[release-notes/gnome-3-14] Got rid of fuzzies in French



commit 8faa77c2245ec87bf6d5e83d9173a47ae5b6e0c0
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Mon Sep 15 15:47:47 2014 +0200

    Got rid of fuzzies in French

 help/fr/fr.po |  159 +++++++--------------------------------------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 484a4d8..de4b825 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -121,7 +121,6 @@ msgstr "Bienvenue dans GNOME 3.14"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "3.14 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
 "GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
@@ -129,16 +128,16 @@ msgid ""
 "approximately 1140 contributors. New features and improvements being "
 "introduced in GNOME 3.14 include:"
 msgstr ""
-"3.12 est la dernière mouture de GNOME et le résultat de six mois de travail "
+"3.14 est la dernière mouture de GNOME et le résultat de six mois de travail "
 "du projet GNOME. Elle comprend de nouvelles fonctionnalités majeures ainsi "
 "qu'un important assortiment d'améliorations plus modestes. Cette version "
 "contient 34236 contributions réalisées par environ 1140 personnes. Les "
-"nouveautés et améliorations apportées par la version 3.12 comprennent :"
+"nouveautés et améliorations apportées par la version 3.14 comprennent :"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
 msgid "Captive Portal Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des portails captifs"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:34
@@ -153,7 +152,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:38
 msgid "Multitouch"
-msgstr ""
+msgstr "Tactile multipoint"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:40
@@ -177,7 +176,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:47
 msgid "Weather, Redesigned"
-msgstr ""
+msgstr "Météo, revue et corrigée"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:49
@@ -192,7 +191,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:53
 msgid "Network-Based Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Partage selon le réseau"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:55
@@ -245,7 +244,6 @@ msgstr "Se procurer GNOME 3.14"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -260,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "code</link> est disponible au téléchargement et peut être librement modifié "
 "et redistribué. Pour l'installer, nous vous recommandons d'attendre les "
 "paquets officiels fournis par votre vendeur ou votre distribution. Les "
-"distributions populaires mettront GNOME 3.12 à disposition très bientôt et "
+"distributions populaires mettront GNOME 3.14 à disposition très bientôt et "
 "certaines possèdent déjà des versions de développement disposant de la "
 "nouvelle mouture."
 
@@ -448,10 +446,9 @@ msgstr "Plus encore"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:68
-#, fuzzy
 msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
 msgstr ""
-"Parmi les nombreuses autres améliorations du cœur pour la version 3.12 on "
+"Parmi les nombreuses autres améliorations pour la version 3.14 on "
 "trouve :"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -494,18 +491,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME's geolocation framework has been enhanced with the use of <link href="
 "\"https://location.services.mozilla.com/\";>Mozilla's Location Service</link> "
 "for 3G and network-based positioning. This provides greater accuracy, which "
 "will continue to improve in the future."
 msgstr ""
-"Le positionnement par Wi-Fi utilise le <link href=\"https://location.";
-"services.mozilla.com/\">Service de localisation de Mozilla</link>, ce qui "
-"signifie que vous pouvez participer vous aussi à l'amélioration de la "
-"précision en installant l'application MozStumbler d'Android sur votre "
-"téléphone portable."
+"Le système de positionnement de GNOME utilisant le <link href=\"https://location.";
+"services.mozilla.com/\">Service de localisation de Mozilla</link> exploite désormais la 3G et les réseaux. 
Cela permet une plus grande précision qui continuera à s'améliorer avec le temps."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:76
@@ -606,20 +599,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More details can be found in <link href=\"https://mail.gnome.org/archives/";
 "gtk-devel-list/2014-May/msg00020.html\">Benjamin Otte's post</link> on the "
 "subject."
 msgstr ""
-"Les détails de cette initiative se trouvent sur le billet de blog de <link "
-"href=\"http://blogs.gnome.org/desrt/2014/02/19/on-portability/\";>Ryan Lortie "
-"sur la portabilité de la GLib et FreeBSD</link>."
+"Les détails de cette initiative se trouvent sur le billet de blog de <link 
href=\"https://mail.gnome.org/archives/";
+"gtk-devel-list/2014-May/msg00020.html\">Benjamin Otte</link> à ce sujet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:43
 msgid "Another Wayland Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Une autre étape franchie pour Wayland"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:45
@@ -642,16 +633,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Developers are encouraged to test GNOME and their applications with "
 "<app>Wayland</app>. Further details about this, and about GNOME on Wayland "
 "in general, can be found on the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "Initiatives/Wayland\">GNOME Wayland wiki page</link>."
 msgstr ""
-"De plus amples détails à propos de GNOME sur Wayland se trouvent sur la page "
-"wiki <link href=\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\";>GNOME sur "
-"Wayland</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:51
@@ -725,7 +712,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:72
-#, fuzzy
 msgid "Other GTK+ Improvements"
 msgstr "Autres améliorations de GTK+"
 
@@ -743,11 +729,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:76
-#, fuzzy
 msgid "Multi-selection support in <code>GtkListBox</code>."
 msgstr ""
-"prise en charge de <app>Broadway</app> pour plusieurs applications "
-"simultanées avec <code>broadwayd</code> ;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:77
@@ -903,7 +886,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:28
 msgid "<em style=\"strong\">Open the Activities Overview</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em style=\"strong\">Ouvrir la vue d'ensemble des activités</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:32
@@ -913,7 +896,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:36
 msgid "<em style=\"strong\">Open the Applications View</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em style=\"strong\">Ouvrir la vue des applications</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:40
@@ -933,7 +916,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:52
 msgid "<em style=\"strong\">Switch Application</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em style=\"strong\">Changer d'application</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:56
@@ -943,7 +926,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:60
 msgid "<em style=\"strong\">Switch Workspace</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em style=\"strong\">Changer d'espace de travail</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:64
@@ -952,10 +935,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:14
-#, fuzzy
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.14 is available"
 msgstr ""
-"Apprenez-en plus sur les différentes langues dans lesquelles GNOME 3.12 est "
+"Apprenez-en plus sur les différentes langues dans lesquelles GNOME 3.14 est "
 "disponible"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -3524,12 +3506,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Move window to previous workspace"
 #~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail précédent"
 
-#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgUp</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Logo</key><key>Maj</key><key>Page haut</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "DevHelp"
-#~ msgstr "DevHelp"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<app>DevHelp</app>, the GNOME developer documentation application, has "
 #~ "been updated to be consistent with other GNOME 3 applications."
@@ -3538,13 +3514,6 @@ msgstr ""
 #~ "GNOME, a été mise à jour pour être cohérente avec le reste des "
 #~ "applications GNOME 3."
 
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "Per-widget opacity with <code>gtk_widget_set_opacity</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opacité par composant graphique avec <code>gtk_widget_set_opacity</code> ;"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Frame synchronization with <app>Mutter</app> ensures smooth animations "
 #~ "and resizing."
@@ -3576,55 +3545,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "From 3.8, type modules are never unloaded."
 #~ msgstr "à partir de 3.8, les modules de types ne sont plus déchargés ;"
 
-#~ msgid "Interfaces can no longer be added after <code>class_init</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "les interfaces ne peuvent plus être ajoutées après <code>class_init</"
-#~ "code> ;"
-
 #~ msgid ""
 #~ "File monitors will now work on NFS homedirs (by falling back to fam)."
 #~ msgstr ""
 #~ "les moniteurs de fichiers fonctionnent désormais sur les dossiers "
 #~ "personnels en NFS (en passant par fam) ;"
 
-#~ msgid "<code>kqueue</code> file monitoring is now supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "la surveillance de fichiers par <code>kqueue</code> est maintenant prise "
-#~ "en charge ;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>GUnixFdSource</code>, a new way to add file descriptors to the "
-#~ "mainloop, has been introduced."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>GUnixFdSource</code>, une nouvelle façon d'ajouter des descripteurs "
-#~ "de fichiers à la boucle principale (mainloop), a été ajoutée ;"
-
-#~ msgid "<code>g_get_home_dir()</code> now respects <code>$HOME</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>g_get_home_dir()</code> respecte maintenant <code>$HOME</code>."
-
-#~ msgid "Clutter"
-#~ msgstr "Clutter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Clutter</app> now uses the X11 XInput extension to support touch "
-#~ "events by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Clutter</app> utilise à présent l'extension XInput de X11 pour "
-#~ "prendre en charge par défaut les évènements tactiles ;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>ClutterTapAction</code> has been added to allow recognition of "
-#~ "(single) tap gestures on touch screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>ClutterTapAction</code> a été ajouté pour permettre la "
-#~ "reconnaissance de mouvements (à un doigt) sur les écrans tactiles ;"
-
-#~ msgid "Performance improvements have been made to avoid tearing."
-#~ msgstr ""
-#~ "des améliorations de performance ont été faites pour éviter les effets de "
-#~ "déchirement ;"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Text attributes can now be set on editable <code>ClutterText</code> "
 #~ "actors."
@@ -3632,9 +3558,6 @@ msgstr ""
 #~ "les attributs textuels peuvent maintenant être définis sur les acteurs "
 #~ "<code>ClutterText</code> modifiables."
 
-#~ msgid "Boxes"
-#~ msgstr "Machines"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<app>Boxes</app> now uses <code>libosinfo</code> for adding new operating "
 #~ "systems and distributions for express and automated installation. This is "
@@ -3668,9 +3591,6 @@ msgstr ""
 #~ "fichiers PDF) et DVI (DeVice Independent files - il s'agit de la sortie "
 #~ "imprimable des fichiers TeX) sont maintenant indexés."
 
-#~ msgid "Python Bindings (PyGObject)"
-#~ msgstr "Enveloppes Python (PyGObject)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<app>PyGObject</app> now provides access to the full and original GLib "
 #~ "API. The PyGObject 2.x method to call functions like <code>GLib."
@@ -3759,40 +3679,6 @@ msgstr ""
 #~ "financièrement en devenant un <link href=\"http://www.gnome.org/friends/";
 #~ "\">Ami de GNOME</link>."
 
-#~ msgid "What's New in Our Core User Interface"
-#~ msgstr "Nouveautés de notre interface utilisateur"
-
-#~ msgid "What's New in Accessibility"
-#~ msgstr "Nouveautés du côté de l'accessibilité"
-
-#~ msgid "What's New in Internationalization"
-#~ msgstr "Nouveautés du côté de l'internationalisation"
-
-#~ msgid "What's New for Administrators"
-#~ msgstr "Nouveautés pour les administrateurs"
-
-#~ msgid "What's New for Developers"
-#~ msgstr "Nouveautés pour les développeurs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you cannot wait or just want to give GNOME a try, <link href=\"http://";
-#~ "www.gnome.org/getting-gnome/\">download one of our live images</link>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous ne pouvez pas attendre ou voulez juste essayer GNOME, <link href="
-#~ "\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>téléchargez une de nos images "
-#~ "live</link> !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a technical background you can also <link href=\"http://";
-#~ "library.gnome.org/devel/jhbuild/\">build GNOME from source</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez un bagage technique, vous pouvez également <link href="
-#~ "\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>construire GNOME depuis les "
-#~ "sources</link>."
-
-#~ msgid "Contributors attending GNOME's GUADEC 2012 conference"
-#~ msgstr "Des contributeurs assistant au congrès GUADEC 2012 de GNOME"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME 3.6 could not have been possible without the hard work and "
 #~ "dedication of the <link href=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/";
@@ -3803,15 +3689,6 @@ msgstr ""
 #~ "foundation/membership/\">communauté GNOME</link>. Félicitations et merci "
 #~ "à tous."
 
-#~ msgid "On behalf of all the contributors, enjoy GNOME 3.6!"
-#~ msgstr "Au nom de tous les contributeurs, profitez bien de GNOME 3.6 !"
-
-#~ msgid "Compliance with XDG standards."
-#~ msgstr "Conformité aux standards XDG."
-
-#~ msgid "XDG Base Directory Specification Usage"
-#~ msgstr "Utilisation de la spécification des répertoires de base XDG"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unix-like systems have traditionally lacked a standard way to store "
 #~ "application or user data on a per-user basis. Consequently these data are "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]