[gnote] Updated Tamil translation



commit b8683f1622cd1a6d07678b5a09e3065574d986d0
Author: Shantha kumar <shantha thamizh gmail com>
Date:   Mon Sep 15 11:06:18 2014 +0000

    Updated Tamil translation

 po/ta.po |  782 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 395 insertions(+), 387 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index d6932e8..e8b0ec8 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnote package.
 #
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
-# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-31 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 16:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 16:34+0630\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
-"Language-Team: Tamil <>\n"
+"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,8 +38,10 @@ msgstr ""
 "Gnote என்பது GNOME பணிமேசை சூழலுக்கான ஒரு எளிய குறிப்பெடுக்க உதவும் பயன்பாடு. "
 "உங்கள் "
 "யோசனைகளை மறக்காமல் குறித்துக்கொண்டு WikiWiki-பாணி இணைப்புகள் மூலம் அவற்றை "
-"இணைக்கவும் குறிப்பேடுகளில் குழுப்படுத்திக்கொள்ளவும் உங்கள் தினசரி "
-"பயன்பாடுகளுக்கான சில கூடுதல் அம்சங்களைக் கொடுக்கவும் உதவுகிறது."
+"இணைக்கவும் "
+"குறிப்பேடுகளில் குழுப்படுத்திக்கொள்ளவும் உங்கள் தினசரி பயன்பாடுகளுக்கான சில "
+"கூடுதல் "
+"அம்சங்களைக் கொடுக்கவும் உதவுகிறது."
 
 #: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -47,10 +49,11 @@ msgid ""
 "devices."
 msgstr ""
 "Gnote இல் ஒத்திசைவு அம்சமும் உள்ளதால் இதை ஒன்றுக்கும் அதிகமான சாதனங்களில் "
-"பயன்படுத்துவதும் எளிமையாகிறது."
+"பயன்படுத்துவதும் "
+"எளிமையாகிறது."
 
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:45
-#: ../src/recentchanges.cpp:584
+#: ../src/recentchanges.cpp:479
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
@@ -63,8 +66,9 @@ msgid "Note-taker"
 msgstr "குறிப்பு எடுப்பவர்"
 
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:4
-msgid "note;idea;link;organize;"
-msgstr "note;idea;link;organize;"
+#| msgid "note;idea;link;organize;"
+msgid "notes;idea;link;organize;"
+msgstr "notes;idea;link;organize;"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable spellchecking"
@@ -93,15 +97,14 @@ msgstr ""
 "விருப்பத்தை செயல்படுத்தவும்."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Update links in referencing notes"
 msgid "Create links for URLs in notes"
 msgstr "குறிப்புகளில் உள்ள URLகளுக்கு இணைப்புகளை உருவாக்கலாம்"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Enable this option to create links for URLs in notes."
 msgstr ""
-"குறிப்புகளில் உள்ள URLகளுக்கு இணைப்புகளை உருவாக்க இந்த "
-"விருப்பத்தை செயல்படுத்தவும்."
+"குறிப்புகளில் உள்ள URLகளுக்கு இணைப்புகளை உருவாக்க இந்த விருப்பத்தை "
+"செயல்படுத்தவும்."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
@@ -264,14 +267,10 @@ msgstr ""
 "இந்த அளவு சேமித்துக்கொள்ளப்படுகிறது."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Saved height of Search window"
 msgid "Saved sorting of the Search window."
 msgstr "தேடும் சாளரத்தின் சேமிக்கப்பட்ட வரிசைப்படுத்தல்."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote "
-#| "exit."
 msgid "Determines Search window initial sorting."
 msgstr "தேடல் சாளரத்தின் தொடக்க வரிசையமைவைத் தீர்மானிக்கிறது."
 
@@ -378,7 +377,6 @@ msgstr ""
 "மூடினால் பயன்பாடு மூடப்படும்."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
-#| msgid "Open In New _Window"
 msgid "Open notes in new window"
 msgstr "குறிப்புகளை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
 
@@ -388,13 +386,28 @@ msgid ""
 "window"
 msgstr ""
 "குறிப்புகளைத் திறக்கும் போது செயலில் உள்ள உள்ளடக்கத்திற்கு பதிலாக புதியவற்றை "
-"இடம்பெறச் செய்வதற்கு பதிலாக குறிப்புகளை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
+"இடம்பெறச் "
+"செய்வதற்கு பதிலாக குறிப்புகளை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Save note window size and autosize note window to it"
+msgstr ""
+"குறிப்பேட்டு சாளர அளவைச் சேமித்து, குறிப்பேட்டு சாளரத்தை அதற்கு ஏற்ப தானாக "
+"மாற்றவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Saves note window size and automatically resizes main window to this size, "
+"when note is opened."
+msgstr ""
+"குறிப்பேட்டு சாளர அளவைச் சேமித்து, குறிப்பேடு திறக்கப்படும் போது பிரதான "
+"சாளரத்தை அதற்கு ஏற்ப தானாக மாற்றவும்."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "அப்லெட் மெனுவைக் காட்டு"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -410,11 +423,11 @@ msgstr ""
 "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "இங்கே துவங்கி திறக்கவும்"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -430,11 +443,11 @@ msgstr ""
 "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Create a new Note"
 msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -450,11 +463,11 @@ msgstr ""
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 "for this action."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "தேடும் உரையாடலை திறக்கவும்"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -470,11 +483,11 @@ msgstr ""
 "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "சமீபத்திய மாற்றங்களை திறக்கவும்"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -490,20 +503,20 @@ msgstr ""
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 "for this action."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
 msgid "HTML Export Last Directory"
 msgstr "HTML கடைசி அடைவை ஏற்று"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr "கடைசி அடைவு ஒரு குறிப்பு HTML கூடுதல் இணைப்பை பயன்படுத்து ஏற்றுகிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "HTML இணைக்கப்பட்ட குறிப்புகளை ஏற்று"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -511,11 +524,11 @@ msgstr ""
 "ஏற்றுபதி இணைக்கப்பட்ட குறிப்புகள் கடைசி அமைவுக்கு HTML கூடுதல் இணைப்புக்கு "
 "ஏற்றப்படுகிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
 msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "HTML இணைக்கப்பட்ட குறிப்புகளை ஏற்று"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -527,11 +540,11 @@ msgstr ""
 "Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
 "recursively) should be included during an export to HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "ஒத்திசைக்கப்பட்ட கிளையன்ட்டி குறியீடு"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
 "sychronization server."
@@ -540,22 +553,22 @@ msgstr ""
 "கொள்ளும் "
 "போது பயன்படுத்தலாம்."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "ஒத்திசைக்கப்பட்ட உள்ளமை சேவையக பாதை"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 "service addin."
 msgstr ""
 "ஒத்திசைவு சேவையகத்தின் பாதை கோப்பு முறைமையை பயன்படுத்தும் போது ஒத்திசைவு சேவை"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒத்திசைப்பு சேவை கூடுதல்"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
@@ -563,11 +576,11 @@ msgstr ""
 "தனிப்பட்ட அடையாளப்படுத்தி நடப்பு கட்டமைப்பட்ட குறிப்பு ஒத்திசைவு சேவைக்கு "
 "உள்ளது"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr "குறிப்பு ஒத்திசைவு முரணை தன்மையை சேமித்தது"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -581,11 +594,11 @@ msgstr ""
 "wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
 "conflict situation on a case-by-case basis."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
 msgstr "தானியக்க பின்புல காலாவதியாக்கம்"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
 "notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -600,11 +613,11 @@ msgstr ""
 "கருதப்படும். ஏற்கத்தக்க "
 "மிகக் குறைந்த நேர்மறை முழு எண் மதிப்பு 5 ஆகும். மதிப்பு நிமிடங்களில் உள்ளது."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Accept SSL Certificates"
 msgstr "SSL சான்றிதழ்களை ஏற்கவும்"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -612,27 +625,27 @@ msgstr ""
 "wdfs விருப்பத்தை பயன்படுத்தி \"-ac\" SSL சான்றிதழைகளை பயனருக்கு தெரிவிக்காமல் "
 "ஏற்கலாம்."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Share URL"
 msgstr "URL ஐப் பகிர்"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
 msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
 msgstr "WebDAV குறிப்புகளை ஒத்திசைத்துள்ள URL ஐப் பகிரும்."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Share username"
 msgstr "பயனர்பெயரைப் பகிர்"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Username to access WebDAV share."
 msgstr "WebDAV பகிர்வை அணுகுவதற்கான பயனர் பெயர்."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "நேர முத்திரை வடிவம்"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:88
 msgid ""
 "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
 "strftime(3)."
@@ -640,6 +653,17 @@ msgstr ""
 "நேர முத்திரைக்கு பயன்படுத்தப்படும் தேதி வடிவம். இது strftime(3) வடிவத்தை "
 "பின்பற்றுகிறது"
 
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Time between checks"
+msgstr "சோதனைகளுக்கு இடையே நேரம்"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:90
+msgid ""
+"Time interval between note directory checks (in seconds). Min value is 5."
+msgstr ""
+"குறிப்பேட்டுக் கோப்பக சோதனைகளுக்கு இடையிலான நேர இடைவெளி (வினாடிகளில்). "
+"குறைந்தபட்ச மதிப்பு 5."
+
 #: ../src/actionmanager.cpp:84 ../src/actionmanager.cpp:171
 #: ../src/tray.cpp:465
 msgid "_Quit"
@@ -678,19 +702,19 @@ msgstr "Gnoteஐ பற்றி"
 msgid "TrayIcon"
 msgstr "TrayIcon"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:223
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:225
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "புதிய குறிப்பை உருவாக்கு (_N)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:227
 msgid "Create a new note"
 msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கவும்"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:232
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:234
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "அனைத்து குறிப்புகளையும் தேடவும் (_S)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:234
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:236
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "அனைத்து சாளர குறிப்புகளை தேடுவதை திறக்கவும்"
 
@@ -706,72 +730,77 @@ msgstr "புதிய சாளரம் (_W)"
 msgid "_Help"
 msgstr "உதவி (_H)"
 
-#: ../src/addininfo.cpp:69
+#: ../src/addininfo.cpp:74
 msgid "Failed to load plugin information!"
 msgstr "செருகுநிரல் தகவலை ஏற்றுவதில் தோல்வி!"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:114
+#: ../src/addininfo.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
+msgstr ""
+"%s செருகுநிரல் இணக்கமற்றது: %s எதிர்பார்க்கப்பட்டது, ஆனால் %s பெறப்பட்டது"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s already present"
 msgstr "குறிப்பு செருகுநிரல் தகவல் %s ஏற்கனவே உள்ளது"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:122
+#: ../src/addinmanager.cpp:141
 #, c-format
 msgid "%s does not implement %s"
 msgstr "%s %s ஐ செயல்படுத்தவில்லை"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:137
+#: ../src/addinmanager.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s already present"
 msgstr "குறிப்பு செருகுநிரல் %s ஏற்கனவே உள்ளது"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:155
+#: ../src/addinmanager.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s is absent"
 msgstr "குறிப்பு செருகுநிரல் தகவல் %s இல்லை"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:168
+#: ../src/addinmanager.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s is absent"
 msgstr "குறிப்பு செருகுநிரல் %s இல்லை"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/addinmanager.cpp:224
+#, c-format
 msgid "Failed to find module %s for addin %s"
-msgstr "துணை நிரல் %s க்கான தொகுதிக்கூறைக் கண்டுபிடித்தல் தோல்வி"
+msgstr "துணை நிரல் %s க்கான தொகுதிக்கூறு %s ஐக் கண்டுபிடித்தல் தோல்வி"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:206
+#: ../src/addinmanager.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
 msgstr "%s க்கான துணைநிரல் தகவலை ஏற்றுதல் தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:330
+#: ../src/addinmanager.cpp:352
 msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
 msgstr ""
 "துணைநிரல்கள் ஏற்கனவே ஏற்றப்பட்ட நிலையில் அவற்றை மீண்டும் ஏற்ற "
 "முயற்சிக்கப்படுகிறது"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:40
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
 msgid "What links here?"
 msgstr "இங்கே என்ன இணைப்புகள்?"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
-#| msgid "What links here?"
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:42
 msgid "Which notes have links to here?"
 msgstr "எந்தெந்த குறிப்புகள் இங்கு இணைக்கும் இணைப்புகளைக் கொண்டுள்ளன?"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:1
 msgid "Backlinks"
 msgstr "பின்இணைப்புகள்"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:2
 msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
 msgstr ""
 "நடப்பில் நீங்கள் பார்த்துக் கொண்டிருக்கும் குறிப்பு இணைப்பு எது என்று "
 "பார்க்கவும்."
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
 
@@ -779,11 +808,11 @@ msgstr "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ஒன்றுமில்லை)"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "Bugzilla இணைப்புகள்"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
 "note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
@@ -794,11 +823,11 @@ msgstr ""
 "அனுமதிக்கிறது.  பிழை எண் ஒரு இணைப்பாக அதற்கு அடுத்துள்ள ஒரு சிறு பிழைச் "
 "சின்னத்துடன்உள்நுழைக்கப்படுகிறது."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:3
 msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
 
@@ -819,60 +848,58 @@ msgstr "புரவலப் பெயர்"
 msgid "Icon"
 msgstr "சின்னம்"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:230
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:229
 msgid "Select an icon..."
 msgstr "ஒரு சின்னத்தை தேர்ந்தெடு..."
 
 #. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:245
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:244
 msgid "_Host name:"
 msgstr "புரவலப் பெயர் (_H):"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:279
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:278
 msgid "Host name invalid"
 msgstr "புரவலப் பெயர் தவறானது"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:280
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:279
 msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
 msgstr ""
 "இந்த சின்னத்தை பயன்படுத்துவதற்கு சரியான Bugzilla புரவலப் பெயரை குறிப்பிட "
 "வேண்டும்."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:299
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:298
 msgid "Error saving icon"
 msgstr "பிழையை சேமிக்கும் சின்னம்"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:300
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:299
 msgid "Could not save the icon file."
 msgstr "சின்ன கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:372
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:371
 msgid "Really remove this icon?"
 msgstr "இந்த சின்னத்தை நீக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:373
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:372
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "நீங்கள் சின்னத்தை நீக்கினால் அது நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:395
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:394
 #, c-format
-#| msgid "Error saving icon"
 msgid "Error removing icon %s: %s"
 msgstr "சின்னம் %s ஐ நீக்கும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:71
 msgid "Export to Getting Things GNOME"
 msgstr "Getting Things GNOME க்கு ஏற்றுமதி செய்"
 
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.h:2
-#| msgid "Exports individual notes to HTML."
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Exports individual notes as Getting Things GNOME tasks"
 msgstr "தனித்தனி குறிப்புகளை Getting Things GNOME பணிகளாக ஏற்றுமதி செய்யும்"
 
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:3
 msgid "Aurimas Černius"
 msgstr "ஆரிமஸ் செர்னியஸ்"
 
@@ -890,20 +917,21 @@ msgid "Failed to create GTG interface from XML: %s"
 msgstr "XML இல் இருந்து GTG இடைமுகத்தை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது: %s"
 
 #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:100
-msgid "Failed to create D_Bus proxy for GTG"
-msgstr "GTG க்கான DBus பதிலியை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது (_B)"
+#| msgid "Failed to create D_Bus proxy for GTG"
+msgid "Failed to create D-Bus proxy for GTG"
+msgstr "GTG க்கான DBus பதிலியை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
 
 #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:116
 #, c-format
 msgid "Failed to call GTG: %s"
 msgstr "GTG ஐ அழைப்பதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "HTMLக்கு ஏற்றுமதி செய்யவும்"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:2
 msgid "Exports individual notes to HTML."
 msgstr "HTMLக்கு தனிப்பட்ட குறிப்புகளை ஏற்றவும்."
 
@@ -920,7 +948,6 @@ msgid "Include all other linked notes"
 msgstr "மற்ற அனைத்து இணைக்கப்பட்ட குறிப்புகளையும் சேர்த்துக் கொள்ளவும்"
 
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:77
-#| msgid "Export to HTML"
 msgid "Export note to HTML"
 msgstr "குறிப்பை HTML ஆக ஏற்றுமதி செய்"
 
@@ -940,7 +967,6 @@ msgstr "வெற்றிகரமாக குறிப்பு ஏற்ற
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:144
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:152
 #, c-format
-#| msgid "Could not save the file \"%s\""
 msgid "Could not export: %s"
 msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை: %s"
 
@@ -971,26 +997,24 @@ msgstr ""
 msgid "Local Folder"
 msgstr "கணினி கோப்பகம்"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:1
-#| msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:1
 msgid "Local Directory Sync Service Plugin"
 msgstr "Local Directory Sync சேவை செருகுநிரல்"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
 msgstr "Gnote குறிப்புகளை கணினிக்குள் அமைந்த கோப்பு முறைமைப் பாதையில் ஒத்திசை"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:3
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:3
-#| msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:3
 msgid "Aurimas Černius and the Tomboy Project"
 msgstr "ஆரிமஸ் செர்னியஸ் மற்றும் டாம்பாய் திட்டப்பணி"
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:1
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "நிலையான அகலம்"
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds fixed-width font style."
 msgstr "எழுத்துரு பாணியில் நிலையான அகலத்தை சேர்க்கவும்."
 
@@ -998,17 +1022,16 @@ msgstr "எழுத்துரு பாணியில் நிலையா
 msgid "Fixed Wid_th"
 msgstr "நிலையான அகலம் (_t)"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
 msgid "Insert Timestamp"
 msgstr "நேர முத்திரையை நுழை"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "நிலைகாட்டி நிலையில் நடப்பபு நேர மற்றும் தேதியை நுழைக்கிறது"
 
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:46
-#| msgid "Insert Timestamp"
 msgid "Insert Timestamp into note"
 msgstr "குறிப்பில் நேர முத்திரையை இடு"
 
@@ -1027,7 +1050,7 @@ msgid "_Use Custom Format"
 msgstr "தனிபயன் வடிவத்தை பயன்படுத்தவும் (_U)"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:225
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:236
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -1035,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "பிழையேற்பட்டது: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:252
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:263
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s"
 msgstr ""
@@ -1043,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 "ஏற்பட்டது"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:260
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:271
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s"
 msgstr ""
@@ -1051,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "ஏற்பட்டது"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:266
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:277
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s"
 msgstr ""
@@ -1059,24 +1082,28 @@ msgstr ""
 "s"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:279
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:290
 #, c-format
 msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
 msgstr ""
 "NoteDirectoryWatcher: புதுப்பித்தல் கைவிடப்பட்டது, %s ஐ பாகுபடுத்துவதில் "
 "பிழையேற்பட்டது: %s"
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
+msgid "_Directory check interval:"
+msgstr "கோப்பக சோதனை நேர இடைவெளி: (_D)"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Note Directory Watcher"
 msgstr "குறிப்பு கோப்பக கவனிப்பாளர்"
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
 msgstr ""
 "உங்கள் குறிப்புகளில் ஏற்படும் மாற்றங்களைக் காண உங்கள் Gnote குறிப்புக் "
 "கோப்பகத்தைக் காணவும்."
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:3
 msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
 msgstr "ஆரிமஸ் செர்னியஸ் மற்றும் டாம்பாய் அசல் ஆசிரியர்கள்"
 
@@ -1096,24 +1123,24 @@ msgstr "இன்று: "
 msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s"
 msgstr "NoteOfTheDay ஆல் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:155
 msgid "Tasks"
 msgstr "பணிகள்"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:161
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:156
 msgid "Appointments"
 msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
 
 #. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:167
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:162
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %B %d %Y"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:1
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "இன்றைய குறிப்பு"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
 msgstr ""
@@ -1121,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "ஒரு "
 "குறிப்பை தானாக்வே உருவாக்கும்"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:3
 msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
 msgstr "டெபார்ஷி ரே மற்றூம் டாம்பாய் பிராஜெக்ட்ect"
 
@@ -1138,11 +1165,11 @@ msgstr ""
 "கொண்டிருக்கும் "
 "உரையைத் தனிப்பயனாக்கம் செய்வதற்கான மாதிரியுரு</span> குறிப்பு."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:1
 msgid "Printing Support"
 msgstr "அச்சிடுதல் சேவை"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:2
 msgid "Allows you to print a note."
 msgstr "ஒரு குறிப்பை அச்சிட உன்னை அனுமதிக்கிறது."
 
@@ -1151,7 +1178,6 @@ msgid "Print"
 msgstr "அச்சிடு"
 
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:61
-#| msgid "Quit Gnote"
 msgid "Print note"
 msgstr "குறிப்பை அச்சிடு"
 
@@ -1164,16 +1190,16 @@ msgstr "பிழையை அச்சிடும் குறிப்பு"
 msgid "Page %1% of %2%"
 msgstr "பக்கம் %2% இல் %1%"
 
-#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:53
 msgid "Read Only"
 msgstr "வாசிக்க மட்டும்"
 
-#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mark certain notes as read only"
 msgstr "சில குறிப்புகளை வாசிக்க மட்டும் கூடியவையாகக் குறிக்கவும்"
 
-#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:3
 msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
 msgstr "ஆரிமஸ் செர்னியஸ், டெபார்ஷி ரே மற்றும் ஆரிஃப் பேயு பூர்வான்ட்டோ"
 
@@ -1181,26 +1207,25 @@ msgstr "ஆரிமஸ் செர்னியஸ், டெபார்ஷி
 msgid "Make this note read-only"
 msgstr "இந்தக் குறிப்பை வாசிக்க மட்டும் கூடியதாக்கவும்"
 
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:51
 msgid "Replace title"
 msgstr "தலைப்பை மாற்று"
 
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:2
 msgid "Replace title with selection."
 msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையாக மாற்றுஅழிக்கவும்"
 
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:3
 msgid "Pierre-Yves Luyten"
 msgstr "பியரீ-யெவ்ஸ் லியூட்டன்"
 
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
-#| msgid "Search All Notes"
 msgid "Special Notes"
 msgstr "சிறப்புக் குறிப்புகள்"
 
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show special notes, that are otherwise hidden"
 msgstr "வழக்கமாக மறைத்து வைக்கப்படுகின்ற சிறப்புக் குறிப்புகளைக் காண்பி"
 
@@ -1208,96 +1233,90 @@ msgstr "வழக்கமாக மறைத்து வைக்கப்ப
 msgid "Show Statistics"
 msgstr "புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி"
 
-#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:171
-#| msgid "Status"
 msgid "Statistics"
 msgstr "புள்ளிவிவரங்கள்"
 
-#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show various statistics about notes."
 msgstr "குறிப்புகள் பற்றிய பல்வேறு புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி."
 
 #: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:91
-#| msgid "All Notes"
 msgid "Total Notes:"
 msgstr "மொத்த குறிப்புகள்:"
 
 #: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:97
-#| msgid "Notebooks"
 msgid "Total Notebooks:"
 msgstr "மொத்த குறிப்பேடுகள்:"
 
 #: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:127
-#| msgid "Total: %1% note"
-#| msgid_plural "Total: %1% notes"
 msgid "%1% note"
 msgid_plural "%1% notes"
 msgstr[0] "%1% குறிப்பு"
 msgstr[1] "%1% குறிப்புகள்"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sticky Notes Importer"
 msgstr "ஒட்டும் குறிப்புகள் இறக்குபவர்"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:2
 msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
 msgstr "ஒட்டும் குறிப்புகள் அப்லெட்டிலிருந்து உங்களுடைய குறிப்புகளை இறக்கவும்."
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:85
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:87
 msgid "Import from Sticky Notes"
 msgstr "ஒட்டும் குறிப்புகளிலிருந்து இறக்கவும்"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:212
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:214
 msgid "No Sticky Notes found"
 msgstr "ஒட்டக்கூடிய குறிப்புகள் காணப்படவில்லை"
 
 #. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:214
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:216
 msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
 msgstr "\"%1%\"இல் பொருத்தமான ஒட்டு குறிப்புகள் இல்லை."
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:222
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:224
 msgid "Sticky Notes import completed"
 msgstr "ஒட்டும் குறிப்புகளை இறக்குவது முடிவடைந்தது"
 
 #. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:224
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:226
 msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
 msgstr ""
 "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> ஒட்டும் குறிப்புகள் வெற்றிகரமாக இறக்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:243
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:245
 msgid "Untitled"
 msgstr "தலைப்பிடப்படாதது"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:281
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:283
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "ஒட்டும் குறிப்பு: "
 
 #. namespace
 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:37
 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:38
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:66
-#| msgid "Help _Contents"
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "உள்ளடக்கம்"
 
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Navigate long structured notes. Set section and subsection headings in your "
 "note, and the Table of Contents will show in a menu."
 msgstr ""
 "நீண்ட கட்டமைப்புள்ள குறிப்புகளை உலவுங்கள். குறிப்புகளில் பிரிவுகளையும் "
-"உட்பிரிவுகளையும் அமையுங்கள், "
-"மெனுவில் உள்ளடக்கம் காண்பிக்கப்படும்."
+"உட்பிரிவுகளையும் "
+"அமையுங்கள், மெனுவில் உள்ளடக்கம் காண்பிக்கப்படும்."
 
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:3
 msgid "Luc Pionchon"
 msgstr "Luc Pionchon"
 
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:4
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:4
 msgid "© 2013 Luc Pionchon"
 msgstr "© 2013 Luc Pionchon"
 
@@ -1319,41 +1338,40 @@ msgid "Table of Contents Help"
 msgstr "உள்ளடக்க உதவி"
 
 #. namespace
-#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:1
 msgid "TODO"
 msgstr "செய்ய வேண்டியவை"
 
-#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:2
 msgid "Highlight FIXME, TODO and XXX patterns in notes."
 msgstr ""
 "குறிப்புகளில் FIXME, TODO மற்றும் XXX பேட்டன்களை தனிப்படுத்திக் காண்பி."
 
-#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.h:3
-#| msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:3
 msgid "Aurimas Černius, Romain Tartière"
 msgstr "ஆரிமஸ் செர்னியஸ், ரோமானியன் டார்ஷியரே"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:1
 msgid "Tomboy Importer"
 msgstr "Tomboy ஏற்றுமதியாளர்"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:2
 msgid "Import your notes from Tomboy."
 msgstr "Tomboyஇலிருந்து உங்களுடைய குறிப்புகளை இறக்கவும்."
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:3
 msgid "Hubert Figuiere"
 msgstr "Hubert Figuiere"
 
-#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:1
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:1
 msgid "Underline"
 msgstr "அடிக்கோடு"
 
-#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:2
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds ability to underline text."
 msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்ட உரைக்கு திறமையை சேர்க்கவும்."
 
-#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.h:3
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:3
 msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere மற்றும் Tomboy திட்டம்"
 
@@ -1406,13 +1424,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1%"
 
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:1
-#| msgid "WebDav Sync Service Add-in"
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:1
 msgid "WebDAV Sync Service Plugin"
 msgstr "WebDAV Sync சேவை செருகுநிரல்"
 
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:2
-#| msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDAV URL."
 msgstr "Gnote குறிப்புகளை ஒரு WebDAV URL உடன் ஒத்திசை."
 
@@ -1421,48 +1437,58 @@ msgstr "Gnote குறிப்புகளை ஒரு WebDAV URL உடன
 msgid "Remote call to %s failed"
 msgstr "%s க்கான தொலைநிலை அழைப்பு தோல்வியடைந்தது"
 
-#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:84
+#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:82
 #, c-format
 msgid "Exception thrown when creating note: %s"
 msgstr "குறிப்பை உருவாக்கும் போது விலக்கம் வழங்கப்பட்டது: %s"
 
-#: ../src/gnote.cpp:202
+#: ../src/gnote.cpp:200
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "Gnote ஏற்கனவே இயங்குகிறது.  வெளியேறுகிறது..."
 
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:365
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "மற்றிமு டாம்பாயின் உண்மையான ஆசிரியர்கள்."
 
-#: ../src/gnote.cpp:369
+#: ../src/gnote.cpp:371
 msgid "translator-credits"
 msgstr "I.FELIX <ifelix redhat com>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:380
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
-"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
-"பதிப்புரிமை © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+"பதிப்புரிமை © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
 "பதிப்புரிமை © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "பதிப்புரிமை © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "பதிப்புரிமை © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 
-#: ../src/gnote.cpp:382
+#: ../src/gnote.cpp:384
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "பணிமேடை குறிப்பு எடுப்பு பயன்பாட்டை பயன்படுத்துவது சுலபமானது மற்றும் எளிதானது"
 
-#: ../src/gnote.cpp:393
+#: ../src/gnote.cpp:395
 msgid "Homepage"
 msgstr "முகப்புபக்கம்"
 
-#: ../src/gnote.cpp:571
+#: ../src/gnote.cpp:570
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Gnote ஐ பின்புலத்தில் இயக்கு."
 
+#: ../src/gnote.cpp:571
+#| msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
+msgstr "Gnote ஐ GNOME ஷெல் தேடல் வழங்கியாக இயக்கவும்."
+
 #: ../src/gnote.cpp:572
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "அடைவு பெற்றிருக்கும் குறிப்புகளின் பாதையை குறிப்பிடவும்."
@@ -1529,16 +1555,15 @@ msgstr "பதிப்பு %1%"
 msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
 msgstr "சின்னத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது (%s, %d): %s"
 
-#: ../src/noteaddin.cpp:108 ../src/noteaddin.cpp:121 ../src/noteaddin.cpp:134
+#: ../src/noteaddin.cpp:108 ../src/noteaddin.cpp:122 ../src/noteaddin.cpp:135
 msgid "Plugin is disposing already"
 msgstr "செருகுநிரல் ஏற்கனவே அப்புறப்படுத்திக்கொண்டுள்ளது"
 
-#: ../src/noteaddin.cpp:138
+#: ../src/noteaddin.cpp:139
 msgid "Window is not embedded"
 msgstr "சாளரம் உட்பொதியப்படவில்லை"
 
 #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
-#| msgid "Create a new notebook"
 msgid "Create Notebook"
 msgstr "குறிப்பேட்டை உருவாக்கு"
 
@@ -1557,7 +1582,7 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "உருவாக்கு (_r)"
 
 #: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:228
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
 msgid "Notebooks"
 msgstr "புத்தக்குறிப்புகள்"
 
@@ -1565,8 +1590,8 @@ msgstr "புத்தக்குறிப்புகள்"
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பை ஒரு குறிப்பேட்டில் உருவாக்கு"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:148
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:146
 msgid "New Note_book..."
 msgstr "புதிய குறிப்பேடு (_b)..."
 
@@ -1575,37 +1600,19 @@ msgstr "புதிய குறிப்பேடு (_b)..."
 #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
 #. Notebook Template".  Translators should place the
 #. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:110
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:109
 msgid "%1% Notebook Template"
 msgstr "%1% குறிப்பேடு மாதிரிஉரு"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:186 ../src/notemanager.cpp:524
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:185 ../src/notemanagerbase.cpp:301
 msgid "New Note"
 msgstr "புதிய குறிப்புறிப்பு (_N)"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:241
-msgid "All"
-msgstr "அனைத்தும்"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:273
-#| msgid "Unfiled Notes"
-msgid "Unfiled"
-msgstr "கோப்பிடப்படாதவை"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:306
-msgid "Important"
-msgstr "முக்கியமானவை"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:334
-#| msgid "Active Notes"
-msgid "Active"
-msgstr "செயலில் உள்ளவை"
-
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:363
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "இந்த குறிப்பேட்டை அழிக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:365
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1634,6 +1641,22 @@ msgstr "குறிப்பேடு"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "புதிய குறிப்பேடு (_N)..."
 
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:46
+msgid "All"
+msgstr "அனைத்தும்"
+
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:75
+msgid "Unfiled"
+msgstr "கோப்பிடப்படாதவை"
+
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:106
+msgid "Important"
+msgstr "முக்கியமானவை"
+
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:133
+msgid "Active"
+msgstr "செயலில் உள்ளவை"
+
 #: ../src/notebuffer.cpp:1498
 msgid "</list> tag mismatch"
 msgstr "</list> குறிச்சொல் பொருந்தாமை"
@@ -1644,28 +1667,26 @@ msgid "Exception: %s"
 msgstr "விலக்கம்: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1% will be replaced by note title
-#: ../src/note.cpp:76
-#| msgid "Really delete %1% note?"
-#| msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+#: ../src/note.cpp:59
 msgid "Really delete \"%1%\"?"
 msgstr "\"%1%\" ஐ நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
 
 #. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:80
+#: ../src/note.cpp:63
 msgid "Really delete %1% note?"
 msgid_plural "Really delete %1% notes?"
 msgstr[0] "நிச்சயமாக குறிப்பு %s ஐ நீக்க வேண்டுமா? அழிக்க வேண்டுமா?"
 msgstr[1] "இந்த குறிப்பை அழிக்க வேண்டாமா?"
 
-#: ../src/note.cpp:87
+#: ../src/note.cpp:70
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "நீஙுகள் ஒரு குறிப்பை அழித்தால் அது நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
 
-#: ../src/note.cpp:123
+#: ../src/note.cpp:106
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "பிழையை சேமிக்கும் குறிப்பு தரவு."
 
-#: ../src/note.cpp:124
+#: ../src/note.cpp:107
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
@@ -1678,37 +1699,32 @@ msgstr ""
 "விவரங்களை ~/.gnote.log இல் கண்டறியலாம்."
 
 #. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: ../src/note.cpp:425
+#: ../src/note.cpp:382 ../src/notebase.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Exception while saving note: %s"
 msgstr "குறிப்பைச் சேமிக்கையில் விலக்கம் ஏற்பட்டது: %s"
 
-#: ../src/note.cpp:533
+#: ../src/note.cpp:474
 #, c-format
-#| msgid "Error saving icon"
 msgid "Error while saving: %s"
 msgstr "சேமிக்கும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../src/note.cpp:960
+#: ../src/note.cpp:699
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr "மூடிய குறிப்புகளுக்கு உரை உள்ளடக்கத்தை அமைக்கும் வசதி இல்லை"
 
 #. write failure, but not critical
-#: ../src/note.cpp:1163
+#: ../src/notebase.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Failed to update note format: %s"
 msgstr "குறிப்பு வடிவமைப்பைப் புதுப்பிப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
 
-#: ../src/note.cpp:1298
+#: ../src/notebase.cpp:568
 #, c-format
 msgid "Filesystem error: %s"
 msgstr "கோப்புமுறைமை பிழை: %s"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:101 ../src/preferencesdialog.cpp:332
-msgid "New Note Template"
-msgstr "புதிய குறிப்பு மாதிரியுரு"
-
-#: ../src/notemanager.cpp:238
+#: ../src/notemanager.cpp:133
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -1752,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 "பயன்படுத்தி டைப் செய்கிறோம்Gnote</link:internal> இது தானாகவேஅடிக்கோடிடப் "
 "பெறுகிறது?  இந்த இணைப்பை திறந்து குறிப்பை கிளிக் செய்யவும்.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:257
+#: ../src/notemanager.cpp:152
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -1781,27 +1797,30 @@ msgstr ""
 "automatically be linked for you.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:272 ../src/notemanager.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:208
 msgid "Start Here"
 msgstr "இங்கே துவங்கவும்"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:278
+#: ../src/notemanager.cpp:173
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Gnoteஇல் இணைப்புகளை பயன்படுத்தி"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:283
+#: ../src/notemanager.cpp:178
 #, c-format
-#| msgid "Error printing note"
 msgid "Error creating start notes: %s"
 msgstr "தொடக்கக் குறிப்புகளை உருவாக்குவதில் பிழை: %s"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/notemanager.cpp:311
+#: ../src/notemanager.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
 msgstr "குறிப்பு XML ஐ பாகுபடுத்தும் போது பிழை, \"%s\" ஐத் தவிர்க்கிறது: %s"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:635
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:105 ../src/preferencesdialog.cpp:332
+msgid "New Note Template"
+msgstr "புதிய குறிப்பு மாதிரியுரு"
+
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:359
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "உங்களுடைய புதிய குறிப்பை இங்கே விளக்கவும்."
 
@@ -1838,11 +1857,6 @@ msgid "Never rename _links"
 msgstr "இணைப்புகளுக்கு எப்போதும் மறுபெயரிட வேண்டாம் (_l)"
 
 #: ../src/noterenamedialog.cpp:152
-#| msgid ""
-#| "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" "
-#| "to\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
-#| "\n"
-#| "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
 msgid ""
 "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to "
 "\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1850,8 +1864,9 @@ msgid ""
 "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
 msgstr ""
 "மற்ற குறிப்புகளில் உள்ள இணைப்புகளின் பெயரை \"<span underline=\"single\">%1<"
-"/span>\" என்பதிலிருந்து "
-"\"<span underline=\"single\">%2</span>\" என மாற்ற வேண்டுமா?\n"
+"/span>"
+"\" என்பதிலிருந்து \"<span underline=\"single\">%2</span>\" என மாற்ற "
+"வேண்டுமா?\n"
 "\n"
 "இணைப்புகளின் பெயரை மாற்றாவிட்டால், அவை எதற்கான இணைப்பையும் கொண்டிருக்காமல் "
 "போகும்."
@@ -1868,43 +1883,37 @@ msgstr "குறிப்பு தலைப்புலைப்பு எட
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "மேம்பட்ட (_v)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:366
+#: ../src/notewindow.cpp:372
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "புதிய குறிப்புடன் இணைக்கவும் (_L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:374
+#: ../src/notewindow.cpp:380
 msgid "Te_xt"
 msgstr "உரை (_x)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:411
-msgid "Pin"
-msgstr "பின்னிடு"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:412
-msgid "Mark note as important"
-msgstr "குறிப்பை முக்கியமானதாகக் குறிக்கவும்"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:420
-msgid "Link"
-msgstr "இணைப்பு"
+#: ../src/notewindow.cpp:417
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "உரையின் பண்புகளை அமைக்கவும்"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:426
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "இணைப்பு ஒரு புதிய குறிப்பிற்கு உரையை தேர்ந்தெடுத்தது (Ctrl-L)"
+#: ../src/notewindow.cpp:421
+#| msgid "Important"
+msgid "Is Important"
+msgstr "முக்கியமானது"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:431
-msgid "_Text"
-msgstr "உரை (_T)"
+#: ../src/notewindow.cpp:422
+msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
+msgstr "Important Notes குறிப்பேட்டீல் குறிப்பேடு புலப்படும் நிலையை நிலைமாற்று"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:436
-msgid "Set properties of text"
-msgstr "உரையின் பண்புகளை அமைக்கவும்"
+#: ../src/notewindow.cpp:430 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
+msgid "_Delete"
+msgstr "அழிக்கவும் (_D)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:446
+#: ../src/notewindow.cpp:430
 msgid "Delete this note"
 msgstr "இந்த குறிப்பை அழிக்கவும்"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:464
+#: ../src/notewindow.cpp:446
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1915,76 +1924,72 @@ msgstr ""
 "சாளரத்திலோ "
 "காண்பிக்கப்படும்."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:467
+#: ../src/notewindow.cpp:449
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "வழக்கமான குறிப்பாக மாற்று"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:470
+#: ../src/notewindow.cpp:452
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "அளவைச் சேமி (_z)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:474
+#: ../src/notewindow.cpp:456
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "தேர்வைச் சேமி (_l)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:478
+#: ../src/notewindow.cpp:460
 msgid "Save _Title"
 msgstr "தலைப்பைச் சேமி (_T)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:580
+#: ../src/notewindow.cpp:562 ../src/notewindow.cpp:1084
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "குறிப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:844
+#: ../src/notewindow.cpp:827
+#| msgid "Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "இணைப்பு (_L)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:828
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>தடிமன் (_B)</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:845
+#: ../src/notewindow.cpp:829
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>சாய்வு (_I)</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:846
+#: ../src/notewindow.cpp:830
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>அடித்தல் (_S)</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:848
+#: ../src/notewindow.cpp:832
 msgid "_Highlight"
 msgstr "முன்னிலைப்படுத்து (_H)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:850
+#: ../src/notewindow.cpp:834
 msgid "_Normal"
 msgstr "சாதாரணமான (_N)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:852
+#: ../src/notewindow.cpp:836
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "மிகப்பெரியது (_g)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:854
+#: ../src/notewindow.cpp:838
 msgid "_Large"
 msgstr "பெரியது (_L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:856
+#: ../src/notewindow.cpp:840
 msgid "S_mall"
 msgstr "சிறியது (_m)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:858
+#: ../src/notewindow.cpp:842
 msgid "Bullets"
 msgstr "புல்லட்டுகள்"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:861
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "எழுத்துருவின் அளவை அதிகரிக்கவும்"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:862
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "எழுத்துருவின் அளவை குறைக்கவும்"
-
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:121
 msgid "General"
 msgstr "பொது"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:122
-#| msgid "Link"
 msgid "Links"
 msgstr "இணைப்புகள்"
 
@@ -2008,7 +2013,6 @@ msgstr "செருகுநிரல் %s இல்லை"
 
 #. Status icon
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:247
-#| msgid "Use Status _Icon"
 msgid "Use status _icon"
 msgstr "நிலை சின்னத்தைப் பயன்படுத்து (_I)"
 
@@ -2018,7 +2022,6 @@ msgstr "கட்டுப்பாட்டின் மைய இருப்
 
 #. Open in new window
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:255
-#| msgid "Always show this _window"
 msgid "Always _open notes in new window"
 msgstr "குறிப்புகளை எப்போதும் புதிய சாளரத்தில் திற (_o)"
 
@@ -2044,7 +2047,8 @@ msgstr "தானியக்க பொட்டிடப்பட்ட பட
 msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
 msgstr ""
 "\"-\" எனும் எழுத்தைக் கொண்டு புதிய வரியைத் தொடங்குவதன் மூலம் புதிய பொட்டுள்ள "
-"பட்டியலைத் தொடங்கவும்."
+"பட்டியலைத் "
+"தொடங்கவும்."
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:289
 msgid "Use custom _font"
@@ -2088,7 +2092,8 @@ msgstr "தானாக குறிப்புகளுக்கு இணை
 msgid "Enable this option to create a link when text matches note title."
 msgstr ""
 "உரை குறிப்பின் தலைப்புக்கு பொருந்தும் சமயங்களில் ஒரு இணைப்பை உருவாக்க இந்த "
-"விருப்பத்தை செயல்படுத்தவும்."
+"விருப்பத்தை "
+"செயல்படுத்தவும்."
 
 #. URLs
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:402
@@ -2097,15 +2102,14 @@ msgstr "URLகளுக்கான இணைப்புகளை உருவ
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:403
 #| msgid ""
-#| "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-#| "will create a note with that name."
+#| "Enable this option to create a link for URLs. Clicking will open that URL "
+#| "with apropriate program."
 msgid ""
-"Enable this option to create a link for URLs. Clicking will open that URL "
-"with apropriate program."
+"Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
+"apropriate program."
 msgstr ""
-"குறிப்புகளில் உள்ள URLகளுக்கு இணைப்பை உருவாக்க இந்த "
-"விருப்பத்தை செயல்படுத்தவும். இந்த இணைப்பை சொடுக்கினால் அதற்குரிய URL "
-"அதற்குரிய நிரல் மூலம் திறக்கப்படும்."
+"URLகளுக்கு இணைப்பை உருவாக்க இந்த விருப்பத்தைச் செயல்படுத்தவும். இந்த "
+"இணைப்பைச் சொடுக்கினால் அதற்குரிய URL அதற்குரிய நிரல் மூலம் திறக்கப்படும்."
 
 #. WikiWords...
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:410
@@ -2123,7 +2127,6 @@ msgstr ""
 
 #. Hotkeys...
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:441
-#| msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgid "Listen for _hotkeys"
 msgstr "குறுக்குவிசைகளைக் கவனிக்கவும் (_H)"
 
@@ -2152,10 +2155,11 @@ msgstr "\"_Start Here\"ஐ திறக்கவும்"
 msgid "Create _new note"
 msgstr "புதிய குறிப்பை உருவாக்கு (_n)"
 
-#. Open Search All Notes window keybinding...
+#. Open Search window keybinding...
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:513
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "\"Search _All Notes\"ஐ திறக்கவும்"
+#| msgid "Open Search Dialog"
+msgid "Open Search _Window"
+msgstr "தேடல் உரையாடலைத் திறக்கவும் (_W)"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:553
 msgid "Ser_vice:"
@@ -2166,7 +2170,6 @@ msgid "Not configurable"
 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்டவை இல்லை"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:636
-#| msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
 msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
 msgstr "தானியக்க பின்புல ஒத்திசைவு இடைவெளி (_y) (நிமிடங்கள்)"
 
@@ -2176,7 +2179,6 @@ msgid "_Advanced..."
 msgstr "கூடுதல் (_A)..."
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:707
-#| msgid "The following add-ins are installed"
 msgid "The following plugins are installed:"
 msgstr "பின்வரும் செருகுநிரல்கள் நிறுவப்பட்டுள்ளன:"
 
@@ -2218,17 +2220,14 @@ msgstr ""
 
 #. label.Xalign = 0;
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:1162
-#| msgid "Always ask me what to do."
 msgid "Always ask me what to do"
 msgstr "எப்போதும் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று என்னைக் கேள்"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:1166
-#| msgid "Rename my local note."
 msgid "Rename my local note"
 msgstr "என் கணினியிலுள்ள குறிப்பை மறுபெயரிடு"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
-#| msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgid "Replace my local note with the server's update"
 msgstr "கணினியிலுள்ள குறிப்பை சேவையகத்தின் புதுப்பிப்பைக் கொண்டு இடமாற்று"
 
@@ -2299,27 +2298,27 @@ msgstr "ஆசிரியர்:"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:143
+#: ../src/recentchanges.cpp:129
 msgid "All Notes"
 msgstr "அனைத்து குறிப்புகள்"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:150
+#: ../src/recentchanges.cpp:135
 msgid "New"
 msgstr "புதிய"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:174
+#: ../src/recentchanges.cpp:156
 msgid "Search"
 msgstr "தேடவும்"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:220
+#: ../src/recentchanges.cpp:197
 msgid "Find _Next"
 msgstr "உரையைத் தேடவும் (_N)"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:228
+#: ../src/recentchanges.cpp:205
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "முந்தையதை தேடவும் (_P)"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:702
+#: ../src/recentchanges.cpp:673
 msgid "_Close"
 msgstr "மூடவும் (_C)"
 
@@ -2328,36 +2327,31 @@ msgstr "மூடவும் (_C)"
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "D-Bus இடைமுகம் %s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
 msgid "_Open"
 msgstr "(_O)திற"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:139
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும் (_W)"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143 ../src/searchnoteswidget.cpp:146
-msgid "_Delete"
-msgstr "அழிக்கவும் (_D)"
-
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:149
-#| msgid "User_name:"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
 msgid "Re_name..."
 msgstr "மறுபெயரிடு... (_n)"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:653
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
 msgid "Note"
 msgstr "குறிப்பு"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:675
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
 msgid "Modified"
 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:994
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
 msgid "Notes"
 msgstr "குறிப்புகள்"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1013
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2365,55 +2359,53 @@ msgstr ""
 "தேர்ந்தெடுத்த நோட்புக்கில் முடிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை.\n"
 "எல்லாக் குறிப்புகளிலும் தேட இங்கு கிளிக் செய்யவும்."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "எல்லாக் நோட்புக்குகளிலும் தேட இங்கு கிளிக் செய்யவும்."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
 msgid "Matches"
 msgstr "பொருத்தங்கள்"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1090
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
 msgid "Title match"
 msgstr "தலைப்புப் பொருத்தம்ம்"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1094
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1100
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% பொருத்தம்"
 msgstr[1] "%1% பொருத்தங்கள்"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1305
-#| msgid "_New Note"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1311
 msgid "_New"
 msgstr "புதிய (_N)"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1334
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1340
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "மாதிரியுரு குறிப்பைத் திறக்கவும் (_O)"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1345
-#| msgid "_New notebook..."
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1351
 msgid "_New..."
 msgstr "புதிய (_N)..."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1481 ../src/searchnoteswidget.cpp:1494
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1487 ../src/searchnoteswidget.cpp:1500
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
 msgstr "அமைவு %s ஐ பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி (மதிப்பு: %s):"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1488
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "'column:order' என்ற வடிவம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1495
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "அடையாளம் காண முடியாத நெடுவரிசை %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1506
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "அடையாளம் காண முடியாத வரிசை %s"
@@ -2448,7 +2440,6 @@ msgstr "தெரியாத"
 
 #: ../src/sharp/modulemanager.cpp:62
 #, c-format
-#| msgid "Error saving icon"
 msgid "Error loading %s"
 msgstr "%s ஐ ஏற்றும் போது பிழை"
 
@@ -2481,12 +2472,12 @@ msgid ""
 "but there may be some excess files floating around.  Here's the error: %s\n"
 msgstr ""
 "ஒப்படைக்கும் போது சேவையக சுத்தப்படுத்தலின் போது விலக்கம் ஏற்பட்டது. சேவையக "
-"முழுமைத்தன்மை சரியாக உள்ளது, "
-"ஆனால் அருகில் கூடுதலாக சில கோப்புகள் இருக்கக்கூடும்.  பிழை: %s\n"
+"முழுமைத்தன்மை "
+"சரியாக உள்ளது, ஆனால் அருகில் கூடுதலாக சில கோப்புகள் இருக்கக்கூடும்.  பிழை: %"
+"s\n"
 
 #: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:609
 #, c-format
-#| msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
 msgstr "பழைய ஒத்திசைவுப் பூட்டு \"%s\" ஐ அழிப்பதில் பிழை: %s"
 
@@ -2527,13 +2518,13 @@ msgstr ""
 "கிறது."
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:154
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:165
 #, c-format
 msgid "Unparsable last-sync-date element in %s"
 msgstr "%s இல் உள்ள last-sync-date element கூறு பாகுபடுத்த முடியாத ஒன்று"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:164
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
 msgstr "%s இல் உள்ளlast-sync-rev கூறு பாகுபடுத்த முடியாத ஒன்று"
@@ -2748,34 +2739,37 @@ msgstr "புதிய குறிப்பை சேவையகத்தி
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "ஒத்திசைக்கப்பட்ட குறிப்புகள்"
 
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:124
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:85
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:102
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:575
+#, c-format
+#| msgid "Remote call to %s failed"
+msgid "Report a bug. Cast failed: %s"
+msgstr "ஒரு வழுவைச் சமர்ப்பிக்கவும். கேஸ்ட் தோல்வியடைந்தது: %s"
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s"
 msgstr "ஒத்திசைவுக்குப் பிறகு துணை நிரலை சுத்தப்படுத்துவதில் பிழை: %s"
 
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:149
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Exception while creating SyncServer: %s"
 msgstr "SyncServer ஐ உருவாக்கும் போது விலக்கம் ஏற்பட்டது: %s"
 
 #. top-level try
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:353
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:377
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
-#| "message:\n"
-#| "\n"
-#| "%1%"
 msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
 msgstr "பின்வரும் விலக்கத்துடன் ஒத்திசைவு தோல்வியடைந்தது: %s"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:146
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:178
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:148
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:180
 msgid "Could not enable FUSE"
 msgstr "FUSE ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:147
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:179
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:149
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:181
 msgid ""
 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 "properly and try again."
@@ -2784,13 +2778,13 @@ msgstr ""
 "பார்த்துவிட்டு மீண்டும் "
 "முயற்சிக்கவும்."
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:157
 msgid "Enable FUSE?"
 msgstr "FUSE ஐ செயல்படுத்தவா?ு (_E)"
 
 #. TODO: This message isn't entirely accurate.
 #. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:158
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:160
 msgid ""
 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 "\n"
@@ -2810,7 +2804,7 @@ msgstr ""
 msgid "Take notes"
 msgstr "குறிப்புகள் எடு"
 
-#: ../src/tray.cpp:165
+#: ../src/tray.cpp:167
 msgid " (new)"
 msgstr " (புதிய)"
 
@@ -2818,7 +2812,7 @@ msgstr " (புதிய)"
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "(_A) Gnoteஐ பற்றி"
 
-#: ../src/utils.cpp:142
+#: ../src/utils.cpp:144
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2827,60 +2821,57 @@ msgstr ""
 "முடிக்கப்பட்டதா என "
 "சரிபார்க்கவும்."
 
-#: ../src/utils.cpp:150
+#: ../src/utils.cpp:152
 msgid "Help not found"
 msgstr "உதவி காணப்படவில்லை"
 
-#: ../src/utils.cpp:183
+#: ../src/utils.cpp:185
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "இடத்தை திறக்க முடியவில்லை"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:213
+#: ../src/utils.cpp:215
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "இன்று, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:214
+#: ../src/utils.cpp:216
 msgid "Today"
 msgstr "இன்று"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:220
+#: ../src/utils.cpp:222
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "நேற்று, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:221
+#: ../src/utils.cpp:223
 msgid "Yesterday"
 msgstr "நேற்று"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:229
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "நாளை, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:230
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "நாளை"
 
 #. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:232
+#: ../src/utils.cpp:234
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
 #. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:235 ../src/utils.cpp:247
-#| msgid "In %1% day, %2%"
-#| msgid_plural "In %1% days, %2%"
+#: ../src/utils.cpp:237 ../src/utils.cpp:249
 msgid "%1%, %2%"
 msgstr "%1%, %2%"
 
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:242
 msgid "No Date"
 msgstr "தேதி இல்லை"
 
 #. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:244
-#| msgid "%A, %B %d %Y"
+#: ../src/utils.cpp:246
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
@@ -2905,7 +2896,6 @@ msgid "Check spelling"
 msgstr "எழுத்துக்கூட்டல் சரிபார்"
 
 #: ../src/watchers.cpp:310
-#| msgid "Use tools on this note"
 msgid "Check spelling in this note"
 msgstr "இந்தக் குறிப்பில் எழுத்துக்கூட்டல் சரிபார்"
 
@@ -2917,6 +2907,27 @@ msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
 msgid "_Open Link"
 msgstr "இணைப்பை திற (_O)"
 
+#~ msgid "Pin"
+#~ msgstr "பின்னிடு"
+
+#~ msgid "Mark note as important"
+#~ msgstr "குறிப்பை முக்கியமானதாகக் குறிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+#~ msgstr "இணைப்பு ஒரு புதிய குறிப்பிற்கு உரையை தேர்ந்தெடுத்தது (Ctrl-L)"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "உரை (_T)"
+
+#~ msgid "Increase Font Size"
+#~ msgstr "எழுத்துருவின் அளவை அதிகரிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Decrease Font Size"
+#~ msgstr "எழுத்துருவின் அளவை குறைக்கவும்"
+
+#~ msgid "Open \"Search _All Notes\""
+#~ msgstr "\"Search _All Notes\"ஐ திறக்கவும்"
+
 #~ msgid "Saved horizontal position of Search window"
 #~ msgstr "தேடும் சாளரத்தின் சேமிக்கப்பட்ட கிடைமட்ட நிலை"
 
@@ -3040,9 +3051,6 @@ msgstr "இணைப்பை திற (_O)"
 #~ msgid "Cannot create new note"
 #~ msgstr "புதிய குறிப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
-#~ msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
-#~ msgstr "Gnoteஐ ஒரு GNOME பேனல் ஆப்லெட்டாக இயக்கவும்."
-
 #~ msgid "Editing"
 #~ msgstr "திருத்துகிறது"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]