট্যাটাস বার দেখান"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
 msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)"
+msgstr "টুল-বার দেখান (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
 msgid "Show the tool bar"
-msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)"
+msgstr "টুল-বারটি দেখান"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র আইকন প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "_Text Only"
 msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "টুলবারের বিন্যাস (_b)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "ডেস্কটপ টুলবারের বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
 msgid "Define Views..."
 msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ অথবা সম্পাদনা"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ সংরক্ষণ করুন..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "বর্তমান স্বনির্ধারিত প্রদর্শন বিন্যাস সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_u)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
 msgid "Custom View"
 msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "বর্তমান প্রদর্শনে স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হচ্ছে"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1827
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "আপনার বর্তমান প্রিন্টারের জন্য পৃষ্ঠা সংক্রান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নির্ধারণ করুন"
+msgstr "আপনার বর্তমান প্রিন্টারের পৃষ্ঠা সেটিং পরিবর্তন করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2204
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2417
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "রূপ নির্বাচন করুন: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835
 msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "এই অনুসন্ধান প্যারামিটারগুলি প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:491
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:573
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:382
-msgid "New"
-msgstr "নতুন"
-
-#: ../shell/e-shell.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-
-#: ../shell/e-shell.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-
-#: ../shell/e-shell.c:336
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
-
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:164
+#: ../shell/main.c:183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20163,761 +20678,701 @@ msgstr ""
 "আশা করবো আপনারা আমাদের এই পরিশ্রমের দরুন উপকৃত হবেন\n"
 " এবং আমরা আপনাদের মতামতের জন্য অধীর অপেক্ষায় থাকবো!\n"
 
-#: ../shell/main.c:188
-msgid ""
-"Thanks\n"
+#: ../shell/main.c:207
+msgid "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"ধন্যবাদ\n"
+msgstr "ধন্যবাদ\n"
 "Evolution দলের পক্ষ থেকে\n"
 
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../shell/main.c:213
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "পুনরায় বলা হবে না"
 
-#: ../shell/main.c:301
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "নির্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্রিয় করে Evolution আরম্ভ করুন"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:304
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"নির্দিষ্ট উপাদান দেখিয়ে Evolution সূচনা করুন। উপলব্ধ বিকল্প হল 'মেল', "
+"'বর্ষপঞ্জি', 'পরিচিতি', 'কাজ', এবং 'মেমো'"
 
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:308
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "প্রদত্ত জ্যামিতি প্রধান উইন্ডোতে প্রয়োগ করুন"
 
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
 
-#: ../shell/main.c:309
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:314
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "নেটওয়ার্ক উপলব্ধতা উপেক্ষা করুন"
+
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
+msgstr "\"এক্সপ্রেস\" মোডে আরম্ভ করুন"
 
-#: ../shell/main.c:312
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Evolution-র সমস্ত অংশবিশেষ বলপূর্বক বন্ধ করা হবে"
-
-#: ../shell/main.c:315
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "সকল কম্পোনেন্টের ডিবাগিং প্রক্রিয়ার আউটপুট একটি ফাইলে প্রেরণ করা হবে।"
+msgstr "Evolution বলপূর্বক বন্ধ করুন"
 
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেইন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
-#: ../shell/main.c:323
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr ""
+#: ../shell/main.c:328
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
+msgstr "বাকি অার্গুমেন্ট হিসাবে প্রদত্ত URI বা ফাইল নামগুলি ইম্পোর্ট করুন।"
 
-#: ../shell/main.c:325
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে"
+msgstr ""
+"Evolution - এর চলছে এমন কোনো প্রক্রিয়া থেকে প্রস্থান করার অনুরোধ জানান"
+
+#: ../shell/main.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr ""
+"Evolution শুরু করা যাচ্ছে না। Evolution এর অন্য দৃষ্টান্ত প্রত্যুত্তর না "
+"দেওয়ার কারণে এমনটা হতে পারে। সিস্টেম ত্রুটি: %s"
 
-#: ../shell/main.c:440
+#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution PIM ও Email Client"
 
-#: ../shell/main.c:466
+#: ../shell/main.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Use %s --help for more information.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 "%s: --online এবং --offline একসাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।\n"
-"  বিস্তারিত বিবরণের জন্য %s --help ব্যবহার করুন।\n"
+"  বিস্তারিত বিবরণের জন্য '%s --help' চালান।\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+#: ../shell/main.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --force-online এবং --offline একসাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।\n"
+"  বিস্তারিত বিবরণের জন্য '%s --help' চালান।\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "ভারসান {0} থেকে পুরোনো ডাটা মুছে ফেলা হবে কি?"
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে আপগ্রেড করতে ব্যর্থ:"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "এগিয়ে চলুন"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
 msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data."
+"\n"
 msgstr ""
-"পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হলে প্রয়োজনের সময় আপনাকে পাসওয়ার্ড পুনরায় উল্লেখ করার অনুরোধ "
-"জানানো হবে।"
+"{0}\n"
+"\n"
+"এগিয়ে গেলে আপনি আপনার কিছু পুরোনো ডেটা হয়তো ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Quit Now"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "তথাপি এগিয়ে চলুন"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে আপগ্রেড করতে ব্যর্থ: {0}"
+msgid "Quit Now"
+msgstr "এখুনি প্রস্থান করুন"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "_Forget"
-msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)"
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "সংস্করণ {0} থেকে সরাসরি অাপগ্রেড করা যায় না"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
-"{0}\n"
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Evolution এখন অার সরাসরি {0} সংস্করণ থেকে অাপগ্রেড সমর্থন করে না। তবুও, "
+"অাপনি প্রথমে Evolution 2 এ অাপগ্রেড করে তারপরে Evolution 3 এ অাপগ্রেড করার "
+"চেষ্টা করে দেখতে পারেন।"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"Edit trust settings:"
 msgstr ""
-"{1}\n"
+"'%s' সার্টিফিকেটটি একটি CA সার্টিফিকেট।\n"
 "\n"
-"এগিয়ে গেলে আপনি আপনার কিছু পুরোনো ডাটা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।\n"
+"আপনার ট্রাস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন:"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "পরীক্ষা (_T)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "সার্টিফিকেটের নাম"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "সংস্থাকে ইস্যু করা হয়েছে"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "রিসোর্স"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক বিভাগকে ইস্যু করা হয়েছে"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr "ক্রমিক সংখ্যা"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+msgid "Purposes"
+msgstr "উদ্দেশ্য"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+msgid "Issued By"
+msgstr "জারি করেছে"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "সংস্থার পক্ষ থেকে ইস্যু করা হয়েছে"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক ইউনিটের তরথ থেকে ইস্যু করা হয়েছে"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+msgid "Issued"
+msgstr "জারি করা হয়েছে"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+msgid "Expires"
+msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+msgid "Email Address"
+msgstr "ইমেল ঠিকানা"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে একটি সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..."
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "এডিটর আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
+msgid "All files"
+msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "সার্টিফিকেট ইম্পোর্ট করা গেল না"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "সব PKCS12 ফাইল"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-msgid "FILE"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "সব ই-মেইল সার্টিফিকেট ফাইল"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "সব CA সার্টিফিকেট ফাইল"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
-#, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "UID"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "সার্টিফিকেটের অংশ নয়"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "এই সার্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজের জন্য অনুমোদিত হয়েছে:"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Show session management options"
-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"'%s' সার্টিফিকেটটি একটি CA সার্টিফিকেট।\n"
-"\n"
-"আপনার ট্রাস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL সার্ভার সার্টিফিকেট"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট ইসুকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন, সেহেতু অন্য কোনো কারণ "
-"না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতা ভরসা করতে পারবেন"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট ইসুকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন না, সেহেতু অন্য কোনো "
-"কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতা ভরসা করতে পারবেন না"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "ই-মেইল প্রাপকের সার্টিফিকেট"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে একটি সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..."
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
+msgid "Issued To"
+msgstr "এর উদ্দেশ্যে জারি করা"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "সব PKCS12 ফাইল"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Common Name (CN)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
-msgid "All files"
-msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "প্রতিষ্ঠান (O)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "সার্টিফিকেটের নাম"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক একক (OU)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
-msgid "Purposes"
-msgstr "উদ্দেশ্য"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
+msgid "Validity"
+msgstr "বৈধতা"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
-msgid "Serial Number"
-msgstr "ক্রমিক সংখ্যা"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
+msgid "Issued On"
+msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
-msgid "Expires"
-msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
+msgid "Expires On"
+msgstr "মেয়াদপূর্তী"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "সব ই-মেইল সার্টিফিকেট ফাইল"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "সার্টিফিকেটের অনুক্রম"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "সব CA সার্টিফিকেট ফাইল"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "সার্টিফিকেট ক্ষেত্র"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
-msgid "Certificates"
-msgstr "সার্টিফিকেট"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
+msgid "Field Value"
+msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনকারী: %s"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট ইসুকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন, সেহেতু অন্য কোনো "
+"কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতা ভরসা করতে "
+"পারবেন"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট ইসুকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন না, সেহেতু অন্য "
+"কোনো কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতা ভরসা "
+"করতে পারবেন না"
 
-#: ../smime/gui/component.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#: ../smime/gui/component.c:51
+#, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "`%s' এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+msgstr "`%s' এর পাসওয়ার্ড লিখুন"
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
+#: ../smime/gui/component.c:77
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "সার্টিফিকেট ডিরেক্টরির জন্য নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন"
 
-#: ../smime/gui/component.c:71
+#: ../smime/gui/component.c:80
 msgid "Enter new password"
 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন"
 
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
 #, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
+msgid "Issued to:\n"
 "  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে:\n"
+msgstr "উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে:\n"
 "  বিষয়: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
+msgid "Issued by:\n"
 "  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"প্রকাশক:\n"
+msgstr "প্রকাশক:\n"
 "  বিষয়: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
 msgid "Select certificate"
 msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<সার্টিফিকেটের অংশ নয়>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Authorities"
-msgstr "অথোরিটি"
-
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "Backup"
-msgstr "ব্যাকআপ"
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "এই প্রতিষ্ঠানগুলি আপনার পরিচয় প্রমানকারী সার্টিফিকেট প্রেরণ করেছে:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid "Backup All"
-msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ করা হবে"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"কোনো ধরনের কর্মের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-র উপর নির্ভর করার পূর্বে প্রাপ্ত সার্টিফিকেট "
-"এবং প্রযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1077
-msgid "Certificate"
-msgstr "সার্টিফিকেট"
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "সার্টিফিকেটের টেবিল"
 
+#. This is a verb, as in "make a backup".
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি ট্রাস্ট"
+msgid "_Backup"
+msgstr "ব্যাক অাপ নিন (_B)"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "<b>সার্টিফিকেট ক্ষেত্র</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "<b>সার্টিফিকেটের অনুক্রম</b>"
+msgid "Backup _All"
+msgstr "সবকিছুর ব্যাক অাপ নিন (_A)"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Certificate details"
-msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত বিবরণ"
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "আপনার সার্টিফিকেট"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "সার্টিফিকেটের টেবিল"
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr ""
+"আপনার কাছে এই ব্যাক্তিদের পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত রয়েছে:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Common Name (CN)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "Contact Certificates"
 msgstr "পরিচিতির সার্টিফিকেট"
 
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"আপনার কাছে এই সার্টিফিকেট-অথেরিটিগুলির পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে "
+"উপস্থিত রয়েছে:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Authorities"
+msgstr "অথোরিটি"
+
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "এই সার্টিফিকেটের বৈধতা বিশ্বাস করা হবে না"
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি ট্রাস্ট"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদন"
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "ওয়েবসাইট সনাক্ত করতে এই CA-কে বিশ্বাস করুন (_w)।"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেটের বিশ্বস্ততা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr ""
+"ই-মেইল ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে (_e)।"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ই-মেইল প্রাপকের সার্টিফিকেট"
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr ""
+"সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে "
+"(_s)।"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Expires On"
-msgstr "মেয়াদপূর্তী"
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"কোনো ধরনের কর্মের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-র উপর নির্ভর করার পূর্বে প্রাপ্ত "
+"সার্টিফিকেট এবং প্রযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পরীক্ষা করুন।"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Field Value"
-msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
+msgid "Certificate"
+msgstr "সার্টিফিকেট"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "MD5 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Import"
-msgstr "ইম্পোর্ট করুন"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Issued By"
-msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "Issued On"
-msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Issued To"
-msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "প্রতিষ্ঠান (O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক একক (OU)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL সার্ভার সার্টিফিকেট"
+msgid "Certificate details"
+msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত বিবরণ"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "<b>এই সার্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজের জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেটের বিশ্বস্ততা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "এই সার্টিফিকেটটির বৈধতা বিশ্বাস করা হবে"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "ই-মেইল ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "ওয়েব-সাইটের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Validity"
-msgstr "<b>বৈধতা</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "View"
-msgstr "ভিউ"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "এই প্রতিষ্ঠানগুলি আপনার পরিচয় প্রমানকারী সার্টিফিকেট প্রেরণ করেছে:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"আপনার কাছে এই সার্টিফিকেট-অথেরিটিগুলির পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত "
-"রয়েছে:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "আপনার কাছে এই ব্যাক্তিদের পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত রয়েছে:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "আপনার সার্টিফিকেট"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "এই সার্টিফিকেটের বৈধতা বিশ্বাস করা হবে না"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "CA ট্রাস্ট সম্পাদন করুন (_E)"
 
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "এই সার্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
-msgid "Sign"
-msgstr "স্বাক্ষর করুন"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
-msgid "Encrypt"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করুন"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
 msgid "Version"
 msgstr "ভার্সান"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
 msgid "Version 1"
 msgstr "ভার্সান ১"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
 msgid "Version 2"
 msgstr "ভার্সান ২"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
 msgid "Version 3"
 msgstr "ভার্সান ৩"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্রিপশনসহ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্রিপশনসহ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্রিপশন"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:663
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA এনক্রিপশন সমেত"
+
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA এনক্রিপশন সমেত"
+
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA এনক্রিপশন সমেত"
+
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 RSA এনক্রিপশন"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:666
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "সার্টিফিকেট কী (key)-র ব্যবহার"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:669
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
 msgid "Netscape Certificate Type"
 msgstr "নেটস্কেপ সার্টিফিকেটের ধরন"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
 msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি কী পরিচয়কারী"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:684
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
 #, c-format
 msgid "Object Identifier (%s)"
 msgstr "অবজেক্ট পরিচয়কারী (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:735
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
 msgid "Algorithm Identifier"
 msgstr "অ্যালগোরিদম পরিচয়কারী"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:743
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
 msgid "Algorithm Parameters"
 msgstr "অ্যাগোরিদমের পরামিতি"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:765
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
 msgid "Subject Public Key Info"
 msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী সংক্রান্ত তথ্য"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
 msgid "Subject Public Key Algorithm"
 msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী অ্যালগোরিদম"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:785
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্রসেস করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
 msgid "Object Signer"
 msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষরকারী"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:831
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "SSL সার্টিফিকেট অথোরিটি"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেট অথোরিটি"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
 msgid "Signing"
 msgstr "স্বাক্ষর করা হচ্ছে"
 
 # from thefreedictionary.com: In regard to digital security, non-repudiation means that it can be verified 
that the sender and the recipient were, in fact, the parties who claimed to send or receive the message, 
respectively.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
 msgid "Non-repudiation"
 msgstr "সুনিশ্চিত পরিচিতি"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
 msgid "Key Encipherment"
 msgstr "কি সাইফার করার প্রক্রিয়া"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
 msgid "Data Encipherment"
 msgstr "তথ্য সাইফার করার প্রক্রিয়া"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "কি (Key) সংক্রান্ত চুক্তি"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরকারী"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
 msgid "CRL Signer"
 msgstr "CRL স্বাক্ষরকারী"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:935
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
 msgid "Critical"
 msgstr "সংকটপূর্ণ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
 msgid "Not Critical"
 msgstr "সংকটপূর্ণ নয়"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:961
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
 msgid "Extensions"
 msgstr "এক্সটেনশন"
 
-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
-#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
-#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself.  You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value.  As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের অ্যালগোরিদম"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
 msgid "Issuer"
 msgstr "ইসুকারী"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "প্রকাশকের নিজস্ব ID"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "পরিচিতির নিজস্ব ID"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1220
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের মান"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+msgid "Sign"
+msgstr "স্বাক্ষর করুন"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+msgid "Encrypt"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করুন"
+
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "এই সার্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12 ফাইল পাসওয়ার্ড"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "PKCS12 ফাইলের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "ইম্পোর্ট করা সার্টিফিকেট"
 
 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "ঠিকানার কার্ড (_A)"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
 msgid "_List View"
 msgstr "লিস্ট ভিউ (_L)"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_e)"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
 msgid "_Day View"
 msgstr "দিন ভিউ (_D)"
 
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ (_W)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_e)"
+
 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
 msgid "_Month View"
 msgstr "মাস ভিউ (_M)"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ (_W)"
-
 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "প্রসারিত প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে প্রেরিত সামগ্রীর ফোল্ডার রূপে (_d)"
+msgid "_Messages"
+msgstr "বার্তা (_M)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
 msgid "As _Sent Folder"
 msgstr "প্রেরিত ফোল্ডার হিসাবে (_S)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)"
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
 msgid "By Se_nder"
 msgstr "প্রেরক অনুযায়ী (_n)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)"
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
 msgid "By _Follow Up Flag"
@@ -20928,3924 +21383,17 @@ msgid "For _Wide View"
 msgstr "প্রসারিত প্রদর্শনের জন্য (_W)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "বার্তা (_M)"
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "প্রসারিত প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে প্রেরিত সামগ্রীর ফোল্ডার রূপে (_d)"
 
 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
 msgid "_Memos"
 msgstr "কর্মসূচী (_M)"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
 msgid "With _Due Date"
 msgstr "প্রদেয় তারিখসহ (_D)"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
 msgstr "অবস্থা সহ (_S)"
-
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Time Zones"
-msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "সময়ের অঞ্চলের ড্রপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"মানচিত্রের কোনো অংশ মাউসের বাঁদিকের বাটন ব্যবহার করে বড় করে, একটি সময়ের অঞ্চল "
-"নির্বাচন করুন।\n"
-"মাউসের ডানদিকে বাটন ব্যবহার করে মানচিত্র ছোট মাপে প্রদর্শন করুন।"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Selection"
-msgstr "নির্বাচনের মোড"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:339
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্বাচন করুন"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:349
-msgid "Define Views"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
-msgid "Table"
-msgstr "টেবিল"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
-msgid "Save Current View"
-msgstr "বর্তমান প্রদর্শন সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ (_C)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "উপস্থিত প্রদর্শন ক্ষেত্র পরিবর্তন করুন (_R)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
-msgid "Define New View"
-msgstr "নতুন ভিউ নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন:"
-
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
-msgid "De_fault"
-msgstr "ডিফল্ট (_f)"
-
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Account Name"
-msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম"
-
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
-msgid "Protocol"
-msgstr "প্রোটোকল"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ফাইলের নাম: (_F)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME-র ধরন:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন করার পরামর্শ (_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করুন(_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু পাঠাতে ব্যর্থ"
-msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু পাঠাতে ব্যর্থ"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
-msgid "_Send To..."
-msgstr "প্রাপ্তিস্থল...(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "নির্বাচিত সংযুক্ত বস্তুগুলি কোনো নির্দিষ্ট স্থানে পাঠিয়ে দিন"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
-msgid "Loading"
-msgstr "লোড করা হচ্ছে"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
-msgid "Saving"
-msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করা হবে (_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
-msgid "A_ttach"
-msgstr "সংযুক্ত করুন (_t)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
-msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
-msgid "S_ave All"
-msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করুন (_a)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন... (_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
-msgid "_Hide"
-msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
-msgid "_View Inline"
-msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "%s সহযোগে এই সংযুক্ত বস্তুটি খুলুন"
-
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
-msgid "Attached message"
-msgstr "সংযুক্ত বার্তা"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "বর্তমানে লোড করা হচ্ছে"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "বর্তমানে সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s' লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী লোড করা যায়নি"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "অক্ষর মালা"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "যে অক্ষরমালাটি ব্যবহার করা হবে তা লিখুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
-msgid "Other..."
-msgstr "অন্যান্য..."
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
-msgid "Date and Time"
-msgstr "সময় ও তারিখ"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "তারিখ লেখঅর উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্রি"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রদর্শনের জন্য এই বাটন ক্লিক করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত কম্বোবক্স"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
-msgid "No_w"
-msgstr "এই মুহূর্তে (_w)"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
-msgid "_Today"
-msgstr "আজ(_T)"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
-msgid "_None"
-msgstr "শূণ্য (_N)"
-
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
-#, fuzzy
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "একটিও নয়"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "তারিখের মান অবৈধ"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "সময়ের মান অবৈধ"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার ধরন "
-"নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "ফাইলের নাম(_i):"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
-msgid "Select a file"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
-msgid "File _type:"
-msgstr "ফাইলের ধরন (_t):"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "এই ইম্পোর্ট কর্মটির জন্য একটি গন্তব্য নির্বাচন করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "যে ধরনের ইম্পোর্টার চালানো হবে তা নির্বাচন করুন:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_o)"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া চালানোর\n"
-"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানের\n"
-"স্থানে কোনো ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায়\n"
-"চেষ্টা করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ করে \"পূর্বাবস্থা\" বাটনটি টিপুন।\n"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution Import Assistant"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
-msgid "Import Location"
-msgstr "অবস্থান ইম্পোর্ট করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n"
-"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-র মাঝে বহিস্থিত ফাইল\n"
-"ইম্পোর্ট করার প্রক্রিয়ায় সাহায্য করবে।"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
-msgid "Importer Type"
-msgstr "ইম্পোর্টারের ধরন"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
-msgid "Select a File"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
-#, fuzzy
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোর্ট করার জন্য \"ইম্পোর্ট করুন\" -এ ক্লিক করুন। "
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-#, fuzzy
-msgid "Import Data"
-msgstr "প্রয়োজনীয়"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:624
-msgid "World Map"
-msgstr "পৃথিবীর মানচিত্র"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:626
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত একটি মাউস-ভিত্তিক ইন্টারেকটিভ ম্যাপ উইজেট। "
-"কি-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে অবস্থিত কম্বো বক্স "
-"ব্যবহার করা আবশ্যক।"
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n"
-"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।"
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n"
-"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n"
-"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
-
-# The equivalent for Sync escapes me now
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
-msgid "Sync with:"
-msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "ব্যক্তিগত রেকর্ড মেলাও:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "বিভাগ সিঙ্ক করুন:"
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "মিল: %d"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "অনুসন্ধানের বার বন্ধ করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "অনুসন্ধান:(_d)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
-msgid "Clear the search"
-msgstr "অনুসন্ধানের তথ্য মুছে ফেলুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
-msgid "_Previous"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_P)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "এই পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি সন্ধান করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবর্তী (_N)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "এই পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি সন্ধান করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_c)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "পৃষ্ঠায় সমাপ্তি অবধি অনুসন্ধান করা হয়েছে, প্রারম্ভ থেকে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "পৃষ্ঠায় প্রারম্ভ অবধি অনুসন্ধান করা হয়েছে, সমাপ্তি থেকে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "মুছে ফেলার সময়(_l):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "প্রেরিত বস্তু স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন(_u)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "তথ্য অনুসরণ করার জন্য একটি প্রেরিত বস্তু নির্মাণ করুন (_e)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "প্রেরিত এবং পড়া হয়েছে (_v)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "<b>বিতরণ সংক্রান্ত বিকল্প</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "সাধারণ বিকল্প (_r)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr ""
-"শূণ্য\n"
-"বার্তার প্রাপ্তিস্বীকার"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Proprietary"
-msgstr "অগ্রগণ্য"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_e)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>সূচনার প্রত্যুত্তর</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা(_t)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Standard"
-msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা(_t)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Top Secret"
-msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "গ্রহণ করার সময় (_p):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "সমাপ্তির সময়(_m):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_n):"
-
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "অন্তর্গত (_t)"
-
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_After"
-msgstr "পরে (_A):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "_Classification:"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ: (_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "বিলম্বের পরে বার্তা প্রেরণ করা হবে (_D)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Delivered"
-msgstr "প্রেরিত হয়েছে (_D)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ নির্ধারণ করুন (_S)"
-
-#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Until"
-msgstr "অবধি (_U):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "_When convenient"
-msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
-msgid "_When opened:"
-msgstr "খোলার সময় (_W):"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
-msgid "Unnamed"
-msgstr "নামহীন"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট যোগ করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
-msgid "Add _Script"
-msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসাবে ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র\n"
-"প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
-#, fuzzy
-msgid "S_cript:"
-msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S):"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:359
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "লিঙ্কের স্থান কপি করুন (_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ডে তথ্য কপি করুন।"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
-#, fuzzy
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063
-#, fuzzy
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "বার্তার মধ্যে সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:844
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s-কে কল করতে হলে ক্লিক করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:846
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "ঠিকানা প্রদর্শন/আড়াল করার উদ্দেশ্যে ক্লিক করুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি: %s থেকে %s অবধি"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
-msgid "popup list"
-msgstr "পপ-আপ তালিকা"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
-msgid "Now"
-msgstr "এখন"
-
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
-#, fuzzy
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "একটিও নয়"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
-msgid "OK"
-msgstr "ঠিক আছে"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "তারিখ যে ফরমায় হতে হবে: %s"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "শতাংশের মান ০ থেকে ১০০ -র মধ্যে হতে হবে, দুটি সংখ্যাই এর অন্তর্ভুক্ত"
-
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
-msgid "click to add"
-msgstr "ক্লিক করে যোগ করুন"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(ছোট থেকে বড়)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(বড় থেকে ছোট)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
-msgid "Not sorted"
-msgstr "বিন্যস্ত নয়"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
-msgid "No grouping"
-msgstr "দল নির্ধারিত হয়নি"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
-msgid "Available Fields"
-msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র (_v):"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
-msgid "Ascending"
-msgstr "ছোট থেকে বড়"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_A)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
-msgid "Descending"
-msgstr "বড় থেকে ছোট"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "বস্তু উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "নীচে স্থানান্তর করুন (_D)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "উপরে স্থানান্তর করুন (_U)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_f)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_n)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_V)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী ক্রম"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "পরবর্তী ক্রমিক মান"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "প্রদর্শিত ক্ষেত্র...(_F)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসারে দল নির্মাণ...(_G)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে :(_S)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস...(_S)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Add a Column"
-msgstr "একটি কলাম যোগ করুন...(_o)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"টেবিলের মধ্যে কলাম যোগ করার জন্য,\n"
-"প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত স্থানে তা টেনে আনুন।"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)"
-msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "ছোট থেকে বড় ক্রম অনুযায়ী বিন্যাস (_A)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1565
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "বড় থেকে ছোট ক্রম অনুযায়ী বিন্যাস (_D)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1568
-msgid "_Unsort"
-msgstr "অবিন্যাস্ত করা হবে (_U)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1571
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্র অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে (_F)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত করুন (_B)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "একটি কলাম যোগ করুন...(_o)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
-msgid "A_lignment"
-msgstr "দিশা (_l)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_e)"
-
-# FIXME
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "কলাম বিন্যাস করুন...(_s)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন...(_m)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654
-msgid "_Sort By"
-msgstr "ক্রমবিন্যাস করা হবে (_S)"
-
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1672
-msgid "_Custom"
-msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)"
-
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
-msgid "popup a child"
-msgstr "একটি চাইল্ড পপ-আপ করা হবে"
-
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "বর্তমান সেল সম্পাদন করুন"
-
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "সেল অদলবদল করুন"
-
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি প্রসারিত করে"
-
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি সঙ্কুচিত করে"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
-msgid "Table Cell"
-msgstr "টেবিলের সেল"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "ক্লিক করুন"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
-msgid "sort"
-msgstr "ক্রমবিন্যাস"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2474
-msgid "Select All"
-msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2486
-msgid "Input Methods"
-msgstr "ইনপুটের পদ্ধতি"
-
-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "অনুসন্ধানের স্থান"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি ও অনুসন্ধানের স্থান"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "পপ-আপ"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "সম্পাদনা"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "অদলবদল"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "প্রসারণ"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "সঙ্কুচন"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "কম্বো বাটন"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "ডিফল্ট মান সক্রিয় করুন"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "পপ-আপ মেনু"
-
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "ঠিকানাবই লোড করতে সমস্যা।"
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "সার্ভারের সংস্করণ"
-
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "পরিচিতি (_o)"
-
-#~| msgid "Configure autocomplete here"
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr ""
-#~ "পরিচিতিদের তালিকা ও স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া এই স্থানে কনফিগার করুন"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা পপ-আপ"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা প্রদর্শক"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের কার্ড প্রদর্শক"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের বিষয়বস্তু"
-
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Evolution S/Mime সার্টিফিকেট পরিচালনা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা"
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Evolution ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ"
-
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "আপনার S/MIME সার্টিফিকেটগুলি এই স্থানে ব্যবস্থাপনা করুন"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্য অথবা ফোল্ডার আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "ভিত্তি"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP সার্ভার"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution পরিচিতির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-র পরবর্তী "
-#~ "সংস্করণে পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "মেইলিং লিস্টের পরিচিতির ফরমা পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-র দ্বারা ফোন নম্বর সংরক্ষণ প্রক্রিয়া পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-র Palm Sync changelog এবং ম্যাপ ফাইলগুলি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution-র দ্বারা আপনার পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা "
-#~ "করুন..."
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নাম পরিবর্তিত করে করা হবে:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
-
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "পরিচিতির উৎ‌স নির্বাচক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কার্ড ও লিস্ট প্রদর্শন ক্ষেত্রে ও "
-#~ "পূর্বদৃশ্য পেইনের মধ্যবর্তী অংশে।"
-
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgstr ""
-#~ "৩৮৯\n"
-#~ "৬৩৬\n"
-#~ "৩২৬৮"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>অনুমোদন ব্যবস্থা</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>ডাউনলোড ব্যবস্থা</b>"
-
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>অনুসন্ধান ব্যবস্থা</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "সার্ভারের নিকট আপনার পরিচয় প্রমাণের সময় Evolution-র দ্বারা উল্লিখিত ই-মেইল "
-#~ "ঠিকানা ব্যবহার করা হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One\n"
-#~ "Sub"
-#~ msgstr ""
-#~ "এক\n"
-#~ "সাব"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL encryption\n"
-#~ "TLS encryption\n"
-#~ "No encryption"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL এনক্রিপশন\n"
-#~ "TLS এনক্রিপশন\n"
-#~ "এনক্রিপশন বিহীন"
-
-# FIXME: Directory Tree = ডিরেক্টরি শাখা ?
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "অনুসন্ধান আরম্ভের জন্য চিহ্নিত স্থানের ডিস্টিংগুইশড নেম (DN) দ্বারা অনুসন্ধানের মূল "
-#~ "স্থান নির্ধারিত হবে। এই মান ফাঁকা রাখা হলে, ডিরেক্টরি ট্রির মূল স্থানে এই "
-#~ "অনুসন্ধান আরম্ভ করা হয়।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "এটি আপনার LDAP সার্ভারের সম্পূর্ণনাম। উদাহরণস্বরূপ, \"ldap.mycompany.com\" ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "এটি ডাউনলোডযোগ্য এন্ট্রির সর্বোচ্চ সংখ্যা। এর মান খুব বেশি হলে আপনার ঠিকানা-"
-#~ "বইটির ব্যবহার ধীর গতির হয়ে যাবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "এই সার্ভারটির জন্য Evolution ফোল্ডার তালিকায় এই নামটি দেখা যাবে।নাম প্রদর্শন "
-#~ "ব্যতীত এর আর কোনো ব্যবহার নেই। "
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>ই-মেইল</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>হোম</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>কর্মস্থল</b>"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>বিবিধ</b>"
-
-#~| msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>নোট</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>অন্যান্য</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>টেলিফোন</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>কর্ম</b>"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "ওয়েব লগ(_W):"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "উৎস বই"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "গন্তব্যর বই"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "নতুন পরিচিতি হল"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্র"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "আবশ্যক মান"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "পরিবর্তিত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "শ্রী.\n"
-#~ "শ্রীমতি.\n"
-#~ "সুশ্রী.\n"
-#~ "কুমারী\n"
-#~ "ড."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "সিনিয়ার\n"
-#~ "জুনিয়ার\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "এস্কোয়ার"
-
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>সদস্য</b>"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "বই"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "হল নতুন লিস্ট"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "অনুসন্ধান"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "মডেল"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "নামের প্রথমাংশে আছে"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "খোলো (_O)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "প্রিন্ট করুন(_P)"
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে কপি করুন...(_y)"
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে সরিয়ে নিন...(_v)"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "কাট করুন (_t)"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "কপি করুন (_C)"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "পেস্ট করুন(_a)"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "প্রস্থ"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "ফোকাসকৃত অবস্থায় আছে"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "ক্ষেত্র"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "টেক্সট মডেল"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "ক্ষেত্রের নামের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "কলামের প্রস্থ"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "অ্যাডাপ্টার"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "নির্বাচিত"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "কার্সার আছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
-#~ "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "মুছে নতুন করে লেখা"
-
-#~ msgid "contact"
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "পরিচিতি"
-#~ msgstr[1] "পরিচিতি"
-
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-
-# FIXME
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জির রিপোসিটরি অফলাইন আছে।"
-
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "'{0}'-এ সমস্যা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "সার্ভার থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি।"
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "মেমো সংরক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "কাজ সংরক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "এখানে আপনার সময়-অঞ্চল, বর্ষপঞ্জি এবং কার্যতালিকা কনফিগার করুন "
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি ও কার্যতালিকা"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জ কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি সময়-নিয়ন্ত্রক বার্তা প্রদর্শক"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Evolution-র বর্ষপঞ্জি/কার্য-তালিকা সম্পাদক"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Evolution-র বর্ষপঞ্জির কম্পোনেন্ট"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Evolution Memo-র অংশ"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "ইভোলিউশন কার্যের কম্পোনেন্ট"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "কর্মসূচী (_s)"
-
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি (_C)"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির সতর্কধ্বনি প্রদানকারী সার্ভিস"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "বোনোবো চালু করা যায়নি"
-
-# FIXME
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr ""
-#~ "সতর্কধ্বনি প্রদানকারী সার্ভিস ফ্যাক্টরি তৈরি করা যায়নি, সম্ভবত এটি বর্তমানে "
-#~ "চলছে..."
-
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-র মধ্যে সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহারের জন্য এই মান নির্বাচন করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান,  কর্মতালিকা ও কর্ম পূর্বদৃশ্য "
-#~ "ক্ষেত্রের মধ্যবর্তী অংশে।"
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "\"পূর্বদৃশ্য\" পেইন প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "শ্রেণীবিভাগ হল"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "মন্তব্যে রয়েছে"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "অবস্থানে রয়েছে"
-
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে উপলব্ধ করা হবে (_M)"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "অফলাইন অবস্থায় উপলব্ধ করা হবে না (_D)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য '%s' বর্ষপঞ্জি খুলতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "নতুন সভা"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি পড়ার সময় সমস্যা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলার সময় মেথড সমর্থিত হয় না"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি পড়ার অনুমতি পাওয়া যায়নি"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>সতর্কধ্বনি</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>বিকল্প</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "before\n"
-#~ "after"
-#~ msgstr ""
-#~ "পূর্বে\n"
-#~ "পরে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minute(s)\n"
-#~ "hour(s)\n"
-#~ "day(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "মিনিট\n"
-#~ "ঘন্টা\n"
-#~ "দিন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "মিনিট\n"
-#~ "ঘন্টা\n"
-#~ "দিন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "start of appointment\n"
-#~ "end of appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "সাক্ষাৎকারের শুরু\n"
-#~ "সাক্ষাৎকারের সমাপ্তি"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "৬০ মিনিট\n"
-#~ "৩০ মিনিট\n"
-#~ "১৫ মিনিট\n"
-#~ "১০ মিনিট\n"
-#~ "০৫ মিনিট"
-
-#~| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">তাগাদা</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সতর্কবার্তা</span>"
-
-#~| msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">তারিখ/সময়ের বিন্যাস</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কর্ম তালিকা</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কর্ম সপ্তাহ</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "মিনিট\n"
-#~ "ঘন্টা\n"
-#~ "দিন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "সোমবার\n"
-#~ "মঙ্গলবার\n"
-#~ "বুধবার\n"
-#~ "বৃহস্পতিবার\n"
-#~ "শুক্রবার\n"
-#~ "শনিবার\n"
-#~ "রবিবার"
-
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "যোগ করুন (_A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "15 minutes before appointment\n"
-#~ "1 hour before appointment\n"
-#~ "1 day before appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "সাক্ষাৎকারের ১৫ মিনিট পূর্বে\n"
-#~ "সাক্ষাৎকারের ১ ঘন্টা পূর্বে\n"
-#~ "সাক্ষাৎকারের ১ দিন পূর্বে"
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgstr ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>পূর্বদৃশ্য</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "day(s)\n"
-#~ "week(s)\n"
-#~ "month(s)\n"
-#~ "year(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "দিন\n"
-#~ "সপ্তাহ\n"
-#~ "মাস\n"
-#~ "বৎসর"
-
-#~ msgid ""
-#~ "for\n"
-#~ "until\n"
-#~ "forever"
-#~ msgstr ""
-#~ "প্রতি\n"
-#~ "অবধি\n"
-#~ "সীমাবিহীন"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "High\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Low\n"
-#~ "Undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "উচ্চ\n"
-#~ "স্বাভাবিক\n"
-#~ "নিম্ন\n"
-#~ "অনির্ধারিত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not Started\n"
-#~ "In Progress\n"
-#~ "Completed\n"
-#~ "Canceled"
-#~ msgstr ""
-#~ "আরম্ভ করা হয়নি\n"
-#~ "চলমান\n"
-#~ "সমাপ্ত\n"
-#~ "বাতিল"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "০%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "১০%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "২০%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "৩০%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "৪০%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "৫০%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "৬০%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "৭০%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "৮০%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "৯০%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "১০০%"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "প্রিন্ট করুন...(_r)"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "কাট করুন (_u)"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "পেস্ট করুন (_P)"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলিকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন রূপে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলি মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#~ msgid "_Current View"
-#~ msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_C)"
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_o)"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন...(_S)"
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "প্রিন্ট করুন...(_n)"
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_t)"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#~ msgid "Deleting selected objects..."
-#~ msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট মোছা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "কর্ম সম্পন্ন করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র(_C)"
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন(_S)"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন...(_D)"
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "%s-এর সাক্ষাৎকার লোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "%s-এর কাজ লোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "%s'র কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "January\n"
-#~ "February\n"
-#~ "March\n"
-#~ "April\n"
-#~ "May\n"
-#~ "June\n"
-#~ "July\n"
-#~ "August\n"
-#~ "September\n"
-#~ "October\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-#~ msgstr ""
-#~ "জানুয়ারি\n"
-#~ "ফেব্রুয়ারি\n"
-#~ "মার্চ\n"
-#~ "এপ্রিল\n"
-#~ "মে\n"
-#~ "জুন\n"
-#~ "জুলাই\n"
-#~ "আগস্ট\n"
-#~ "সেপ্টেম্বর\n"
-#~ "অক্টোবর\n"
-#~ "নভেম্বর\n"
-#~ "ডিসেম্বর"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_S)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "কর্মসূচী আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার কর্মসূচী '%s' খুলতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "কর্মসূচী তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "নতুন যৌথ কর্মসূচী"
-
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "নতুন কর্মসূচীর তালিকা"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "মেমোর তালিকা (_s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution কাজের ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
-#~ "পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution বর্ষপঞ্জির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
-#~ "পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুরোনো বৈশিষ্ট্যগুলি পড়া সম্ভব হয়নি"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "`%s' বর্ষপঞ্জিটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "`%s' কর্মটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "কর্ম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈরি করার কার্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "কর্ম তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "নতুন কাজ"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "নতুন কর্ম যা বরাদ্দ করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "কার্য-তালিকা (_k)"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "সুরক্ষা (_S)"
-
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "বার্তার সাথে কোনো ডিরেক্টরি সংযুক্ত করা যাবে না।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "প্রেরণের বিকল্পগুলি শুধুমাত্র Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টের "
-#~ "ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে।"
-
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "প্রেরণের বিকল্প উপলব্ধ নয়।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই ডিরেক্টরির বস্তুগুলি সংযুক্ত করতে হলে, প্রত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ করুন অথবা "
-#~ "ডিরেক্টরিটির একটি আর্কাইভ তৈরি করে তা যুক্ত করুন।"
-
-#~ msgid "Unfinished messages found"
-#~ msgstr "অসমাপ্ত বার্তা পাওয়া গেছে"
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "সতর্কবাণী: পরিবর্তিত বার্তা"
-
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "ইভোলিউশন কোয়েরি"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "সামগ্রী"
-
-#~ msgid "Name of the component being logged"
-#~ msgstr "লগ করার জন্য চিহ্নিত সামগ্রী"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "এই ফাইলটি কি মুছে লেখা হবে?"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "লেবেলর নাম ফাঁকা রাখা যাবে না"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr ""
-#~ "একই ট্যাগ সহ একটি লেবেল বর্তমানে সার্ভারে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে আপনার লেখা "
-#~ "লেবেলটি পরিবর্তন করুন।"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "পরীক্ষা"
-
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>ফিল্টারের নিয়মাবলী</b>(_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "seconds\n"
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months\n"
-#~ "years"
-#~ msgstr ""
-#~ "সেকেন্ড\n"
-#~ "মিনিট\n"
-#~ "ঘন্টা\n"
-#~ "দিন\n"
-#~ "সপ্তাহ\n"
-#~ "মাস\n"
-#~ "ঘন্টা"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "নিয়মের নাম"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr "সুরক্ষা এবং মেইল প্রদর্শনসহ মেইলের বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগার করুন"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "বানান পরিক্ষণ,স্বাক্ষর এবং বার্তা কম্পোসার কনফিগার করুন"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য এইখানে কনফিগার করুন"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Evolution Mail"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্রন"
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Evolution Network কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[ডিফল্ট]"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "স্বাক্ষর"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে কপি করুন (_C)"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও (_M)"
-
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল করুন (_D)"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)"
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "স্থানান্তর করুন...(_M)"
-
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "না পড়া অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_U)"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_n)"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "কাজ সম্পুর্ণর ফ্ল্যাগ (_g)"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "বার্তা থেকে নিয়ম তৈরি করুন (_t)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "বিষয় অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_S)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "প্রেরক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_n)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "প্রাপক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_R)"
-
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "বিষয় অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_j)"
-
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "প্রেরক অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_d)"
-
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "প্রাপকদের অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_c)"
-
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_M)"
-
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "প্রস্থের মাপ অনুযায়ী (_F)"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "করনীয়"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "নতুন ফোল্ডার `%s' তৈরি করা যায়নি: %s"
-
-# dont like
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "ফোল্ডার `%s' -কে `%s' -এ কপি করা যায়নি: %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "`%s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান করা সম্ভব হয়নি: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
-#~ "পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "পুরোনো, POP সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা ডিরেক্টরি `%s' তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%s' কপি করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "স্থানীয় মেইল সংরক্ষণস্থল `%s' তৈরি করা যায়নি: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "পূর্ববর্তী Evolution ইনস্টলেশনের বৈশিষ্ট্য পড়া সম্ভব হয়নি, `evolution/config."
-#~ "xmldb' সম্ভবত উপস্থিত নেই অথবা ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন..."
-
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "untitled_image.%s"
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "%s এ খোলো..."
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "বার্তা"
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "ঠিকানা যোগ করুন"
-
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution দ্বারা সীমিত মাপের টেক্সটের অংশ প্রদর্শনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "বার্তা উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "বার্তার সীমিত মাপের টেক্সটের অংশ প্রদর্শনের জন্য সক্রিয় করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"পূর্বরূপ\" প্রদর্শনের পেইন সক্রিয় থাকলে, উলম্ব দিশায় প্রদর্শন না করে অনুভূমিক "
-#~ "দিশায় প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#~ "required before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "অফ-লাইন মোডে স্থাপনার পূর্বে অফ-লাইন কাজের জন্য নিয়মিত জিজ্ঞাসার প্রদর্শন "
-#~ "নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করতে ব্যবহৃত হয়।"
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থা"
-
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী অবিলম্বে অফ-লাইন যেতে ইচ্ছুক কি না জানতে জিজ্ঞাসা করা হবে"
-
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "টেক্সট বার্তার অংশে সীমা"
-
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে।"
-
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে"
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "পাশা-পাশি অথবা প্রসস্ত বিন্যাস ব্যবহার করা হবে"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "নতুন মেইল বার্তা"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডার"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্য অথবা ফোল্ডার আপডেট করতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>স্বাক্ষর (_n)</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা লেখা হচ্ছে</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কনফিগারেশন প্রক্রিয়া</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট আচরণ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রদর্শিত মেইল হেডার (_H)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">লেবেল</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড করা হচ্ছে</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রদর্শন</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তার ফন্ট</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রাপক</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক তথ্য</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বিকল্প</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্রিত ফন্ট</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রক্সি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষিত MIME (S/MIME)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষা</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রেরিত এবং খসড়া করা বার্তা</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সার্ভারের কনফিগারেশন</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়ার ধরন (_A)</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline\n"
-#~ "Quoted"
-#~ msgstr ""
-#~ "সংযুক্ত বস্তু\n"
-#~ "ইন-লাইন\n"
-#~ "উদ্ধৃতি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline (Outlook style)\n"
-#~ "Quoted\n"
-#~ "Do not quote"
-#~ msgstr ""
-#~ "সংযুক্ত বস্তু\n"
-#~ "ইন-লাইন (Outlook-র বিন্যাস)\n"
-#~ "উদ্ধৃতি\n"
-#~ "উদ্ধৃতি করা হবে না"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
-#~ msgstr ""
-#~ "সার্ভার দ্বারা কোনো প্রমিত পোর্ট ব্যবহার না করা হলে \"server-name:port-number"
-#~ "\" বিন্যাসে সার্ভারের ঠিকানা উল্লেখ করুন"
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "বার্তা কম্পোসার"
-
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "স্বাক্ষরের টেবিল"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>অনুসন্ধান ফোল্ডারের উত্স</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিজিট্যাল স্বাক্ষর</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্রিপশন প্রক্রিয়া</span>"
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "\"{0}\"-র দরুন।"
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "\"{2}\"-র দরুন।"
-
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "\"{0}\" মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "পরিবর্তিতটি বাতিল করা হবে কি?"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
-
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "অনুসন্ধান করতে ব্যবহৃত সার্ভার"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "নিম্নলিখিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার(গুলি) দ্বারা:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "নিম্নলিখিত ফিল্টারের নিয়ম(গুলি)-র দ্বারা:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই ফোল্ডারের মধ্যে শুধুমাত্র আড়াল করা বার্তা উপস্থিত রয়েছে। বার্তাগুলি প্রদর্শন করা "
-#~ "জন্য প্রদর্শন->আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন শীর্ষক মেনু প্রয়োগ করুন।"
-
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
-
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr ""
-#~ "সংযুক্ত বস্তুর তাগাদা সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের জন্য "
-#~ "ব্যবহারযোগ্য সূত্র।"
-
-#~ msgid "Audio Inline"
-#~ msgstr "ইনলাইন অডিও"
-
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "কপি করার সরঞ্জাম"
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U):"
-
-#~ msgid "Secure Password"
-#~ msgstr "নিরাপদ পাসওয়ার্ড"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই বিকল্পটির মাধ্যমে নিরাপদ পাসওয়ার্ড (NTLM) অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
-#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
-
-#~ msgid "Plaintext Password"
-#~ msgstr "প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই বিকল্পটির মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
-#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
-
-#~ msgid "Out Of Office"
-#~ msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
-#~ msgstr ""
-#~ "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্রাপ্ত বার্তার প্রেরকদের নিম্নোক্ত বার্তাটি \n"
-#~ "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।"
-
-#~ msgid "I am out of the office"
-#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid "I am in the office"
-#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত"
-
-#~ msgid "Change the password for Exchange account"
-#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
-
-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের কর্মবন্টন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরিচালনা"
-
-#~ msgid "Delegation Assistant"
-#~ msgstr "কর্মবন্টন সহায়ক"
-
-#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
-#~ msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডারের মাপ প্রদর্শন করুন"
-
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "ফোল্ডারের মাপ"
-
-#~ msgid "Exchange Settings"
-#~ msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-
-#~ msgid "_OWA URL:"
-#~ msgstr "_OWA URL:"
-
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থা (_u)"
-
-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
-#~ msgstr "মেইল-বক্সের নাম ও ব্যবহারকারীর নাম ভিন্ন (_d)"
-
-#~ msgid "_Mailbox:"
-#~ msgstr "মেইলবক্স: (_M)"
-
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s কিলোবাইট"
-
-#~ msgid "0 KB"
-#~ msgstr "০ কিলোবাইট"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "মাপ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-#~ "Please switch to online mode for such operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution বর্তমানে অফ-লাইন মোডে চলছে এবং এই মুহূর্তে কোনো ফোল্ডার নির্মাণ অথবা "
-#~ "পরিবর্তন করা যাবে না।\n"
-#~ "অনুগ্রহ করে এই ধরনে কাজ করার জন্য অন-লাইন মোডে পরিবর্তন করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার অ্যাকাউন্টের বিদ্যমান পাসওয়ার্ড ও বর্তমান পাসওয়ার্ড মধ্যে গরমিল। অনুগ্রহ করে "
-#~ "সঠিক পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-
-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-#~ msgstr "দুটি পাসওয়ার্ড মেলেনি। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দুটি পুনরায় লিখুন।"
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন:"
-
-#~ msgid "Current Password:"
-#~ msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
-
-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।"
-
-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
-#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ %d দিন পরে পূর্ণ হবে"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "স্বনির্বাচিত"
-
-#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নির্মাণ করুন, সম্পাদনা)"
-
-#~ msgid "Author (read, create)"
-#~ msgstr "লেখক (পড়ুন, নির্মাণ করুন)"
-
-#~ msgid "Reviewer (read-only)"
-#~ msgstr "পর্যালোচনা ব্যবস্থা (শুধুমাত্র পাঠযোগ্য)"
-
-#~ msgid "Delegate Permissions"
-#~ msgstr "কর্মবন্টন সংক্রান্ত অনুমতি"
-
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "%s-র জন্য নির্ধারিত অনুমতি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
-#~ "behalf."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি একজন প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত হয়েছেন এবং এই সীচনা প্রদানের উদ্দেশ্যে "
-#~ "Evolution দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই বার্তা পাঠানো হয়েছে। আমার প্রতিনিধি রূপে "
-#~ "আপনি এখন বার্তা পাঠাতে পারবেন।"
-
-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-#~ msgstr "আমার ফোল্ডার ব্যবহারকালে নিম্নলিখিত অনুমতিগুলি আপনার জন্য ধার্য করা হয়েছে:"
-
-#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
-#~ msgstr "আমার ব্যক্তিগত সামগ্রগুলিও আপনার জন্য প্রদর্শিত হবে।"
-
-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
-#~ msgstr "কিন্তু, আমার ব্যক্তিগত সামগ্রীগুলি আপনার প্রদর্শনের জন্য উপলব্ধ করা হবে না।"
-
-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-#~ msgstr "আপনাকে %s-র প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Remove the delegate %s?"
-#~ msgstr "%s প্রতিনিধিকে অপসারণ করা হবে?"
-
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরিটি ব্যবহার করা যায়নি"
-
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে নিজেকে পাওয়া যায়নি"
-
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে %s প্রতিনিধিকে পাওয়া যায়নি"
-
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr " %s প্রতিনিধি অপসারণ করা যায়নি"
-
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা আপডেট করা যায়নি।"
-
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "%s প্রতিনিধি যোগ করা যায়নি"
-
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা পড়তে সমস্যা।"
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি(_a):"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "পরিচিতি(_n): "
-
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "প্রতিনিধি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Reviewer (read-only)\n"
-#~ "Author (read, create)\n"
-#~ "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr ""
-#~ "শূণ্য\n"
-#~ "পরিমার্জক (শুধুমাত্র পাঠ)\n"
-#~ "লেখক (পাঠ, রচনা)\n"
-#~ "সম্পাদক (পাঠ, রচনা, সম্পাদনা)"
-
-#~ msgid "Permissions for"
-#~ msgstr "উল্লিখিত বস্তুর জন্য অনুমতি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
-#~ "and access your folders with the permissions you give them."
-#~ msgstr ""
-#~ "চিহ্নিত ব্যবহারকারীরা আপনার প্রদান করা অনুমতির দরুন\n"
-#~ "আপনার পক্ষ থেকে বার্তা প্রেরণ এবং আপনার ফোল্ডার দেখতে পারবেন।"
-
-#~ msgid "_Delegate can see private items"
-#~ msgstr "প্রতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পারবেন (_D)"
-
-#~ msgid "_Inbox:"
-#~ msgstr "ইনবক্স(_I):"
-
-#~ msgid "_Summarize permissions"
-#~ msgstr "অনুমতির সারসংক্ষেপ (_S)"
-
-#~ msgid "Permissions..."
-#~ msgstr "অনুমতি..."
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম"
-
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "ফোল্ডারের মাপ"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#~ msgid "Exchange Folder Tree"
-#~ msgstr "Exchange ফোল্ডার ট্রি"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
-#~ msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন..."
-
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে নিশ্চিতরূপে আন-সবাস্ক্রাইব করা হবে কি?"
-
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>বর্তমানে আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "আপনি কি আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক? "
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকার সময়ের বার্তা:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>অবস্থা:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
-#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>যে সকল প্রেরক আপনার অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বার্তা পাঠাবেন তাদের "
-#~ "সকলকে নিম্নোক্ত বার্তাটি\n"
-#~ "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।</small>"
-
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি"
-
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "না, অবস্থা বদল করা হবে না"
-
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়ের সহায়ক"
-
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল করে দাও"
-
-#~ msgid "Password Expiry Warning..."
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মেয়াদপূর্তীর সতর্কবার্তা..."
-
-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
-#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ ৭ দিন পরে পূর্ণ হবে..."
-
-#~ msgid "_Change Password"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_C)"
-
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(অনুমতি প্রদান করা হয়নি।)"
-
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন:"
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>অনুমতি</b>"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Cannot Delete"
-#~ msgstr "মুছে ফেলা যাবে না"
-
-#~ msgid "Cannot Edit"
-#~ msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
-
-#~ msgid "Create items"
-#~ msgstr "বস্তু নির্মাণ করুন"
-
-#~ msgid "Create subfolders"
-#~ msgstr "সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "যে কোনো বস্তু মুছে ফেলুন"
-
-#~ msgid "Delete Own Items"
-#~ msgstr "নিজস্ব বস্তু মুছে ফেলুন"
-
-#~ msgid "Edit Any Items"
-#~ msgstr "যে কোনো বস্তু সম্পাদন করুন"
-
-#~ msgid "Edit Own Items"
-#~ msgstr "নিজস্ব বস্তু সম্পাদন করুন"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Folder contact"
-#~ msgstr "ফোল্ডার পরিচিতি"
-
-#~ msgid "Folder owner"
-#~ msgstr "ফোল্ডারের মালিক"
-
-#~ msgid "Folder visible"
-#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনযোগ্য"
-
-#~ msgid "Read items"
-#~ msgstr "পাঠ করার বস্তু"
-
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "ভূমিকা: "
-
-#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>অনুসরণের বিকল্প</b>"
-
-#~ msgid "Exchange - Send Options"
-#~ msgstr "Exchange - প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প"
-
-#~ msgid "I_mportance: "
-#~ msgstr "গুরুত্ব: (_m)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "স্বাভাবিক\n"
-#~ "উচ্চ\n"
-#~ "নিম্ন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Personal\n"
-#~ "Private\n"
-#~ "Confidential"
-#~ msgstr ""
-#~ "স্বাভাবিক\n"
-#~ "নিজস্ব\n"
-#~ "ব্যক্তিগত\n"
-#~ "গোপনীয়"
-
-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-#~ msgstr "এই বার্তাটি প্রাপ্তির সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_d)"
-
-#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
-#~ msgstr "এই বার্তা পাঠের সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_r)"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Send as Delegate"
-#~ msgstr "প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন"
-
-#~ msgid "_Sensitivity: "
-#~ msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)"
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U)"
-
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Address Book..."
-#~ msgstr "ঠিকানাবই..."
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের পরিচিতি তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর বর্ষপঞ্জি সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-#~ msgstr "Evolution-Exchange এক্সটেনশন প্যাকেজ সক্রিয় করা হবে।"
-
-#~ msgid "Exchange Operations"
-#~ msgstr "Exchange সংক্রান্ত কর্ম"
-
-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-#~ msgstr "অফ-লাইন মোডে \"Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য\" ট্যাবটি ব্যবহার করতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-#~ msgstr "কনফিগারেশনজড়িত সমস্যার দরুন পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব।"
-
-#~ msgid "Cannot display folders."
-#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন করা যায়নি।"
-
-#~ msgid "Cannot perform the operation."
-#~ msgstr "কর্মচালন করতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
-#~ "after restarting Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exchange অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-র বিকল্পের মধ্যে পরিবর্তনগুলি Evolution থেকে প্রস্থান "
-#~ "করে পুনরায় আরম্ভ করার পরে প্রয়োগ করা হবে।"
-
-#~ msgid "Could not authenticate to server."
-#~ msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#~ msgid "Could not change password."
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not configure Exchange account because \n"
-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-#~ "username, and password, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "অজানা সমস্যার দরুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n"
-#~ "কনফিগার করা যায়নি। URL, ব্যবহারকারীর নাম \n"
-#~ "ও পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
-#~ msgstr "Exchange সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
-
-#~ msgid "Could not connect to server {0}."
-#~ msgstr "সার্ভার {0}-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
-
-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-#~ msgstr "প্রতিনিধিদের জন্য ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-#~ msgstr "Exchange ওয়েব স্টোরেজ ব্যবস্থা খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-
-#~ msgid "Could not locate server {0}."
-#~ msgstr "সার্ভার {0}-র অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি।"
-
-#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
-#~ msgstr "{0}-কে প্রতিনিধিরূপে চিহ্নিত করা যায়নি"
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি"
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions."
-#~ msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি।"
-
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া যায়নি।"
-
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি।"
-
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা আপডেট করা যায়নি"
-
-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-#~ msgstr ""
-#~ "সাবস্ক্রাইব করা ব্যবহারকারীর মেইল বাক্স লোড করার জন্য Evolution পুনরায় আরম্ভ করা "
-#~ "আবশ্যক"
-
-#~ msgid "Exchange Account is offline."
-#~ msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-#~ "need to enable this functionality in order for \n"
-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange \n"
-#~ "administrator, please follow the link below:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Exchange Connector-র সঠিক চালনার জন্য\n"
-#~ "Exchange Server-র কিছু বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার করা প্রয়োজন\n"
-#~ "এবং সম্ভবত এইগুলি নিষ্ক্রিয় অথবা উপলব্ধ নয়। (এই অবস্থা \n"
-#~ "ইচ্ছাকৃত নয়।) Evolution Exchange Connector-র ব্যবহার উপলব্ধ \n"
-#~ "করার জন্য Exchange অ্যাডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা\n"
-#~ "এই বৈশিষ্ট্যগুলি সক্রিয় করা আবশ্যক।\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exchange অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের জন্য তথ্য\n"
-#~ "সংগ্রহের জন্য নিম্নলিখিত লিংকের ঠিকানা দেখুন:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "  "
-
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid "Folder offline"
-#~ msgstr "ফোল্ডার অফলাইন অবস্থায় রয়েছে"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "সাধারণ সমস্যা"
-
-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-#~ msgstr "Global Catalog Server'র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগারেশন ডায়লগ বক্সের মধ্যে "
-#~ "উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-#~ msgstr "{0}-র মেইলবক্স এই সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত নেই।"
-
-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-#~ msgstr "URL-টি সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা "
-#~ "করুন।"
-
-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সঠিক কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো Global Catalog সার্ভার কনফিগার করা হয়নি"
-
-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-#~ msgstr "{0} ব্যবহারকারীর জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।"
-
-#~ msgid "No such user {0}"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী {0} উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড সাফল্যের সাথে পরিবর্তন করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr ""
-#~ "অনুগ্রহ করে প্রতিনিধির ID লিখুন অথবা 'প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন' বিকল্পটির "
-#~ "নির্বাচন বাতিল করুন।"
-
-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-#~ msgstr "Global Catalog Server'র নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।"
-
-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-#~ msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করতে অনুগ্রহ করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
-
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "অনুগ্রহ করে একজন ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
-
-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
-#~ msgstr "অত্যন্ত দুর্বল হওয়ার ফলে পাসওয়ার্ডটি সার্ভারের দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হবে।"
-
-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "Exchange সার্ভারটি Exchange Connector-র সাথে সুসংগত নয়।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-#~ msgstr ""
-#~ "সার্ভারের মধ্যে Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-র দ্বারা \n"
-#~ "শুধুমাত্র Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমর্থিত হয়।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This probably means that your server requires \n"
-#~ "you to specify the Windows domain name \n"
-#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "সম্ভবত আপনার ব্যবহৃত সার্ভারের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারী \n"
-#~ "অ্যাকাউন্টের অংশ হিসাবে Windows ডোমেইনের \n"
-#~ "নাম উল্লেখ করা আবশ্যক (উদাহরণ, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "অথবা সম্ভবত আপনি পাসওয়ার্ড ভুল লিখেছেন।"
-
-#~ msgid "Try again with a different password."
-#~ msgstr "একটি পৃথক পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
-#~ msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ তালিকা (ACL)-র মধ্যে ব্যবহারকারী যোগ করা যায়নি:"
-
-#~ msgid "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr "প্রতিনিধি সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
-
-#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
-#~ msgstr "{0} সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "অসমর্থিত কর্ম"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করতে চলেছেন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-#~ "time."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি প্রতিবার শুধুমাত্র একজন বণ্টনকারীর প্রতিনিধি রূপে একটি বার্তা পাঠাতে পারবেন।"
-
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "আপনি নিজেকে নিজের প্রতিনিধিরূপে ধার্য করতে পারবেন না"
-
-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করেছেন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা করার "
-#~ "চেষ্টা করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্রেরণ অথবা প্রাপ্ত "
-#~ "করতে পারবেন না।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না করা "
-#~ "অবধি আপনি মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না।"
-
-#~ msgid "Your password has expired."
-#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।"
-
-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "{0} কোনো প্রবেশাধিকা নিয়ন্ত্রণ তালিকা (acl)-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
-
-#~ msgid "{0} is already a delegate"
-#~ msgstr "{0} প্রতিনিধি হিসাবে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "{0} is already in the list"
-#~ msgstr "{0} বর্তমানে তালিকায় উপস্থিত রয়েছেন"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মে সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#~ msgid "Check folder permissions"
-#~ msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি পরীক্ষা করুন"
-
-#~ msgid "PNG files"
-#~ msgstr "PNG ফাইল"
-
-#~ msgid "_Face"
-#~ msgstr "_Face"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-#~ "sent messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "বাহিরগামী বার্তার সাথে আপনার একটি ছবি সংযুক্ত করুন।\n"
-#~ "\n"
-#~ "প্রথমবার, ব্যবহারকারীকে একটি ৪৮*৪৮ মাপের png ছবি কনফিগার করতে হবে। base64 "
-#~ "সহ এনকোড করা এই ছবিটি ~/.evolution/faces-র মধ্যে সংরক্ষিত হবে ও ভবিষ্যতে "
-#~ "প্রেরিত বার্তাগুলির সাথে এটি যুক্ত করা হবে।"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "একটি IMAP ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করার জন্য ফোল্ডার-ট্রির মধ্যে সংশ্লিষ্ট "
-#~ "ফোল্ডারের উপর মাউসের ডানদিকের বাটন টিপে আন-সাবস্ক্রাইব করুন।"
-
-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-#~ msgstr "Evolution-র জন্য Novell GroupWise সমর্থনব্যবস্থা যোগ করুন।"
-
-#~ msgid "GroupWise Account Setup"
-#~ msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট স্থাপনা"
-
-#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
-#~ msgstr "<b>অবাঞ্ছিত বস্তুর তালিকা:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>নাম</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "Evolution-র জন্য Hula সমর্থন যোগ করা হবে।"
-
-#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>স্বনির্ধারিত হেডার</b>"
-
-#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>IMAP হেডার</b>"
-
-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-#~ msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্রেকশন লেয়ার (HAL) লোড করা হয়নি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "আবশ্যক \"hald\" পরিসেবা বর্তমানে চলছে না। অনুগ্রহ করে এই পরিসেবাটি আরম্ভ করে "
-#~ "এই প্রোগ্রাম পুনরায় সঞ্চালন করুন অথবা আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
-#~ "যোগাযোগ করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
-#~ "not connected to the system or it is not powered on."
-#~ msgstr ""
-#~ "তথ্য সুসংগত করার উদ্দেশ্যে Evolution দ্বারা কোনো iPod সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি। "
-#~ "সম্ভবত iPod-টি সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত নয় অথবা সেটি চালু করা হয়নি।"
-
-#~ msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgstr "iPod'র সাথে সুসংগত করুন"
-
-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-#~ msgstr "Apple iPod-র সাথে তথ্য সুসংগত করুন।"
-
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "ফোল্ডারের-ট্রির মধ্যে অ্যাকাউন্টের নামের উপর মাউসের ডান বাটন ক্লিক করে "
-#~ "অ্যাকাউন্টটিকে নিষ্ক্রিয় করুন।"
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন (_f):"
-
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "বাজানো হবে (_a)"
-
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "মেইল থেকে কর্মে পরিবর্তন"
-
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_o)"
-
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_a)"
-
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_u)"
-
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
-
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
-
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "লিস্ট থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করুন (_U)"
-
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "মোনো লোডার"
-
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "Mono সহযোগে লেখা প্লাগ-ইন সমর্থন করা হবে।"
-
-#  not sure abt the context
-#~ msgid "Prefer PLAIN"
-#~ msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থান</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">উৎস</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-
-#~ msgid ""
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months"
-#~ msgstr ""
-#~ "দিন\n"
-#~ "সপ্তাহ\n"
-#~ "মাস"
-
-#~ msgid ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Free/Busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "মুক্ত/ব্যস্ত"
-
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "Python-র সাহায্যে নির্মিত প্লাগ-ইন লোড করার জন্য ব্যবহৃত একটি প্লাগ-ইন।"
-
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "Python Loader"
-
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-#~ msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি বর্ষপঞ্জি অথবা কর্মের তালিকা দ্রুত নির্বাচন করুন।"
-
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "একটি উৎ‌স নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Evolution Shell"
-
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Evolution Test"
-
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Evolution Test-র অংশ"
-
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>সক্রিয় সংযোগ</b>"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "সক্রিয় সংযোগ"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "এই সংযোগগুলি বন্ধ করে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "ইম্পোর্ট (_I)"
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "গহনোম পাইলট টুলগুলি সম্ভবত এই সিস্টেমে ইনস্টল করা হয়নি।"
-
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "%s সঞ্চালন করতে ত্রুটি। (%s)"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন"
-
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।"
-
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমের সমস্যা।"
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld কিলোবাইট"
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "OAF-এ রেজিস্টার করা যায়নি"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "কনফিগারেশনের ডাটাবেস পাওয়া যায়নি"
-
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "নতুন পরীক্ষা"
-
-#~ msgid "Import File"
-#~ msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করুন"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূর্বক পুনরায় মাইগ্রেট করা হবে"
-
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "Evolution আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Evolution আরম্ভ করা সম্ভব নয়।"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "আপগ্রেড করার জন্য ডিস্কে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।"
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "পুরোনো ডাটা কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলা হবে?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "&quot;evolution&quot; ডিরেক্টরির সমস্ত অন্তর্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা "
-#~ "হবে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "পুরোনো ডাটা মুছে ফেলার পূর্বে আপনার সমস্ত মেইল, পরিচিতি এবং বর্ষপঞ্জির ডাটা "
-#~ "উপস্থিত আছে কিনা, এবং Evolution-র এই সংস্করণ সঠিকভাবে চলছে কিনা তা পরীক্ষা "
-#~ "করে নেওয়া বাঞ্ছনীয়।\n"
-#~ "\n"
-#~ "মুছে ফেলা হলে ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ ছাড়া, আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ ফেরত্ যেতে "
-#~ "পারবেন না।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-র পূর্ববর্তী সংস্করণের দ্বারা এর তথ্য একটি পৃথক স্থানে সংরক্ষণ করা হয়।\n"
-#~ "\n"
-#~ "আপনি যদি এই তথ্য মুছে ফেলেন, তাহলে &quot;evolution&quot; ডিরেক্টরিটি "
-#~ "স্থায়ীরূপে মুছে যাবে। যদি এই তথ্য সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে &quot;"
-#~ "evolution&quot;-র মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য নিজের সুবিধা অনুযায়ী স্বয়ং সরিয়ে নিতে "
-#~ "পারেন।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য আপগ্রেড করতে হলে ডিস্কে {0} স্থান প্রয়োজন, কিন্তু আপনার "
-#~ "ডিস্কে শুধুমাত্র {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "এগিয়ে যাওয়ার পূর্বে, আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরিতে অধিকতর স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার Evolution-র বৈশিষ্ট্য আপনার সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যের সাথে মেলেনি।\n"
-#~ "\n"
-#~ "বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার Evolution-র কনফিগারেশন আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশনের সাথে মেলেনি।\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন।"
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "ডাটা রক্ষা করা হবে (_K)"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "পরে মনে করাবে (_R)"
-
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>ক্ষেত্রর মান</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>ফিঙ্গারপ্রিন্ট</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>প্রকাশক</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে</b>"
-
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র ডামি উইন্ডো"
-
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' চালানো সম্ভব হয়নি: %s\n"
-
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s) বন্ধ করা হচ্ছে\n"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "কপি করুন"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন ..."
-
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "নতুন ঠিকানা বই ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "কাট করুন"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন ..."
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "পেস্ট করুন"
-
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন (_A)"
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
-
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "বন্ধ করুন(_o)"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "বন্ধ করুন"
-
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "ফোল্ডারের পরিচিতি নির্বাচিত স্থানে কপি করা হবে (_C)"
-
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত পরিচিত চিহ্নিত স্থানে কপি করুন (_M)"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
-
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "VCard হিসাবে পরিচিতির তথ্য সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু VCard রূপে সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "কর্ম-সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "লগ বার্তার ডিবাগ কনসোল প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "ডিবাগ লগ: (_D)"
-
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "বার্তা তালিকার পাশাপাশি বার্তার পূর্বদৃশ্য প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
-
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি আড়াল করুন (_e)"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "পড়া বার্তাগুলি আড়াল করুন (_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr ""
-#~ "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝে রেখাঙ্কন করে প্রদর্শন করার পরিবর্তে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা পেস্ট করুন"
-
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "সমস্ত বার্তা নির্বাচন করুন(_A)"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "সমগ্র এবং বর্তমানে অনির্বাচিত বার্তাগুলি নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_n)"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "যে বার্তাগুলিকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেগুলি প্রদর্শন করুন"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "যে সকল বার্তা পড়া-হয়েছে সেগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "অবাঞ্ছিত নয়"
-
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা পেস্ট করুন"
-
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন (_A)"
-
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "প্রধান টুলবার"
-
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী কপি করুন"
-
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী কাট করুন"
-
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "নির্বাচিত কর্ম কপি করুন"
-
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "নির্বাচিত কর্ম কাট করুন"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন (_k)"
-
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "কর্ম পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "Evolution সম্বন্ধে..."
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "টুলবারের প্রদর্শন পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "মনে রাখা পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যাও, তাহলে সেগুলি পুনরায় লিখতে বলা হবে"
-
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "উইন্ডো বাটন আড়াল করা হবে"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য...(_u)"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "পছন্দ(_n)"
-
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "অফলাইন কাজ করা হচ্ছে কিনা টগল করুন।"
-
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
-
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
-
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_O)"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "পরিচিতি (_A)"
-
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "প্রশ্নাবলী (_F)"
-
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "বাটন আড়াল করা হবে (_H)"
-
-#~ msgid "_Synchronization Options..."
-#~ msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত বিকল্প...(_S)"
-
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>সময়ের অঞ্চল</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>নির্বাচন (_S)</b>"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "সংগ্রহ"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "ইনস্ট্যান্স"
-
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "Select View: %s"
-#~ msgstr "প্রদর্শন নির্বাচন: %s"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "GDK পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "ক্ষুদ্র বিন্দু সহযোগে ভরাট"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "মধ্যবর্তী স্থান"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "অজানা অক্ষরমালা: %s"
-
-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "অনুসন্ধান(_S)"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "ছবি নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "বাটনের জন্য অন-লাইন অবস্থা ধার্য হয়েছে"
-
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "ফাঁকা বার্তা"
-
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "রিফ্লো মডেল"
-
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "কলামের প্রস্থ"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_C)"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "আইটেমের পরিচিতি"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "টেক্সট"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "কার্সারের সারি"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "কার্সারের কলাম"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস ব্যবস্থা"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "কার্সারের মোড"
-
-#~ msgid "<b>Replies</b>"
-#~ msgstr "<b>প্রত্যুত্তর</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
-#~ msgstr "<b>অবস্থা অনুসরণকারী</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "অনির্ধারিত\n"
-#~ "উচ্চ মাত্রা\n"
-#~ "প্রমিতমান\n"
-#~ "নিম্ন মাত্রা"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "নির্বাচিত কলাম"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "ফোকাস করা কলাম"
-
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "অনির্বাচিত কলাম"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "কলামে মধ্যরেখাঙ্কন করা হবে"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "কলামে নিম্নরেখাঙ্কন করা হবে"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "কলামকে উজ্জ্বল করা হবে"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "কলাম রঙীন করা হবে"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "কলামের পএভূমির রং"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "অবস্থা"
-
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "ক্ষেত্র নির্বাচক"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "একটি সারি অন্তর এক রং ব্যবহার করা হবে"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "আনুভূমিক দিশায় আঁকা গ্রিড"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "উলম্ব দিশায় আঁকা গ্রিড"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "ফোকাস আঁকা হবে"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "কার্সার মোড"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "নির্বাচনের মডেল"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "দৈঘ্যের প্রান্তিক মাপ"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "আবদ্ধ"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "টেবিলের মডেল"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "কার্সারের সারি"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "তথ্য ক্রমবিন্যাস করুন"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "সর্বদা অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "ক্লিক করে যেগ করুন"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "ট্রি"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "ETree টেবিল অ্যাডাপ্টার"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "পুরোনো রূপ"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "রেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডার আঁকুন।"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "অধিকৃতি দৈর্ঘ্য"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের দৈর্ঘ্য"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "ঘটনা প্রসেস ব্যবস্থা"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "গাড়"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "মধ্যরেখাঙ্কিত"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "অ্যাঙ্কর"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "সমপ্রান্ত নির্ধারণ"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "প্রস্থ হ্রাস করা হবে"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "উচ্চতা হ্রাস করা হবে"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "হ্রাস করা হবে"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "হ্রাস করা আয়তক্ষেত্র ভরাট করা হবে"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "X অফসেট"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Y অফসেট"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "টেক্সটের প্রস্থ"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "হরফের উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "ইলিপসিস প্রয়োগ করা হবে"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "ইলিপসিস"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "লাইন গুটানো"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "বিভাজনের অক্ষর"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "সর্বাধিক পংক্তি সংখ্যা"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "প্রান্তরেখা আঁকুন"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "নতুন পংক্তি নির্মাণের অনুমতি প্রদান করা হবে"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "পটভূমী আঁকা হবে"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "বাটন আকুঁন"
-
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "কার্সারের অবস্থান"
-
-# FIXME
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "IM অনুযায়ী"
-
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]