[california] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Hebrew translation
- Date: Mon, 15 Sep 2014 22:06:39 +0000 (UTC)
commit 6857556413fefaf99e3e1de6e7b276788b245017
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Tue Sep 16 01:05:56 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 1130 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 945 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 7d9707a..8f6bbfd 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: california 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-19 13:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 13:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-16 01:05+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -19,6 +19,51 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME 3 calendar"
+msgstr "לוח שנה מבית GNOME 3"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"California is a new calendar application for GNOME 3 designed to let you "
+"work with your calendars quickly and easily. It provides month and week "
+"views of your schedule and easy ways to add and update events, including a "
+"Quick Add feature which allows you to type the event details and have them "
+"added to your calendar without filling out a form."
+msgstr ""
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"California is currently in beta development and has a limited but growing "
+"set of features:"
+msgstr ""
+"California is currently in beta development and has a limited but growing "
+"set of features:"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Modern, clean interface"
+msgstr "Modern, clean interface"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Month and week view of your schedule"
+msgstr "Month and week view of your schedule"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick setup (if any is required at all)"
+msgstr "Quick setup (if any is required at all)"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Integrates with Evolution Data Server"
+msgstr "Integrates with Evolution Data Server"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Quickly add events with a natural-language parser"
+msgstr "Quickly add events with a natural-language parser"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Works with Google, WebCal, and CalDAV servers"
+msgstr "Works with Google, WebCal, and CalDAV servers"
+
#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
#: ../src/application/california-application.vala:18
msgid "California"
@@ -34,46 +79,60 @@ msgid "Event;Events;Schedule;"
msgstr "אירוע;אירועים;לוח זמנים;לו״ז;"
#: ../src/activator/activator.vala:36
-msgid "Web calendar (.ics)"
-msgstr "לוח שנה מקוון (.ics)"
+msgid "Web calendar (.ics or webcal:)"
+msgstr "לוח שנה מקוון (.ics או webcal:)"
#: ../src/activator/activator.vala:37
msgid "Google Calendar"
msgstr "לוח שנה Google"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:96
+#: ../src/activator/activator.vala:38
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:97
+#, c-format
+msgid "Unable to subscribe to calendar at %s: %s"
+msgstr "לא ניתן להירשם ללוח בשנה ב־%s: %s"
+
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:89
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
+msgid "Authenticating…"
+msgstr "מאמת…"
+
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:97
msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
msgstr "לא ניתן לאמת עם שירות לוח שנה Google"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:104
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:105
msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
msgstr "לא ניתן לאמת: שם משתמש או ססמה שגויים"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:106
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:107
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "לא ניתן לאמת: %s"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:124
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:125
#, c-format
msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
msgstr "לא ניתן לאחזר רשימת לוחות שנה: %s"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:133
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:131
msgid "Authenticated"
msgstr "מאומת"
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:65
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:65
msgid "None"
msgstr "אף אחד"
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:158
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:158
#, c-format
msgid "Bad Google URI \"%s\""
msgstr "כתובת Google פגומה „%s”"
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:176
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:166
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:188
#, c-format
msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
msgstr "לא ניתן להירשם אל %s: %s"
@@ -86,19 +145,19 @@ msgstr "כל הזכויות שמורות 2014 Yorba Foundation"
msgid "Visit California's home page"
msgstr "ביקור בדף הבית של California"
-#: ../src/application/california-application.vala:168
+#: ../src/application/california-application.vala:184
#, c-format
msgid "Unable to open California: %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את California: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:271
+#: ../src/application/california-application.vala:294
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:277
+#: ../src/application/california-application.vala:300
msgid "translator-credits"
msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
@@ -119,86 +178,296 @@ msgstr "Please report problems and requests to:"
msgid "Unknown options: %s\n"
msgstr "Unknown options: %s\n"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:352
+#. Prints a span of dates, i.e. "Monday, January 3 to Thursday, January 6"
+#. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
+#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
+#: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:127
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:192
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s עד %s"
+
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:360
msgid "Today"
msgstr "היום"
+#. See get_day_of_week_of_month().
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "last Monday"
+msgstr "יום שני האחרון"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "first Monday"
+msgstr "יום שני הראשון"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "second Monday"
+msgstr "יום שני השני"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "third Monday"
+msgstr "יום שני השלישי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "fourth Monday"
+msgstr "יום שני הרביעי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:60
+msgid "fifth Monday"
+msgstr "יום שני החמישי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "last Tuesday"
+msgstr "יום שלישי האחרון"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "first Tuesday"
+msgstr "יום שלישי הראשון"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "second Tuesday"
+msgstr "יום שלישי השני"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "third Tuesday"
+msgstr "יום שלישי השלישי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "fourth Tuesday"
+msgstr "יום שלישי הרביעי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:61
+msgid "fifth Tuesday"
+msgstr "יום שלשי החמישי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "last Wednesday"
+msgstr "יום רביעי האחרון"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "first Wednesday"
+msgstr "יום רביעי הראשון"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "second Wednesday"
+msgstr "יום רביעי השני"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "third Wednesday"
+msgstr "יום רביעי השלישי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "fourth Wednesday"
+msgstr "יום רביעי הרביעי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:62
+msgid "fifth Wednesday"
+msgstr "יום רביעי החמישי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "last Thursday"
+msgstr "יום חמישי האחרון"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "first Thursday"
+msgstr "יום חמשיי הראשון"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "second Thursday"
+msgstr "יום ראשון השני"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "third Thursday"
+msgstr "יום ראשון השלישי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "fourth Thursday"
+msgstr "יום ראשון הרביעי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:63
+msgid "fifth Thursday"
+msgstr "יום ראשון החמישי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "last Friday"
+msgstr "יום שישי האחרון"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "first Friday"
+msgstr "יום שישי הראשון"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "second Friday"
+msgstr "יום שישי השני"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "third Friday"
+msgstr "יום שישי השלישי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "fourth Friday"
+msgstr "יום שישי הרביעי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:64
+msgid "fifth Friday"
+msgstr "יום שישי החמישי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "last Saturday"
+msgstr "השבת האחרונה"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "first Saturday"
+msgstr "השבת הראשונה"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "second Saturday"
+msgstr "השבת השנייה"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "third Saturday"
+msgstr "השבת השלישית"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "fourth Saturday"
+msgstr "השבת הרביעית"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:65
+msgid "fifth Saturday"
+msgstr "השבת החמישית"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "last Sunday"
+msgstr "יום ראשון האחרון"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "first Sunday"
+msgstr "יום ראשון הראשון"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "second Sunday"
+msgstr "יום ראשון השני"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "third Sunday"
+msgstr "יום ראשון השלישי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "fourth Sunday"
+msgstr "יום ראשון הרביעי"
+
+#: ../src/calendar/calendar-day-of-week.vala:66
+msgid "fifth Sunday"
+msgstr "יום ראשון החמישי"
+
+#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
+#. including year if either not current year
+#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm
+#. 13 January 2013, 6:30am
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+msgstr ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+
+#. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:151
+#, c-format
+msgid "%s, %s to %s, %s"
+msgstr "בין %s, %s ל־%s, %s"
+
#. The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:117
+#: ../src/calendar/calendar.vala:114
+#, no-c-format
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#. The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:121
+#: ../src/calendar/calendar.vala:119
+#, no-c-format
msgid "%b %Y"
msgstr "%b %Y"
#. A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:125
+#: ../src/calendar/calendar.vala:124
+#, no-c-format
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A ה־%e ב%B, %Y"
#. A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
#: ../src/calendar/calendar.vala:129
+#, no-c-format
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A ה־%e ב%B"
#. A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:133
+#: ../src/calendar/calendar.vala:134
+#, no-c-format
msgid "%a, %b %e, %Y"
msgstr "%a ה־%e ב%b, %Y"
#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
#. "Mon, Mar 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:138
+#: ../src/calendar/calendar.vala:140
+#, no-c-format
msgid "%a, %b %e"
msgstr "%a ה־%e ב%b"
#. A "pretty" date with no day of week according to locale preferences, i.e. "March 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:142
+#: ../src/calendar/calendar.vala:145
+#, no-c-format
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e ב%B, %Y"
#. A "pretty" date abbreviated with no day of week according to locale preferences,
#. i.e. "Mar 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:147
+#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+#, no-c-format
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e ב%b, %Y"
#. A "pretty" date with no day of week or year according to locale preferences, i.e. "March 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+#: ../src/calendar/calendar.vala:156
+#, no-c-format
msgid "%B %e"
msgstr "%e ב%B"
#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
#. i.e. "Mar 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:156
+#: ../src/calendar/calendar.vala:162
+#, no-c-format
msgid "%b %e"
msgstr "%e ב%b"
#. A "pretty" date compacted according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10/2014"
#. Leading zeroes will be stripped.
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:161
-#, c-format
+#: ../src/calendar/calendar.vala:168
+#, no-c-format
msgid "%a %x"
msgstr "%a %x"
#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10"
#. Leading zeroes will be stripped.
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:166
-#, c-format
+#: ../src/calendar/calendar.vala:174
+#, no-c-format
msgid "%a %m/%d"
msgstr "%a %d/%m"
@@ -206,43 +475,43 @@ msgstr "%a %d/%m"
#. i.e. "3/10"
#. Leading zeroes will be stripped.
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:172
-#, c-format
+#: ../src/calendar/calendar.vala:181
+#, no-c-format
msgid "%m/%d"
msgstr "%d/%m"
#. Ante meridiem
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:177
+#: ../src/calendar/calendar.vala:186
msgid "am"
msgstr "am"
#. Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:182
+#: ../src/calendar/calendar.vala:191
msgid "a"
msgstr "a"
#. Post meridiem
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:187
+#: ../src/calendar/calendar.vala:196
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:192
+#: ../src/calendar/calendar.vala:201
msgid "p"
msgstr "p"
#. The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:197
+#: ../src/calendar/calendar.vala:206
#, c-format
msgid "%d:%02d%s"
msgstr "%d:%02d%s"
@@ -250,84 +519,151 @@ msgstr "%d:%02d%s"
#. The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:202
+#: ../src/calendar/calendar.vala:211
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d%s"
msgstr "%d:%02d:%02d%s"
#. The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:205
+#: ../src/calendar/calendar.vala:214
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:208
+#: ../src/calendar/calendar.vala:217
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
-#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
-#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
-#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:213
-msgid "day;days;"
-msgstr "יום;ימים;"
-
-#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
-#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
-#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:218
-msgid "hour;hours;hr;hrs"
-msgstr "שעה;שעות;ש"
-
-#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
-#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
-#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:223
-msgid "minute;minutes;min;mins"
-msgstr "דקה;דקות;ד;דק"
-
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at midnight.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:233
+#: ../src/calendar/calendar.vala:227
msgid "midnight"
msgstr "חצות"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at noon.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:237
+#: ../src/calendar/calendar.vala:231
msgid "noon"
msgstr "צהריים"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:39
+#: ../src/component/component.vala:52
msgid "today"
msgstr "היום"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:43
+#: ../src/component/component.vala:56
msgid "tomorrow"
msgstr "מחר"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:47
+#: ../src/component/component.vala:60
msgid "yesterday"
msgstr "אתמול"
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:64
+msgid "daily"
+msgstr "יומי"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:68
+msgid "weekly"
+msgstr "שבועי"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:72
+msgid "yearly"
+msgstr "שנתי"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for every weekday
+#. (in most Western countries, this means Monday through Friday, i.e. the work week)
+#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
+#. by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:79
+msgid "weekday;weekdays;"
+msgstr "יום חול;ימי חול;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for every weekend
+#. (in most Western countries, this means Saturday and Sunday, i.e. non-work days)
+#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
+#. by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:86
+msgid "weekend;weekends;"
+msgstr "סוף שבוע;סוף השבוע;סופי שבוע;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:91
+msgid "year;years;yr;yrs;"
+msgstr "שנה;שנים;שנ׳;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:96
+msgid "month;months;mo;mos;"
+msgstr "חודש;חודשים;ח׳;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:101
+msgid "week;weeks;wk;weeks;"
+msgstr "שבוע;שבועות;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:106
+msgid "day;days;"
+msgstr "יום;ימים;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:111
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "שעה;שעות;ש"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:116
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "דקה;דקות;ד;דק"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a COMMON preposition (indicating linkage or a
+#. connection). Each word must be separate by semi-colons.
+#. These words should not be duplicated in another other preposition list.
+#. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
+#. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:124
+msgid "and;or;"
+msgstr "ו;וגם;או;"
+
#. Used by quick-add to determine if the word is a TIME preposition (indicating a
#. specific time of day, not a duration). Each word must be separated by semi-colons.
#. It's allowable for some or all of these words to
#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
-#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:56
-msgid "at;from;to;on;"
-msgstr "ב;ב־;בשעה;מ;מ־;משעה;עד;ל;ל־;לשעה;ביום;"
+#: ../src/component/component.vala:133
+msgid "at;from;to;on;until;this;"
+msgstr "ב;ב־;בשעה;מ;מ־;משעה;עד;ל־;עד ל־;עד לשעה;בתאריך;עד לתאריך;תאריך;הזה;הקרוב;"
#. Used by quick-add to determine if the word is a DURATION preposition (indicating a
#. a duration of time, not a specific time). Each word must be separated by semi-colons.
@@ -336,7 +672,7 @@ msgstr "ב;ב־;בשעה;מ;מ־;משעה;עד;ל;ל־;לשעה;ביום;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:65
+#: ../src/component/component.vala:142
msgid "for;"
msgstr "במשך;"
@@ -347,10 +683,21 @@ msgstr "במשך;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:74
+#: ../src/component/component.vala:151
msgid "in;"
msgstr "בעוד;"
+#. Used by quick-add to determine if the word is a RECURRING preposition (indicating a
+#. regular occurrance in time). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in the location
+#. prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "every 3 days", "every Friday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:160
+msgid "every;"
+msgstr "כל;בכל;"
+
#. Used by quick-add to determine if the word is a LOCATION preposition (indicating a
#. specific place). Each word must be separated by semi-colons.
#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
@@ -358,7 +705,7 @@ msgstr "בעוד;"
#. parser.
#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:83
+#: ../src/component/component.vala:169
msgid "at;"
msgstr "ב;ב־;"
@@ -368,67 +715,324 @@ msgstr "ב;ב־;"
#. suffixes.
#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:91
+#: ../src/component/component.vala:177
msgid "st;nd;rd;th"
msgstr " "
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192 ../src/rc/show-event.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_עדכון"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:597
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:447
+#, c-format
+msgid "day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "יום"
+msgstr[1] "%d ימים"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:600
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:438
+#, c-format
+msgid "week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "שבוע"
+msgstr[1] "%d שבועות"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:611
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:434
+#, c-format
+msgid "month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "חודש"
+msgstr[1] "%d חודשים"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:619
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:442
+#, c-format
+msgid "year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "שנה"
+msgstr[1] "%d שנים"
+
+#. As in, "Repeats every day, 2 times"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:634
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s, %s"
+msgstr "לחזור בכל %s, %s"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:635
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:718
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:763
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:803
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:840
+#, c-format
+# להוסיף צורת רבים זוגית
+msgid "%d time"
+msgid_plural "%d times"
+msgstr[0] "פעם אחת"
+msgstr[1] "%d פעמים"
+
+#. As in, "Repeats every week until Sept. 2, 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:641
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s until %s"
+msgstr "לחזור בכל %s עד %s"
+
+#. As in, "Repeats every month until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:648
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s until %s, %s"
+msgstr "לחזור בכל %s עד %s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every day"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:655
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s"
+msgstr "לחזור בכל %s"
+
+#. look for expressible patterns
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:677
+msgid "every day"
+msgstr "כל יום"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:682
+msgid "the weekend"
+msgstr "סוף השבוע"
+
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:687
+msgid "weekdays"
+msgstr "ימי חול"
+
+#. Separator between days of the week, i.e. "Monday, Tuesday, Wednesday"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:695
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. As in, "Repeats every week on Monday, Tuesday, 3 times"
+#. As in, "Repeats every month on day 4, 3 times"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014, 2 times"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:717
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:802
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:839
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s, %s"
+msgstr "לחזור בכל %s במהלך %s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every week on Thursday until Sept. 2, 2014"
+#. As in, "Repeats every month on day 21 until Sept. 2, 2014"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:724
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:809
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:846
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s until %s"
+msgstr "לחזור בכל %s במהלך %s עד ל־%s"
+
+#. As in, "Repeats every week on Friday, Saturday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#. As in, "Repeats every month on day 20 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:731
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:816
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:853
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s until %s, %s"
+msgstr "לחזור בכל %s במהלך %s עד ל־%s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every week on Monday, Wednesday, Friday"
+#. As in, "Repeats every month on day 5"
+#. As in, "Repeats every year on 3 March 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:738
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:823
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:860
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on %s"
+msgstr "לחזור בכל %s במהלך %s"
+
+#. As in, "Repeats every month on the first Tuesday, 3 times"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:762
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s, %s"
+msgstr "לחזור בכל %s ב%s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every month on the second Monday until Sept. 2, 2014"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:769
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s until %s"
+msgstr "לחזור בכל %s ב%s עד ל־%s"
+
+#. As in, "Repeats every month on the last Friday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:776
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s until %s, %s"
+msgstr "לחזור בכל %s ב%s עד ל־%s, %s"
+
+#. As in, "Repeats every month on the third Tuesday"
+#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:783
+#, c-format
+msgid "Repeats every %s on the %s"
+msgstr "לחזור בכל %s ב%s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:70
+#: ../src/host/host-show-event.vala:78 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+#: ../src/rc/remove-calendar.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:68
+msgid "Save A_ll Events"
+msgstr "שמירת _כל האירועים"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:69
+msgid "Save _This Event"
+msgstr "שמירת אירוע _זה"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:167
+msgid "It's complicated…"
+msgstr "זה מסובך…"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:170
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:172
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמירה"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:172
msgid "C_reate"
msgstr "_יצירה"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:273
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:286
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:156
msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
msgstr "לא ניתן ליצור אירוע: יש לציין לוח שנה"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:282
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:305
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:175
#, c-format
msgid "Unable to create event: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את האירוע: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:289
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:310
msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
msgstr "לא ניתן לעדכן אירוע: יש לציין לוח שנה"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:298
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:355
#, c-format
msgid "Unable to update event: %s"
msgstr "לא ניתן לעדכן את האירוע: %s"
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:459
+msgid "event"
+msgid_plural "events"
+msgstr[0] "אירוע"
+msgstr[1] "אירועים"
+
#: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
msgid "Select calendar to import event into:"
msgid_plural "Select calendar to import events into:"
msgstr[0] "בחירת לוח שנה ליבוא אירוע:"
msgstr[1] "בחירת לוח שנה ליבוא אירועים:"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:94
+#: ../src/host/host-main-window.vala:97
msgid "_Today"
msgstr "_היום"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:158
+#: ../src/host/host-main-window.vala:164
msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
msgstr "קפיצה לתאריך של היום (Ctrl+א)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:164
-msgid "Previous (Alt+Left)"
-msgstr "הקודם (Alt+ימין)"
-
-#: ../src/host/host-main-window.vala:170
-msgid "Next (Alt+Right)"
-msgstr "הבא (Alt+שמאל)"
-
-#: ../src/host/host-main-window.vala:195
+#: ../src/host/host-main-window.vala:182
msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
msgstr "הוספה מהירה של אירוע (Ctrl+מ)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:201
+#: ../src/host/host-main-window.vala:188
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "לוחות שנה (Ctrl+ך)"
+#: ../src/host/host-main-window.vala:486
+#, c-format
+msgid "Unable to edit event: %s"
+msgstr "לא ניתן לערוך את האירוע: %s"
+
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:79
+#, fuzzy
+msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm"
+msgstr "<small><i>לדוגמה: ארוחת ערב בתל אביב ב־7:30 מחר בערב</i></small>"
+
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:81
+#, fuzzy
+msgid "Example: Dinner at Tadich Grill"
+msgstr "<small><i>לדוגמה: ארוחת ערב בתל אביב ב־7:30 מחר בערב</i></small>"
+
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:85
+#, fuzzy
+msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow"
+msgstr "<small><i>לדוגמה: ארוחת ערב בתל אביב ב־7:30 מחר בערב</i></small>"
+
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:99
+#, c-format
+msgid "Error opening help: %s"
+msgstr "שגיאה בפתחית העזרה: %s"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:73
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:74
+msgid "A_ll Events"
+msgstr "_כל האירועים"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:75
+msgid "_This Event"
+msgstr "אירוע _זה"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:77
+msgid "This & _Future Events"
+msgstr "זה ואירועים _עתידיים"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:84
+msgid "Edit event"
+msgstr "עריכת אירוע"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:85
+msgid "Delete event"
+msgstr "מחיקת אירוע"
+
+#. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
+#. situations ... plural text should simply be for "more than one"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:268
+#, c-format
+msgid "Unable to remove event: %s"
+msgid_plural "Unable to remove events: %s"
+msgstr[0] "לא ניתן להסיר את האירוע: %s"
+msgstr[1] "לא ניתן להסיר את האירועים: %s"
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:78
+msgid "Calendar is read-only"
+msgstr "לוח השנה ניתן לקריאה בלבד"
+
+#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:39
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the %s local calendar from your computer. All associated "
+"information will be deleted permanently."
+msgstr "פעולה זו תסיר את לוח השנה %s המקומי מהמחשב שלך. כל המידע המשויך ימחק לצמיתות."
+
+#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:41
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the %s network calendar from your computer. This will not "
+"affect information stored on the server."
+msgstr "פעולה זו תסיר את לוח השנה המקוון %s מהמחשב שלך. דבר זה לא ישפיע על המידע המאוחסן על השרת."
+
+#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:74
+#, c-format
+msgid "Unable to remove calendar: %s"
+msgstr "לא ניתן להסיר את לוח השנה: %s"
+
#. *
#. * @inheritDoc
#.
@@ -443,29 +1047,18 @@ msgstr "חודש"
msgid "Week"
msgstr "שבוע"
-#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
-#: ../src/view/week/week-controller.vala:172
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s עד %s"
-
-#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
-msgid "_Close"
-msgstr "_סגירה"
-
#: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
msgid "_Add"
msgstr "_הוספה"
#: ../src/rc/app-menu.interface.h:1
-msgid "_Add Calendar…"
-msgstr "הוספת _לוח שנה…"
-
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
msgid "_Calendars"
msgstr "לוחות _שנה"
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
@@ -474,115 +1067,287 @@ msgstr "על _אודות"
msgid "_Quit"
msgstr "_יציאה"
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
msgid "_Import"
msgstr "_יבוא"
#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:3
msgid "Calendar color"
msgstr "צבע לוח שנה"
+#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:2
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr "לוחות שנה גלויים"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:2
+msgid "Add calendar"
+msgstr "הוספת לוח שנה"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:3
+msgid "Rename calendar"
+msgstr "שינוי שם לוח השנה"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:4
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "הסרת לוח השנה"
+
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
msgid "Untitled event"
msgstr "אירוע ללא כותרת"
-#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:2
+msgid "Summary"
+msgstr "קיץ"
+
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:3
-msgid "From"
-msgstr "מ"
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:4
+msgid "Set the start and end time"
+msgstr "הגדרת התחלת וסוך הזמן"
-#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
+msgid "_Location"
+msgstr "_מיקום"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
+msgid "_Description"
+msgstr "_תיאור"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "לוח שנה"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "Recurrence"
+msgstr "הישנות"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
+msgid "Add or remove recurrences of the event"
+msgstr "הוספת או הסרת הישנות של אירוע"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
+msgid "_Repeating event"
+msgstr "_הישנות אירוע"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:2
+msgid "Re_peats"
+msgstr "הי_שנות"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:3
+msgid "_Every"
+msgstr "ב_כל"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:4
+msgid "En_ds"
+msgstr "מ_סתיים"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:5
+msgid "_Starts"
+msgstr "מ_תחיל"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:6
+msgid "_On days"
+msgstr "ב_ימים"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:7
+msgid "Daily"
+msgstr "יומי"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:8
+msgid "Weekly"
+msgstr "שבועי"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:9
+msgid "Day of the week"
+msgstr "יום בשבוע"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:10
+msgid "Day of the month"
+msgstr "יום בחודש"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:11
+msgid "Yearly"
+msgstr "שנתי"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:12
+msgid "_Sun"
+msgstr "_ראשון"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:13
+msgid "_Mon"
+msgstr "_שני"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:14
+msgid "_Tues"
+msgstr "ש_לישי"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:15
+msgid "_Wed"
+msgstr "_רביעי"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:16
+msgid "T_hu"
+msgstr "_חמישי"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:17
+msgid "_Fri"
+msgstr "_שישי"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:18
+msgid "S_at"
+msgstr "_שבת"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:19
+msgid "_Never"
+msgstr "לעולם _לא"
+
+#. As in, an event "ends on" a date
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:21
+msgid "_On"
+msgstr "_ב"
+
+#. As in, "After n events"
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:23
+msgid "Aft_er"
+msgstr "_לאחר"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:25
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:5
+msgid "_OK"
+msgstr "_אישור"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:26
+msgid ""
+"WARNING: California cannot edit this event's recurring criteria.\n"
+"• Press Cancel to keep the current criteria.\n"
+"• Press OK to overwrite the existing criteria with your changes."
+msgstr ""
+ "אזהרה: California לא יכול לערוך דרישות הישנות של האירוע.\n"
+"יש ללחוץ ביטול לדילוג הדרישה הנוכחית.\n"
+"יש ללחוץ אישור לדריסת הדרישות הקיימות עם השינויים שלך."
+
+#: ../src/rc/date-time-widget.ui.h:1
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. As in "From 9pm to 10pm"
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:2
msgid "to"
msgstr "עד"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_All-day"
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:3
+msgid "_All-day event"
msgstr "אירוע במשך _כל היום"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
-msgid "_Location"
-msgstr "_מיקום"
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:1
+msgid "Calendar _name"
+msgstr "_שם לוח שנה"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
-msgid "_Description"
-msgstr "_תיאור"
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:2
+msgid "_URL"
+msgstr "_כתובת:"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:4
+msgid "Select a color for the calendar"
+msgstr "בחירת צבע עבור לוח השנה"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:6 ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_הרשמה"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:7
+msgid "User name"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:8
+msgid ""
+"If supplied, your password will be requested when calendar is first accessed"
+msgstr "אם סופק, הסממה שלך תידרש כאשר תבוצע גישה ראשונה ללוח השנה"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:9
+msgid "optional"
+msgstr "לא חובה"
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
msgid "_Try again"
msgstr "_לנסות שוב"
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
-msgid "Authenticating…"
-msgstr "מאמת…"
-
#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
-msgid "My calendars:"
-msgstr "לוחות השנה שלי:"
-
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3 ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:5
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_הרשמה"
+msgid "My calendars"
+msgstr "לוחות השנה שלי"
#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
-msgid "Other available calendars:"
-msgstr "לוחות שנה זמינים אחרים:"
+msgid "Other available calendars"
+msgstr "לוחות שנה זמינים אחרים"
#: ../src/rc/google-login.ui.h:2
msgid "_Login"
msgstr "ה_תחברות"
#: ../src/rc/google-login.ui.h:3
-msgid "Google _account name:"
-msgstr "שם _חשבון Google:"
+msgid "Google _account name"
+msgstr "שם _חשבון Google"
#: ../src/rc/google-login.ui.h:4
-msgid "Google _password:"
-msgstr "_ססמת Google:"
+msgid "Google _password"
+msgstr "_ססמת Google"
+
+#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:1
+msgid "Previous (Alt+Left)"
+msgstr "הקודם (Alt+ימין)"
+
+#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:2
+msgid "Next (Alt+Right)"
+msgstr "הבא (Alt+שמאל)"
#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
-msgid "_Quick add event"
+msgid "_Quick Add Event"
msgstr "הוספה _מהירה של אירוע"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
-msgid "C_ancel"
-msgstr "_ביטול"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2 ../src/rc/show-event.ui.h:1
+msgid "When"
+msgstr "מתי"
#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
-msgid "_Create"
-msgstr "_יצירה"
+msgid "What"
+msgstr "מה"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4 ../src/rc/show-event.ui.h:4
-msgid "When"
-msgstr "מתי"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
+msgid "Quick Add help"
+msgstr "עזרה להוספת אירוע"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:6
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:7
+msgid "Edit event details"
+msgstr "עריכת פרטי אירוע"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:8
+msgid "Create event"
+msgstr "יצירת אירוע"
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:1
+#: ../src/rc/remove-calendar.ui.h:2
msgid "_Remove"
msgstr "_הסרה"
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
+#: ../src/rc/remove-calendar.ui.h:3
+msgid "Are you sure you want to remove this calendar?"
+msgstr "האם אכן ברצונך להסיר לוח שנה זה?"
+
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:2
msgid "Where"
msgstr "איפה"
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_שם:"
-
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:2
-msgid "_URL:"
-msgstr "_כתובת:"
-
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:3
-msgid "Select a color for the Web calendar"
-msgstr "בחירת צבע עבור לוח השנה המקוון"
-
#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
msgid "Zoom _In"
msgstr "הת_רחקות"
@@ -595,19 +1360,20 @@ msgstr "הת_קרבות"
msgid "_Normal Size"
msgstr "גודל _רגיל"
-#~ msgid ""
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "%s, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "%s, %s"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_עדכון"
-#~ msgid "Calendar:"
-#~ msgstr "לוח שנה:"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "מ"
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>לדוגמה: ארוחת ערב בתל אביב ב־7:30 מחר בערב</i></small>"
+#~ msgid "C_ancel"
+#~ msgstr "_ביטול"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_יצירה"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_שם:"
#~ msgid "Ca_lendar:"
#~ msgstr "_לוח שנה:"
@@ -615,12 +1381,6 @@ msgstr "גודל _רגיל"
#~ msgid "Desktop Calendar"
#~ msgstr "לוח שנה שולחני"
-#~ msgid "Update Event"
-#~ msgstr "עדכון אירוע"
-
-#~ msgid "New Event"
-#~ msgstr "אירוע חדש"
-
#~ msgid "%B"
#~ msgstr "%B"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]