[gnote] Updated Tamil translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Tamil translation
- Date: Mon, 15 Sep 2014 11:06:23 +0000 (UTC)
commit b8683f1622cd1a6d07678b5a09e3065574d986d0
Author: Shantha kumar <shantha thamizh gmail com>
Date: Mon Sep 15 11:06:18 2014 +0000
Updated Tamil translation
po/ta.po | 782 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 395 insertions(+), 387 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index d6932e8..e8b0ec8 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -4,16 +4,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
#
# I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
-# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-31 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 16:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 16:34+0630\n"
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
-"Language-Team: Tamil <>\n"
+"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,8 +38,10 @@ msgstr ""
"Gnote என்பது GNOME பணிமேசை சூழலுக்கான ஒரு எளிய குறிப்பெடுக்க உதவும் பயன்பாடு. "
"உங்கள் "
"யோசனைகளை மறக்காமல் குறித்துக்கொண்டு WikiWiki-பாணி இணைப்புகள் மூலம் அவற்றை "
-"இணைக்கவும் குறிப்பேடுகளில் குழுப்படுத்திக்கொள்ளவும் உங்கள் தினசரி "
-"பயன்பாடுகளுக்கான சில கூடுதல் அம்சங்களைக் கொடுக்கவும் உதவுகிறது."
+"இணைக்கவும் "
+"குறிப்பேடுகளில் குழுப்படுத்திக்கொள்ளவும் உங்கள் தினசரி பயன்பாடுகளுக்கான சில "
+"கூடுதல் "
+"அம்சங்களைக் கொடுக்கவும் உதவுகிறது."
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -47,10 +49,11 @@ msgid ""
"devices."
msgstr ""
"Gnote இல் ஒத்திசைவு அம்சமும் உள்ளதால் இதை ஒன்றுக்கும் அதிகமான சாதனங்களில் "
-"பயன்படுத்துவதும் எளிமையாகிறது."
+"பயன்படுத்துவதும் "
+"எளிமையாகிறது."
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:45
-#: ../src/recentchanges.cpp:584
+#: ../src/recentchanges.cpp:479
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -63,8 +66,9 @@ msgid "Note-taker"
msgstr "குறிப்பு எடுப்பவர்"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:4
-msgid "note;idea;link;organize;"
-msgstr "note;idea;link;organize;"
+#| msgid "note;idea;link;organize;"
+msgid "notes;idea;link;organize;"
+msgstr "notes;idea;link;organize;"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable spellchecking"
@@ -93,15 +97,14 @@ msgstr ""
"விருப்பத்தை செயல்படுத்தவும்."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Update links in referencing notes"
msgid "Create links for URLs in notes"
msgstr "குறிப்புகளில் உள்ள URLகளுக்கு இணைப்புகளை உருவாக்கலாம்"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable this option to create links for URLs in notes."
msgstr ""
-"குறிப்புகளில் உள்ள URLகளுக்கு இணைப்புகளை உருவாக்க இந்த "
-"விருப்பத்தை செயல்படுத்தவும்."
+"குறிப்புகளில் உள்ள URLகளுக்கு இணைப்புகளை உருவாக்க இந்த விருப்பத்தை "
+"செயல்படுத்தவும்."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable WikiWord highlighting"
@@ -264,14 +267,10 @@ msgstr ""
"இந்த அளவு சேமித்துக்கொள்ளப்படுகிறது."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Saved height of Search window"
msgid "Saved sorting of the Search window."
msgstr "தேடும் சாளரத்தின் சேமிக்கப்பட்ட வரிசைப்படுத்தல்."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote "
-#| "exit."
msgid "Determines Search window initial sorting."
msgstr "தேடல் சாளரத்தின் தொடக்க வரிசையமைவைத் தீர்மானிக்கிறது."
@@ -378,7 +377,6 @@ msgstr ""
"மூடினால் பயன்பாடு மூடப்படும்."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
-#| msgid "Open In New _Window"
msgid "Open notes in new window"
msgstr "குறிப்புகளை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
@@ -388,13 +386,28 @@ msgid ""
"window"
msgstr ""
"குறிப்புகளைத் திறக்கும் போது செயலில் உள்ள உள்ளடக்கத்திற்கு பதிலாக புதியவற்றை "
-"இடம்பெறச் செய்வதற்கு பதிலாக குறிப்புகளை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
+"இடம்பெறச் "
+"செய்வதற்கு பதிலாக குறிப்புகளை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Save note window size and autosize note window to it"
+msgstr ""
+"குறிப்பேட்டு சாளர அளவைச் சேமித்து, குறிப்பேட்டு சாளரத்தை அதற்கு ஏற்ப தானாக "
+"மாற்றவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Saves note window size and automatically resizes main window to this size, "
+"when note is opened."
+msgstr ""
+"குறிப்பேட்டு சாளர அளவைச் சேமித்து, குறிப்பேடு திறக்கப்படும் போது பிரதான "
+"சாளரத்தை அதற்கு ஏற்ப தானாக மாற்றவும்."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show applet menu"
msgstr "அப்லெட் மெனுவைக் காட்டு"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -410,11 +423,11 @@ msgstr ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
msgid "Open Start Here"
msgstr "இங்கே துவங்கி திறக்கவும்"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -430,11 +443,11 @@ msgstr ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
msgid "Create a new Note"
msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -450,11 +463,11 @@ msgstr ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "தேடும் உரையாடலை திறக்கவும்"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -470,11 +483,11 @@ msgstr ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "சமீபத்திய மாற்றங்களை திறக்கவும்"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -490,20 +503,20 @@ msgstr ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "HTML கடைசி அடைவை ஏற்று"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr "கடைசி அடைவு ஒரு குறிப்பு HTML கூடுதல் இணைப்பை பயன்படுத்து ஏற்றுகிறது"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "HTML இணைக்கப்பட்ட குறிப்புகளை ஏற்று"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -511,11 +524,11 @@ msgstr ""
"ஏற்றுபதி இணைக்கப்பட்ட குறிப்புகள் கடைசி அமைவுக்கு HTML கூடுதல் இணைப்புக்கு "
"ஏற்றப்படுகிறது."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "HTML இணைக்கப்பட்ட குறிப்புகளை ஏற்று"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -527,11 +540,11 @@ msgstr ""
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
"recursively) should be included during an export to HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ஒத்திசைக்கப்பட்ட கிளையன்ட்டி குறியீடு"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -540,22 +553,22 @@ msgstr ""
"கொள்ளும் "
"போது பயன்படுத்தலாம்."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "ஒத்திசைக்கப்பட்ட உள்ளமை சேவையக பாதை"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
msgstr ""
"ஒத்திசைவு சேவையகத்தின் பாதை கோப்பு முறைமையை பயன்படுத்தும் போது ஒத்திசைவு சேவை"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒத்திசைப்பு சேவை கூடுதல்"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -563,11 +576,11 @@ msgstr ""
"தனிப்பட்ட அடையாளப்படுத்தி நடப்பு கட்டமைப்பட்ட குறிப்பு ஒத்திசைவு சேவைக்கு "
"உள்ளது"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "குறிப்பு ஒத்திசைவு முரணை தன்மையை சேமித்தது"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -581,11 +594,11 @@ msgstr ""
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
"conflict situation on a case-by-case basis."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
msgstr "தானியக்க பின்புல காலாவதியாக்கம்"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -600,11 +613,11 @@ msgstr ""
"கருதப்படும். ஏற்கத்தக்க "
"மிகக் குறைந்த நேர்மறை முழு எண் மதிப்பு 5 ஆகும். மதிப்பு நிமிடங்களில் உள்ளது."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "SSL சான்றிதழ்களை ஏற்கவும்"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -612,27 +625,27 @@ msgstr ""
"wdfs விருப்பத்தை பயன்படுத்தி \"-ac\" SSL சான்றிதழைகளை பயனருக்கு தெரிவிக்காமல் "
"ஏற்கலாம்."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
msgid "Share URL"
msgstr "URL ஐப் பகிர்"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
msgstr "WebDAV குறிப்புகளை ஒத்திசைத்துள்ள URL ஐப் பகிரும்."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:85
msgid "Share username"
msgstr "பயனர்பெயரைப் பகிர்"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:86
msgid "Username to access WebDAV share."
msgstr "WebDAV பகிர்வை அணுகுவதற்கான பயனர் பெயர்."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:87
msgid "Timestamp format"
msgstr "நேர முத்திரை வடிவம்"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
"strftime(3)."
@@ -640,6 +653,17 @@ msgstr ""
"நேர முத்திரைக்கு பயன்படுத்தப்படும் தேதி வடிவம். இது strftime(3) வடிவத்தை "
"பின்பற்றுகிறது"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Time between checks"
+msgstr "சோதனைகளுக்கு இடையே நேரம்"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:90
+msgid ""
+"Time interval between note directory checks (in seconds). Min value is 5."
+msgstr ""
+"குறிப்பேட்டுக் கோப்பக சோதனைகளுக்கு இடையிலான நேர இடைவெளி (வினாடிகளில்). "
+"குறைந்தபட்ச மதிப்பு 5."
+
#: ../src/actionmanager.cpp:84 ../src/actionmanager.cpp:171
#: ../src/tray.cpp:465
msgid "_Quit"
@@ -678,19 +702,19 @@ msgstr "Gnoteஐ பற்றி"
msgid "TrayIcon"
msgstr "TrayIcon"
-#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:223
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:225
msgid "Create _New Note"
msgstr "புதிய குறிப்பை உருவாக்கு (_N)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:227
msgid "Create a new note"
msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கவும்"
-#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:232
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:234
msgid "_Search All Notes"
msgstr "அனைத்து குறிப்புகளையும் தேடவும் (_S)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:234
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:236
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "அனைத்து சாளர குறிப்புகளை தேடுவதை திறக்கவும்"
@@ -706,72 +730,77 @@ msgstr "புதிய சாளரம் (_W)"
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
-#: ../src/addininfo.cpp:69
+#: ../src/addininfo.cpp:74
msgid "Failed to load plugin information!"
msgstr "செருகுநிரல் தகவலை ஏற்றுவதில் தோல்வி!"
-#: ../src/addinmanager.cpp:114
+#: ../src/addininfo.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
+msgstr ""
+"%s செருகுநிரல் இணக்கமற்றது: %s எதிர்பார்க்கப்பட்டது, ஆனால் %s பெறப்பட்டது"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:133
#, c-format
msgid "Note plugin info %s already present"
msgstr "குறிப்பு செருகுநிரல் தகவல் %s ஏற்கனவே உள்ளது"
-#: ../src/addinmanager.cpp:122
+#: ../src/addinmanager.cpp:141
#, c-format
msgid "%s does not implement %s"
msgstr "%s %s ஐ செயல்படுத்தவில்லை"
-#: ../src/addinmanager.cpp:137
+#: ../src/addinmanager.cpp:156
#, c-format
msgid "Note plugin %s already present"
msgstr "குறிப்பு செருகுநிரல் %s ஏற்கனவே உள்ளது"
-#: ../src/addinmanager.cpp:155
+#: ../src/addinmanager.cpp:174
#, c-format
msgid "Note plugin info %s is absent"
msgstr "குறிப்பு செருகுநிரல் தகவல் %s இல்லை"
-#: ../src/addinmanager.cpp:168
+#: ../src/addinmanager.cpp:187
#, c-format
msgid "Note plugin %s is absent"
msgstr "குறிப்பு செருகுநிரல் %s இல்லை"
-#: ../src/addinmanager.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/addinmanager.cpp:224
+#, c-format
msgid "Failed to find module %s for addin %s"
-msgstr "துணை நிரல் %s க்கான தொகுதிக்கூறைக் கண்டுபிடித்தல் தோல்வி"
+msgstr "துணை நிரல் %s க்கான தொகுதிக்கூறு %s ஐக் கண்டுபிடித்தல் தோல்வி"
-#: ../src/addinmanager.cpp:206
+#: ../src/addinmanager.cpp:228
#, c-format
msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
msgstr "%s க்கான துணைநிரல் தகவலை ஏற்றுதல் தோல்வி: %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:330
+#: ../src/addinmanager.cpp:352
msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
msgstr ""
"துணைநிரல்கள் ஏற்கனவே ஏற்றப்பட்ட நிலையில் அவற்றை மீண்டும் ஏற்ற "
"முயற்சிக்கப்படுகிறது"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:40
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
msgid "What links here?"
msgstr "இங்கே என்ன இணைப்புகள்?"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
-#| msgid "What links here?"
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:42
msgid "Which notes have links to here?"
msgstr "எந்தெந்த குறிப்புகள் இங்கு இணைக்கும் இணைப்புகளைக் கொண்டுள்ளன?"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:1
msgid "Backlinks"
msgstr "பின்இணைப்புகள்"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:2
msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
msgstr ""
"நடப்பில் நீங்கள் பார்த்துக் கொண்டிருக்கும் குறிப்பு இணைப்பு எது என்று "
"பார்க்கவும்."
-#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:3
msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
@@ -779,11 +808,11 @@ msgstr "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
msgid "(none)"
msgstr "(ஒன்றுமில்லை)"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:1
msgid "Bugzilla Links"
msgstr "Bugzilla இணைப்புகள்"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
@@ -794,11 +823,11 @@ msgstr ""
"அனுமதிக்கிறது. பிழை எண் ஒரு இணைப்பாக அதற்கு அடுத்துள்ள ஒரு சிறு பிழைச் "
"சின்னத்துடன்உள்நுழைக்கப்படுகிறது."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:3
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
@@ -819,60 +848,58 @@ msgstr "புரவலப் பெயர்"
msgid "Icon"
msgstr "சின்னம்"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:230
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:229
msgid "Select an icon..."
msgstr "ஒரு சின்னத்தை தேர்ந்தெடு..."
#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:245
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:244
msgid "_Host name:"
msgstr "புரவலப் பெயர் (_H):"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:279
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:278
msgid "Host name invalid"
msgstr "புரவலப் பெயர் தவறானது"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:280
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:279
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr ""
"இந்த சின்னத்தை பயன்படுத்துவதற்கு சரியான Bugzilla புரவலப் பெயரை குறிப்பிட "
"வேண்டும்."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:299
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:298
msgid "Error saving icon"
msgstr "பிழையை சேமிக்கும் சின்னம்"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:300
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:299
msgid "Could not save the icon file."
msgstr "சின்ன கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:372
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:371
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "இந்த சின்னத்தை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:373
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:372
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "நீங்கள் சின்னத்தை நீக்கினால் அது நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:395
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:394
#, c-format
-#| msgid "Error saving icon"
msgid "Error removing icon %s: %s"
msgstr "சின்னம் %s ஐ நீக்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:1
#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:71
msgid "Export to Getting Things GNOME"
msgstr "Getting Things GNOME க்கு ஏற்றுமதி செய்"
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.h:2
-#| msgid "Exports individual notes to HTML."
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:2
msgid "Exports individual notes as Getting Things GNOME tasks"
msgstr "தனித்தனி குறிப்புகளை Getting Things GNOME பணிகளாக ஏற்றுமதி செய்யும்"
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:3
msgid "Aurimas Černius"
msgstr "ஆரிமஸ் செர்னியஸ்"
@@ -890,20 +917,21 @@ msgid "Failed to create GTG interface from XML: %s"
msgstr "XML இல் இருந்து GTG இடைமுகத்தை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது: %s"
#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:100
-msgid "Failed to create D_Bus proxy for GTG"
-msgstr "GTG க்கான DBus பதிலியை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது (_B)"
+#| msgid "Failed to create D_Bus proxy for GTG"
+msgid "Failed to create D-Bus proxy for GTG"
+msgstr "GTG க்கான DBus பதிலியை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:116
#, c-format
msgid "Failed to call GTG: %s"
msgstr "GTG ஐ அழைப்பதில் தோல்வி: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:1
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
msgid "Export to HTML"
msgstr "HTMLக்கு ஏற்றுமதி செய்யவும்"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:2
msgid "Exports individual notes to HTML."
msgstr "HTMLக்கு தனிப்பட்ட குறிப்புகளை ஏற்றவும்."
@@ -920,7 +948,6 @@ msgid "Include all other linked notes"
msgstr "மற்ற அனைத்து இணைக்கப்பட்ட குறிப்புகளையும் சேர்த்துக் கொள்ளவும்"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:77
-#| msgid "Export to HTML"
msgid "Export note to HTML"
msgstr "குறிப்பை HTML ஆக ஏற்றுமதி செய்"
@@ -940,7 +967,6 @@ msgstr "வெற்றிகரமாக குறிப்பு ஏற்ற
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:144
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:152
#, c-format
-#| msgid "Could not save the file \"%s\""
msgid "Could not export: %s"
msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை: %s"
@@ -971,26 +997,24 @@ msgstr ""
msgid "Local Folder"
msgstr "கணினி கோப்பகம்"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:1
-#| msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:1
msgid "Local Directory Sync Service Plugin"
msgstr "Local Directory Sync சேவை செருகுநிரல்"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:2
msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
msgstr "Gnote குறிப்புகளை கணினிக்குள் அமைந்த கோப்பு முறைமைப் பாதையில் ஒத்திசை"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:3
-#| msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:3
msgid "Aurimas Černius and the Tomboy Project"
msgstr "ஆரிமஸ் செர்னியஸ் மற்றும் டாம்பாய் திட்டப்பணி"
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:1
msgid "Fixed Width"
msgstr "நிலையான அகலம்"
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:2
msgid "Adds fixed-width font style."
msgstr "எழுத்துரு பாணியில் நிலையான அகலத்தை சேர்க்கவும்."
@@ -998,17 +1022,16 @@ msgstr "எழுத்துரு பாணியில் நிலையா
msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "நிலையான அகலம் (_t)"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:1
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "நேர முத்திரையை நுழை"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "நிலைகாட்டி நிலையில் நடப்பபு நேர மற்றும் தேதியை நுழைக்கிறது"
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:46
-#| msgid "Insert Timestamp"
msgid "Insert Timestamp into note"
msgstr "குறிப்பில் நேர முத்திரையை இடு"
@@ -1027,7 +1050,7 @@ msgid "_Use Custom Format"
msgstr "தனிபயன் வடிவத்தை பயன்படுத்தவும் (_U)"
#. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:225
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:236
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
msgstr ""
@@ -1035,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"பிழையேற்பட்டது: %s"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:252
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:263
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s"
msgstr ""
@@ -1043,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"ஏற்பட்டது"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:260
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:271
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s"
msgstr ""
@@ -1051,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"ஏற்பட்டது"
#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:266
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:277
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s"
msgstr ""
@@ -1059,24 +1082,28 @@ msgstr ""
"s"
#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:279
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:290
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
msgstr ""
"NoteDirectoryWatcher: புதுப்பித்தல் கைவிடப்பட்டது, %s ஐ பாகுபடுத்துவதில் "
"பிழையேற்பட்டது: %s"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
+msgid "_Directory check interval:"
+msgstr "கோப்பக சோதனை நேர இடைவெளி: (_D)"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Note Directory Watcher"
msgstr "குறிப்பு கோப்பக கவனிப்பாளர்"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:2
msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
msgstr ""
"உங்கள் குறிப்புகளில் ஏற்படும் மாற்றங்களைக் காண உங்கள் Gnote குறிப்புக் "
"கோப்பகத்தைக் காணவும்."
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:3
msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
msgstr "ஆரிமஸ் செர்னியஸ் மற்றும் டாம்பாய் அசல் ஆசிரியர்கள்"
@@ -1096,24 +1123,24 @@ msgstr "இன்று: "
msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s"
msgstr "NoteOfTheDay ஆல் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:155
msgid "Tasks"
msgstr "பணிகள்"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:161
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:156
msgid "Appointments"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:167
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:162
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:1
msgid "Note of the Day"
msgstr "இன்றைய குறிப்பு"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
msgstr ""
@@ -1121,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"ஒரு "
"குறிப்பை தானாக்வே உருவாக்கும்"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:3
msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
msgstr "டெபார்ஷி ரே மற்றூம் டாம்பாய் பிராஜெக்ட்ect"
@@ -1138,11 +1165,11 @@ msgstr ""
"கொண்டிருக்கும் "
"உரையைத் தனிப்பயனாக்கம் செய்வதற்கான மாதிரியுரு</span> குறிப்பு."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:1
msgid "Printing Support"
msgstr "அச்சிடுதல் சேவை"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:2
msgid "Allows you to print a note."
msgstr "ஒரு குறிப்பை அச்சிட உன்னை அனுமதிக்கிறது."
@@ -1151,7 +1178,6 @@ msgid "Print"
msgstr "அச்சிடு"
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:61
-#| msgid "Quit Gnote"
msgid "Print note"
msgstr "குறிப்பை அச்சிடு"
@@ -1164,16 +1190,16 @@ msgstr "பிழையை அச்சிடும் குறிப்பு"
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "பக்கம் %2% இல் %1%"
-#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:1
#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:53
msgid "Read Only"
msgstr "வாசிக்க மட்டும்"
-#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:2
msgid "Mark certain notes as read only"
msgstr "சில குறிப்புகளை வாசிக்க மட்டும் கூடியவையாகக் குறிக்கவும்"
-#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:3
msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
msgstr "ஆரிமஸ் செர்னியஸ், டெபார்ஷி ரே மற்றும் ஆரிஃப் பேயு பூர்வான்ட்டோ"
@@ -1181,26 +1207,25 @@ msgstr "ஆரிமஸ் செர்னியஸ், டெபார்ஷி
msgid "Make this note read-only"
msgstr "இந்தக் குறிப்பை வாசிக்க மட்டும் கூடியதாக்கவும்"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:1
#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:51
msgid "Replace title"
msgstr "தலைப்பை மாற்று"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:2
msgid "Replace title with selection."
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையாக மாற்றுஅழிக்கவும்"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:3
msgid "Pierre-Yves Luyten"
msgstr "பியரீ-யெவ்ஸ் லியூட்டன்"
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1
#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
-#| msgid "Search All Notes"
msgid "Special Notes"
msgstr "சிறப்புக் குறிப்புகள்"
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:2
msgid "Show special notes, that are otherwise hidden"
msgstr "வழக்கமாக மறைத்து வைக்கப்படுகின்ற சிறப்புக் குறிப்புகளைக் காண்பி"
@@ -1208,96 +1233,90 @@ msgstr "வழக்கமாக மறைத்து வைக்கப்ப
msgid "Show Statistics"
msgstr "புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி"
-#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:1
#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:171
-#| msgid "Status"
msgid "Statistics"
msgstr "புள்ளிவிவரங்கள்"
-#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:2
msgid "Show various statistics about notes."
msgstr "குறிப்புகள் பற்றிய பல்வேறு புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி."
#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:91
-#| msgid "All Notes"
msgid "Total Notes:"
msgstr "மொத்த குறிப்புகள்:"
#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:97
-#| msgid "Notebooks"
msgid "Total Notebooks:"
msgstr "மொத்த குறிப்பேடுகள்:"
#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:127
-#| msgid "Total: %1% note"
-#| msgid_plural "Total: %1% notes"
msgid "%1% note"
msgid_plural "%1% notes"
msgstr[0] "%1% குறிப்பு"
msgstr[1] "%1% குறிப்புகள்"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Importer"
msgstr "ஒட்டும் குறிப்புகள் இறக்குபவர்"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:2
msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
msgstr "ஒட்டும் குறிப்புகள் அப்லெட்டிலிருந்து உங்களுடைய குறிப்புகளை இறக்கவும்."
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:85
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:87
msgid "Import from Sticky Notes"
msgstr "ஒட்டும் குறிப்புகளிலிருந்து இறக்கவும்"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:212
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:214
msgid "No Sticky Notes found"
msgstr "ஒட்டக்கூடிய குறிப்புகள் காணப்படவில்லை"
#. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:214
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:216
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
msgstr "\"%1%\"இல் பொருத்தமான ஒட்டு குறிப்புகள் இல்லை."
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:222
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:224
msgid "Sticky Notes import completed"
msgstr "ஒட்டும் குறிப்புகளை இறக்குவது முடிவடைந்தது"
#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:224
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:226
msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
msgstr ""
"<b>%1%</b> of <b>%2%</b> ஒட்டும் குறிப்புகள் வெற்றிகரமாக இறக்கப்பட்டது."
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:243
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:245
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பிடப்படாதது"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:281
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:283
msgid "Sticky Note: "
msgstr "ஒட்டும் குறிப்பு: "
#. namespace
#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:37
#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:38
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:1
#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:66
-#| msgid "Help _Contents"
msgid "Table of Contents"
msgstr "உள்ளடக்கம்"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Navigate long structured notes. Set section and subsection headings in your "
"note, and the Table of Contents will show in a menu."
msgstr ""
"நீண்ட கட்டமைப்புள்ள குறிப்புகளை உலவுங்கள். குறிப்புகளில் பிரிவுகளையும் "
-"உட்பிரிவுகளையும் அமையுங்கள், "
-"மெனுவில் உள்ளடக்கம் காண்பிக்கப்படும்."
+"உட்பிரிவுகளையும் "
+"அமையுங்கள், மெனுவில் உள்ளடக்கம் காண்பிக்கப்படும்."
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:3
msgid "Luc Pionchon"
msgstr "Luc Pionchon"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:4
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:4
msgid "© 2013 Luc Pionchon"
msgstr "© 2013 Luc Pionchon"
@@ -1319,41 +1338,40 @@ msgid "Table of Contents Help"
msgstr "உள்ளடக்க உதவி"
#. namespace
-#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:1
msgid "TODO"
msgstr "செய்ய வேண்டியவை"
-#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:2
msgid "Highlight FIXME, TODO and XXX patterns in notes."
msgstr ""
"குறிப்புகளில் FIXME, TODO மற்றும் XXX பேட்டன்களை தனிப்படுத்திக் காண்பி."
-#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.h:3
-#| msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:3
msgid "Aurimas Černius, Romain Tartière"
msgstr "ஆரிமஸ் செர்னியஸ், ரோமானியன் டார்ஷியரே"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:1
msgid "Tomboy Importer"
msgstr "Tomboy ஏற்றுமதியாளர்"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:2
msgid "Import your notes from Tomboy."
msgstr "Tomboyஇலிருந்து உங்களுடைய குறிப்புகளை இறக்கவும்."
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:3
msgid "Hubert Figuiere"
msgstr "Hubert Figuiere"
-#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:1
msgid "Underline"
msgstr "அடிக்கோடு"
-#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:2
msgid "Adds ability to underline text."
msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்ட உரைக்கு திறமையை சேர்க்கவும்."
-#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:3
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere மற்றும் Tomboy திட்டம்"
@@ -1406,13 +1424,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1%"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:1
-#| msgid "WebDav Sync Service Add-in"
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:1
msgid "WebDAV Sync Service Plugin"
msgstr "WebDAV Sync சேவை செருகுநிரல்"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:2
-#| msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:2
msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDAV URL."
msgstr "Gnote குறிப்புகளை ஒரு WebDAV URL உடன் ஒத்திசை."
@@ -1421,48 +1437,58 @@ msgstr "Gnote குறிப்புகளை ஒரு WebDAV URL உடன
msgid "Remote call to %s failed"
msgstr "%s க்கான தொலைநிலை அழைப்பு தோல்வியடைந்தது"
-#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:84
+#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:82
#, c-format
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "குறிப்பை உருவாக்கும் போது விலக்கம் வழங்கப்பட்டது: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:202
+#: ../src/gnote.cpp:200
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Gnote ஏற்கனவே இயங்குகிறது. வெளியேறுகிறது..."
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:365
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "மற்றிமு டாம்பாயின் உண்மையான ஆசிரியர்கள்."
-#: ../src/gnote.cpp:369
+#: ../src/gnote.cpp:371
msgid "translator-credits"
msgstr "I.FELIX <ifelix redhat com>"
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:380
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
-"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"பதிப்புரிமை © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+"பதிப்புரிமை © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
"பதிப்புரிமை © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"பதிப்புரிமை © 2009 Hubert Figuiere\n"
"பதிப்புரிமை © 2004-2009 the Tomboy original authors."
-#: ../src/gnote.cpp:382
+#: ../src/gnote.cpp:384
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"பணிமேடை குறிப்பு எடுப்பு பயன்பாட்டை பயன்படுத்துவது சுலபமானது மற்றும் எளிதானது"
-#: ../src/gnote.cpp:393
+#: ../src/gnote.cpp:395
msgid "Homepage"
msgstr "முகப்புபக்கம்"
-#: ../src/gnote.cpp:571
+#: ../src/gnote.cpp:570
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Gnote ஐ பின்புலத்தில் இயக்கு."
+#: ../src/gnote.cpp:571
+#| msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
+msgstr "Gnote ஐ GNOME ஷெல் தேடல் வழங்கியாக இயக்கவும்."
+
#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "அடைவு பெற்றிருக்கும் குறிப்புகளின் பாதையை குறிப்பிடவும்."
@@ -1529,16 +1555,15 @@ msgstr "பதிப்பு %1%"
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "சின்னத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது (%s, %d): %s"
-#: ../src/noteaddin.cpp:108 ../src/noteaddin.cpp:121 ../src/noteaddin.cpp:134
+#: ../src/noteaddin.cpp:108 ../src/noteaddin.cpp:122 ../src/noteaddin.cpp:135
msgid "Plugin is disposing already"
msgstr "செருகுநிரல் ஏற்கனவே அப்புறப்படுத்திக்கொண்டுள்ளது"
-#: ../src/noteaddin.cpp:138
+#: ../src/noteaddin.cpp:139
msgid "Window is not embedded"
msgstr "சாளரம் உட்பொதியப்படவில்லை"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
-#| msgid "Create a new notebook"
msgid "Create Notebook"
msgstr "குறிப்பேட்டை உருவாக்கு"
@@ -1557,7 +1582,7 @@ msgid "C_reate"
msgstr "உருவாக்கு (_r)"
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:228
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
msgid "Notebooks"
msgstr "புத்தக்குறிப்புகள்"
@@ -1565,8 +1590,8 @@ msgstr "புத்தக்குறிப்புகள்"
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பை ஒரு குறிப்பேட்டில் உருவாக்கு"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:148
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:146
msgid "New Note_book..."
msgstr "புதிய குறிப்பேடு (_b)..."
@@ -1575,37 +1600,19 @@ msgstr "புதிய குறிப்பேடு (_b)..."
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template". Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:110
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:109
msgid "%1% Notebook Template"
msgstr "%1% குறிப்பேடு மாதிரிஉரு"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:186 ../src/notemanager.cpp:524
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:185 ../src/notemanagerbase.cpp:301
msgid "New Note"
msgstr "புதிய குறிப்புறிப்பு (_N)"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:241
-msgid "All"
-msgstr "அனைத்தும்"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:273
-#| msgid "Unfiled Notes"
-msgid "Unfiled"
-msgstr "கோப்பிடப்படாதவை"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:306
-msgid "Important"
-msgstr "முக்கியமானவை"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:334
-#| msgid "Active Notes"
-msgid "Active"
-msgstr "செயலில் உள்ளவை"
-
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:363
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "இந்த குறிப்பேட்டை அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:365
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1634,6 +1641,22 @@ msgstr "குறிப்பேடு"
msgid "_New notebook..."
msgstr "புதிய குறிப்பேடு (_N)..."
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:46
+msgid "All"
+msgstr "அனைத்தும்"
+
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:75
+msgid "Unfiled"
+msgstr "கோப்பிடப்படாதவை"
+
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:106
+msgid "Important"
+msgstr "முக்கியமானவை"
+
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:133
+msgid "Active"
+msgstr "செயலில் உள்ளவை"
+
#: ../src/notebuffer.cpp:1498
msgid "</list> tag mismatch"
msgstr "</list> குறிச்சொல் பொருந்தாமை"
@@ -1644,28 +1667,26 @@ msgid "Exception: %s"
msgstr "விலக்கம்: %s"
#. TRANSLATORS: %1% will be replaced by note title
-#: ../src/note.cpp:76
-#| msgid "Really delete %1% note?"
-#| msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+#: ../src/note.cpp:59
msgid "Really delete \"%1%\"?"
msgstr "\"%1%\" ஐ நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:80
+#: ../src/note.cpp:63
msgid "Really delete %1% note?"
msgid_plural "Really delete %1% notes?"
msgstr[0] "நிச்சயமாக குறிப்பு %s ஐ நீக்க வேண்டுமா? அழிக்க வேண்டுமா?"
msgstr[1] "இந்த குறிப்பை அழிக்க வேண்டாமா?"
-#: ../src/note.cpp:87
+#: ../src/note.cpp:70
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "நீஙுகள் ஒரு குறிப்பை அழித்தால் அது நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
-#: ../src/note.cpp:123
+#: ../src/note.cpp:106
msgid "Error saving note data."
msgstr "பிழையை சேமிக்கும் குறிப்பு தரவு."
-#: ../src/note.cpp:124
+#: ../src/note.cpp:107
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
@@ -1678,37 +1699,32 @@ msgstr ""
"விவரங்களை ~/.gnote.log இல் கண்டறியலாம்."
#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: ../src/note.cpp:425
+#: ../src/note.cpp:382 ../src/notebase.cpp:200
#, c-format
msgid "Exception while saving note: %s"
msgstr "குறிப்பைச் சேமிக்கையில் விலக்கம் ஏற்பட்டது: %s"
-#: ../src/note.cpp:533
+#: ../src/note.cpp:474
#, c-format
-#| msgid "Error saving icon"
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "சேமிக்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../src/note.cpp:960
+#: ../src/note.cpp:699
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "மூடிய குறிப்புகளுக்கு உரை உள்ளடக்கத்தை அமைக்கும் வசதி இல்லை"
#. write failure, but not critical
-#: ../src/note.cpp:1163
+#: ../src/notebase.cpp:444
#, c-format
msgid "Failed to update note format: %s"
msgstr "குறிப்பு வடிவமைப்பைப் புதுப்பிப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
-#: ../src/note.cpp:1298
+#: ../src/notebase.cpp:568
#, c-format
msgid "Filesystem error: %s"
msgstr "கோப்புமுறைமை பிழை: %s"
-#: ../src/notemanager.cpp:101 ../src/preferencesdialog.cpp:332
-msgid "New Note Template"
-msgstr "புதிய குறிப்பு மாதிரியுரு"
-
-#: ../src/notemanager.cpp:238
+#: ../src/notemanager.cpp:133
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -1752,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"பயன்படுத்தி டைப் செய்கிறோம்Gnote</link:internal> இது தானாகவேஅடிக்கோடிடப் "
"பெறுகிறது? இந்த இணைப்பை திறந்து குறிப்பை கிளிக் செய்யவும்.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:257
+#: ../src/notemanager.cpp:152
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -1781,27 +1797,30 @@ msgstr ""
"automatically be linked for you.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:272 ../src/notemanager.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:208
msgid "Start Here"
msgstr "இங்கே துவங்கவும்"
-#: ../src/notemanager.cpp:278
+#: ../src/notemanager.cpp:173
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Gnoteஇல் இணைப்புகளை பயன்படுத்தி"
-#: ../src/notemanager.cpp:283
+#: ../src/notemanager.cpp:178
#, c-format
-#| msgid "Error printing note"
msgid "Error creating start notes: %s"
msgstr "தொடக்கக் குறிப்புகளை உருவாக்குவதில் பிழை: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/notemanager.cpp:311
+#: ../src/notemanager.cpp:196
#, c-format
msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
msgstr "குறிப்பு XML ஐ பாகுபடுத்தும் போது பிழை, \"%s\" ஐத் தவிர்க்கிறது: %s"
-#: ../src/notemanager.cpp:635
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:105 ../src/preferencesdialog.cpp:332
+msgid "New Note Template"
+msgstr "புதிய குறிப்பு மாதிரியுரு"
+
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:359
msgid "Describe your new note here."
msgstr "உங்களுடைய புதிய குறிப்பை இங்கே விளக்கவும்."
@@ -1838,11 +1857,6 @@ msgid "Never rename _links"
msgstr "இணைப்புகளுக்கு எப்போதும் மறுபெயரிட வேண்டாம் (_l)"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
-#| msgid ""
-#| "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" "
-#| "to\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
-#| "\n"
-#| "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgid ""
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to "
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1850,8 +1864,9 @@ msgid ""
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgstr ""
"மற்ற குறிப்புகளில் உள்ள இணைப்புகளின் பெயரை \"<span underline=\"single\">%1<"
-"/span>\" என்பதிலிருந்து "
-"\"<span underline=\"single\">%2</span>\" என மாற்ற வேண்டுமா?\n"
+"/span>"
+"\" என்பதிலிருந்து \"<span underline=\"single\">%2</span>\" என மாற்ற "
+"வேண்டுமா?\n"
"\n"
"இணைப்புகளின் பெயரை மாற்றாவிட்டால், அவை எதற்கான இணைப்பையும் கொண்டிருக்காமல் "
"போகும்."
@@ -1868,43 +1883,37 @@ msgstr "குறிப்பு தலைப்புலைப்பு எட
msgid "Ad_vanced"
msgstr "மேம்பட்ட (_v)"
-#: ../src/notewindow.cpp:366
+#: ../src/notewindow.cpp:372
msgid "_Link to New Note"
msgstr "புதிய குறிப்புடன் இணைக்கவும் (_L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:374
+#: ../src/notewindow.cpp:380
msgid "Te_xt"
msgstr "உரை (_x)"
-#: ../src/notewindow.cpp:411
-msgid "Pin"
-msgstr "பின்னிடு"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:412
-msgid "Mark note as important"
-msgstr "குறிப்பை முக்கியமானதாகக் குறிக்கவும்"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:420
-msgid "Link"
-msgstr "இணைப்பு"
+#: ../src/notewindow.cpp:417
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "உரையின் பண்புகளை அமைக்கவும்"
-#: ../src/notewindow.cpp:426
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "இணைப்பு ஒரு புதிய குறிப்பிற்கு உரையை தேர்ந்தெடுத்தது (Ctrl-L)"
+#: ../src/notewindow.cpp:421
+#| msgid "Important"
+msgid "Is Important"
+msgstr "முக்கியமானது"
-#: ../src/notewindow.cpp:431
-msgid "_Text"
-msgstr "உரை (_T)"
+#: ../src/notewindow.cpp:422
+msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
+msgstr "Important Notes குறிப்பேட்டீல் குறிப்பேடு புலப்படும் நிலையை நிலைமாற்று"
-#: ../src/notewindow.cpp:436
-msgid "Set properties of text"
-msgstr "உரையின் பண்புகளை அமைக்கவும்"
+#: ../src/notewindow.cpp:430 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
+msgid "_Delete"
+msgstr "அழிக்கவும் (_D)"
-#: ../src/notewindow.cpp:446
+#: ../src/notewindow.cpp:430
msgid "Delete this note"
msgstr "இந்த குறிப்பை அழிக்கவும்"
-#: ../src/notewindow.cpp:464
+#: ../src/notewindow.cpp:446
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1915,76 +1924,72 @@ msgstr ""
"சாளரத்திலோ "
"காண்பிக்கப்படும்."
-#: ../src/notewindow.cpp:467
+#: ../src/notewindow.cpp:449
msgid "Convert to regular note"
msgstr "வழக்கமான குறிப்பாக மாற்று"
-#: ../src/notewindow.cpp:470
+#: ../src/notewindow.cpp:452
msgid "Save Si_ze"
msgstr "அளவைச் சேமி (_z)"
-#: ../src/notewindow.cpp:474
+#: ../src/notewindow.cpp:456
msgid "Save Se_lection"
msgstr "தேர்வைச் சேமி (_l)"
-#: ../src/notewindow.cpp:478
+#: ../src/notewindow.cpp:460
msgid "Save _Title"
msgstr "தலைப்பைச் சேமி (_T)"
-#: ../src/notewindow.cpp:580
+#: ../src/notewindow.cpp:562 ../src/notewindow.cpp:1084
msgid "Cannot create note"
msgstr "குறிப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/notewindow.cpp:844
+#: ../src/notewindow.cpp:827
+#| msgid "Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "இணைப்பு (_L)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:828
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>தடிமன் (_B)</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:845
+#: ../src/notewindow.cpp:829
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>சாய்வு (_I)</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:846
+#: ../src/notewindow.cpp:830
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>அடித்தல் (_S)</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:848
+#: ../src/notewindow.cpp:832
msgid "_Highlight"
msgstr "முன்னிலைப்படுத்து (_H)"
-#: ../src/notewindow.cpp:850
+#: ../src/notewindow.cpp:834
msgid "_Normal"
msgstr "சாதாரணமான (_N)"
-#: ../src/notewindow.cpp:852
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "Hu_ge"
msgstr "மிகப்பெரியது (_g)"
-#: ../src/notewindow.cpp:854
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "_Large"
msgstr "பெரியது (_L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:856
+#: ../src/notewindow.cpp:840
msgid "S_mall"
msgstr "சிறியது (_m)"
-#: ../src/notewindow.cpp:858
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "Bullets"
msgstr "புல்லட்டுகள்"
-#: ../src/notewindow.cpp:861
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "எழுத்துருவின் அளவை அதிகரிக்கவும்"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:862
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "எழுத்துருவின் அளவை குறைக்கவும்"
-
#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "பொது"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
-#| msgid "Link"
msgid "Links"
msgstr "இணைப்புகள்"
@@ -2008,7 +2013,6 @@ msgstr "செருகுநிரல் %s இல்லை"
#. Status icon
#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
-#| msgid "Use Status _Icon"
msgid "Use status _icon"
msgstr "நிலை சின்னத்தைப் பயன்படுத்து (_I)"
@@ -2018,7 +2022,6 @@ msgstr "கட்டுப்பாட்டின் மைய இருப்
#. Open in new window
#: ../src/preferencesdialog.cpp:255
-#| msgid "Always show this _window"
msgid "Always _open notes in new window"
msgstr "குறிப்புகளை எப்போதும் புதிய சாளரத்தில் திற (_o)"
@@ -2044,7 +2047,8 @@ msgstr "தானியக்க பொட்டிடப்பட்ட பட
msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
msgstr ""
"\"-\" எனும் எழுத்தைக் கொண்டு புதிய வரியைத் தொடங்குவதன் மூலம் புதிய பொட்டுள்ள "
-"பட்டியலைத் தொடங்கவும்."
+"பட்டியலைத் "
+"தொடங்கவும்."
#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
msgid "Use custom _font"
@@ -2088,7 +2092,8 @@ msgstr "தானாக குறிப்புகளுக்கு இணை
msgid "Enable this option to create a link when text matches note title."
msgstr ""
"உரை குறிப்பின் தலைப்புக்கு பொருந்தும் சமயங்களில் ஒரு இணைப்பை உருவாக்க இந்த "
-"விருப்பத்தை செயல்படுத்தவும்."
+"விருப்பத்தை "
+"செயல்படுத்தவும்."
#. URLs
#: ../src/preferencesdialog.cpp:402
@@ -2097,15 +2102,14 @@ msgstr "URLகளுக்கான இணைப்புகளை உருவ
#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
#| msgid ""
-#| "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-#| "will create a note with that name."
+#| "Enable this option to create a link for URLs. Clicking will open that URL "
+#| "with apropriate program."
msgid ""
-"Enable this option to create a link for URLs. Clicking will open that URL "
-"with apropriate program."
+"Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
+"apropriate program."
msgstr ""
-"குறிப்புகளில் உள்ள URLகளுக்கு இணைப்பை உருவாக்க இந்த "
-"விருப்பத்தை செயல்படுத்தவும். இந்த இணைப்பை சொடுக்கினால் அதற்குரிய URL "
-"அதற்குரிய நிரல் மூலம் திறக்கப்படும்."
+"URLகளுக்கு இணைப்பை உருவாக்க இந்த விருப்பத்தைச் செயல்படுத்தவும். இந்த "
+"இணைப்பைச் சொடுக்கினால் அதற்குரிய URL அதற்குரிய நிரல் மூலம் திறக்கப்படும்."
#. WikiWords...
#: ../src/preferencesdialog.cpp:410
@@ -2123,7 +2127,6 @@ msgstr ""
#. Hotkeys...
#: ../src/preferencesdialog.cpp:441
-#| msgid "Listen for _Hotkeys"
msgid "Listen for _hotkeys"
msgstr "குறுக்குவிசைகளைக் கவனிக்கவும் (_H)"
@@ -2152,10 +2155,11 @@ msgstr "\"_Start Here\"ஐ திறக்கவும்"
msgid "Create _new note"
msgstr "புதிய குறிப்பை உருவாக்கு (_n)"
-#. Open Search All Notes window keybinding...
+#. Open Search window keybinding...
#: ../src/preferencesdialog.cpp:513
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "\"Search _All Notes\"ஐ திறக்கவும்"
+#| msgid "Open Search Dialog"
+msgid "Open Search _Window"
+msgstr "தேடல் உரையாடலைத் திறக்கவும் (_W)"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:553
msgid "Ser_vice:"
@@ -2166,7 +2170,6 @@ msgid "Not configurable"
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்டவை இல்லை"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:636
-#| msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
msgstr "தானியக்க பின்புல ஒத்திசைவு இடைவெளி (_y) (நிமிடங்கள்)"
@@ -2176,7 +2179,6 @@ msgid "_Advanced..."
msgstr "கூடுதல் (_A)..."
#: ../src/preferencesdialog.cpp:707
-#| msgid "The following add-ins are installed"
msgid "The following plugins are installed:"
msgstr "பின்வரும் செருகுநிரல்கள் நிறுவப்பட்டுள்ளன:"
@@ -2218,17 +2220,14 @@ msgstr ""
#. label.Xalign = 0;
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1162
-#| msgid "Always ask me what to do."
msgid "Always ask me what to do"
msgstr "எப்போதும் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று என்னைக் கேள்"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1166
-#| msgid "Rename my local note."
msgid "Rename my local note"
msgstr "என் கணினியிலுள்ள குறிப்பை மறுபெயரிடு"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
-#| msgid "Replace my local note with the server's update."
msgid "Replace my local note with the server's update"
msgstr "கணினியிலுள்ள குறிப்பை சேவையகத்தின் புதுப்பிப்பைக் கொண்டு இடமாற்று"
@@ -2299,27 +2298,27 @@ msgstr "ஆசிரியர்:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:143
+#: ../src/recentchanges.cpp:129
msgid "All Notes"
msgstr "அனைத்து குறிப்புகள்"
-#: ../src/recentchanges.cpp:150
+#: ../src/recentchanges.cpp:135
msgid "New"
msgstr "புதிய"
-#: ../src/recentchanges.cpp:174
+#: ../src/recentchanges.cpp:156
msgid "Search"
msgstr "தேடவும்"
-#: ../src/recentchanges.cpp:220
+#: ../src/recentchanges.cpp:197
msgid "Find _Next"
msgstr "உரையைத் தேடவும் (_N)"
-#: ../src/recentchanges.cpp:228
+#: ../src/recentchanges.cpp:205
msgid "Find _Previous"
msgstr "முந்தையதை தேடவும் (_P)"
-#: ../src/recentchanges.cpp:702
+#: ../src/recentchanges.cpp:673
msgid "_Close"
msgstr "மூடவும் (_C)"
@@ -2328,36 +2327,31 @@ msgstr "மூடவும் (_C)"
msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
msgstr "D-Bus இடைமுகம் %s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
msgid "_Open"
msgstr "(_O)திற"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:139
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
msgid "Open In New _Window"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும் (_W)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143 ../src/searchnoteswidget.cpp:146
-msgid "_Delete"
-msgstr "அழிக்கவும் (_D)"
-
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:149
-#| msgid "User_name:"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
msgid "Re_name..."
msgstr "மறுபெயரிடு... (_n)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:653
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
msgid "Note"
msgstr "குறிப்பு"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:675
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
msgid "Modified"
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:994
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
msgid "Notes"
msgstr "குறிப்புகள்"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1013
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -2365,55 +2359,53 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுத்த நோட்புக்கில் முடிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை.\n"
"எல்லாக் குறிப்புகளிலும் தேட இங்கு கிளிக் செய்யவும்."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "எல்லாக் நோட்புக்குகளிலும் தேட இங்கு கிளிக் செய்யவும்."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
msgid "Matches"
msgstr "பொருத்தங்கள்"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1090
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
msgid "Title match"
msgstr "தலைப்புப் பொருத்தம்ம்"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1094
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1100
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% பொருத்தம்"
msgstr[1] "%1% பொருத்தங்கள்"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1305
-#| msgid "_New Note"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1311
msgid "_New"
msgstr "புதிய (_N)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1334
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1340
msgid "_Open Template Note"
msgstr "மாதிரியுரு குறிப்பைத் திறக்கவும் (_O)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1345
-#| msgid "_New notebook..."
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1351
msgid "_New..."
msgstr "புதிய (_N)..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1481 ../src/searchnoteswidget.cpp:1494
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1487 ../src/searchnoteswidget.cpp:1500
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
#, c-format
msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
msgstr "அமைவு %s ஐ பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி (மதிப்பு: %s):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1488
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "'column:order' என்ற வடிவம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1495
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "அடையாளம் காண முடியாத நெடுவரிசை %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1506
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "அடையாளம் காண முடியாத வரிசை %s"
@@ -2448,7 +2440,6 @@ msgstr "தெரியாத"
#: ../src/sharp/modulemanager.cpp:62
#, c-format
-#| msgid "Error saving icon"
msgid "Error loading %s"
msgstr "%s ஐ ஏற்றும் போது பிழை"
@@ -2481,12 +2472,12 @@ msgid ""
"but there may be some excess files floating around. Here's the error: %s\n"
msgstr ""
"ஒப்படைக்கும் போது சேவையக சுத்தப்படுத்தலின் போது விலக்கம் ஏற்பட்டது. சேவையக "
-"முழுமைத்தன்மை சரியாக உள்ளது, "
-"ஆனால் அருகில் கூடுதலாக சில கோப்புகள் இருக்கக்கூடும். பிழை: %s\n"
+"முழுமைத்தன்மை "
+"சரியாக உள்ளது, ஆனால் அருகில் கூடுதலாக சில கோப்புகள் இருக்கக்கூடும். பிழை: %"
+"s\n"
#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:609
#, c-format
-#| msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
msgstr "பழைய ஒத்திசைவுப் பூட்டு \"%s\" ஐ அழிப்பதில் பிழை: %s"
@@ -2527,13 +2518,13 @@ msgstr ""
"கிறது."
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:154
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:165
#, c-format
msgid "Unparsable last-sync-date element in %s"
msgstr "%s இல் உள்ள last-sync-date element கூறு பாகுபடுத்த முடியாத ஒன்று"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:164
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:175
#, c-format
msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
msgstr "%s இல் உள்ளlast-sync-rev கூறு பாகுபடுத்த முடியாத ஒன்று"
@@ -2748,34 +2739,37 @@ msgstr "புதிய குறிப்பை சேவையகத்தி
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "ஒத்திசைக்கப்பட்ட குறிப்புகள்"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:124
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:85
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:102
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:575
+#, c-format
+#| msgid "Remote call to %s failed"
+msgid "Report a bug. Cast failed: %s"
+msgstr "ஒரு வழுவைச் சமர்ப்பிக்கவும். கேஸ்ட் தோல்வியடைந்தது: %s"
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:148
#, c-format
msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s"
msgstr "ஒத்திசைவுக்குப் பிறகு துணை நிரலை சுத்தப்படுத்துவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:149
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:173
#, c-format
msgid "Exception while creating SyncServer: %s"
msgstr "SyncServer ஐ உருவாக்கும் போது விலக்கம் ஏற்பட்டது: %s"
#. top-level try
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:353
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:377
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
-#| "message:\n"
-#| "\n"
-#| "%1%"
msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
msgstr "பின்வரும் விலக்கத்துடன் ஒத்திசைவு தோல்வியடைந்தது: %s"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:146
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:178
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:148
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:180
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "FUSE ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:147
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:179
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:149
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:181
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
@@ -2784,13 +2778,13 @@ msgstr ""
"பார்த்துவிட்டு மீண்டும் "
"முயற்சிக்கவும்."
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:157
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "FUSE ஐ செயல்படுத்தவா?ு (_E)"
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:158
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:160
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
@@ -2810,7 +2804,7 @@ msgstr ""
msgid "Take notes"
msgstr "குறிப்புகள் எடு"
-#: ../src/tray.cpp:165
+#: ../src/tray.cpp:167
msgid " (new)"
msgstr " (புதிய)"
@@ -2818,7 +2812,7 @@ msgstr " (புதிய)"
msgid "_About Gnote"
msgstr "(_A) Gnoteஐ பற்றி"
-#: ../src/utils.cpp:142
+#: ../src/utils.cpp:144
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2827,60 +2821,57 @@ msgstr ""
"முடிக்கப்பட்டதா என "
"சரிபார்க்கவும்."
-#: ../src/utils.cpp:150
+#: ../src/utils.cpp:152
msgid "Help not found"
msgstr "உதவி காணப்படவில்லை"
-#: ../src/utils.cpp:183
+#: ../src/utils.cpp:185
msgid "Cannot open location"
msgstr "இடத்தை திறக்க முடியவில்லை"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:213
+#: ../src/utils.cpp:215
msgid "Today, %1%"
msgstr "இன்று, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:214
+#: ../src/utils.cpp:216
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:220
+#: ../src/utils.cpp:222
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "நேற்று, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:221
+#: ../src/utils.cpp:223
msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:229
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "நாளை, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:230
msgid "Tomorrow"
msgstr "நாளை"
#. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:232
+#: ../src/utils.cpp:234
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:235 ../src/utils.cpp:247
-#| msgid "In %1% day, %2%"
-#| msgid_plural "In %1% days, %2%"
+#: ../src/utils.cpp:237 ../src/utils.cpp:249
msgid "%1%, %2%"
msgstr "%1%, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:242
msgid "No Date"
msgstr "தேதி இல்லை"
#. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:244
-#| msgid "%A, %B %d %Y"
+#: ../src/utils.cpp:246
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
@@ -2905,7 +2896,6 @@ msgid "Check spelling"
msgstr "எழுத்துக்கூட்டல் சரிபார்"
#: ../src/watchers.cpp:310
-#| msgid "Use tools on this note"
msgid "Check spelling in this note"
msgstr "இந்தக் குறிப்பில் எழுத்துக்கூட்டல் சரிபார்"
@@ -2917,6 +2907,27 @@ msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
msgid "_Open Link"
msgstr "இணைப்பை திற (_O)"
+#~ msgid "Pin"
+#~ msgstr "பின்னிடு"
+
+#~ msgid "Mark note as important"
+#~ msgstr "குறிப்பை முக்கியமானதாகக் குறிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+#~ msgstr "இணைப்பு ஒரு புதிய குறிப்பிற்கு உரையை தேர்ந்தெடுத்தது (Ctrl-L)"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "உரை (_T)"
+
+#~ msgid "Increase Font Size"
+#~ msgstr "எழுத்துருவின் அளவை அதிகரிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Decrease Font Size"
+#~ msgstr "எழுத்துருவின் அளவை குறைக்கவும்"
+
+#~ msgid "Open \"Search _All Notes\""
+#~ msgstr "\"Search _All Notes\"ஐ திறக்கவும்"
+
#~ msgid "Saved horizontal position of Search window"
#~ msgstr "தேடும் சாளரத்தின் சேமிக்கப்பட்ட கிடைமட்ட நிலை"
@@ -3040,9 +3051,6 @@ msgstr "இணைப்பை திற (_O)"
#~ msgid "Cannot create new note"
#~ msgstr "புதிய குறிப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#~ msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
-#~ msgstr "Gnoteஐ ஒரு GNOME பேனல் ஆப்லெட்டாக இயக்கவும்."
-
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "திருத்துகிறது"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]