[gnome-contacts] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sun, 14 Sep 2014 21:44:31 +0000 (UTC)
commit cd9008007fda4b93e1844681c75a98e330294ce9
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sun Sep 14 23:44:20 2014 +0200
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 693 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 329 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 1f626ae..5459e2b 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Catalan translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2011, 2012, 2013.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2012.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
# Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-09 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 19:34+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 00:43+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"El Contactes afig els detalls des de tots els orígens de manera que des des "
"d'un lloc centralitzat es poden gestionar els vostres contactes."
-#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
@@ -40,473 +40,402 @@ msgstr ""
"El Contactes també s'integra amb llibretes d'adreces en línia i enllaçarà "
"automàticament els contactes des de diferents orígens en línia."
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
+#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME"
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Change Address Book..."
-msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_x"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:5
-msgid "Personal email"
-msgstr "Correu electrònic personal"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:6
-msgid "Work email"
-msgstr "Correu electrònic de la faena"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:7
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Mòbil"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:8
-msgid "Home phone"
-msgstr "Telèfon fix"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:9
-msgid "Work phone"
-msgstr "Telèfon de la faena"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:10 ../src/contacts-contact-editor.vala:505
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:512
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190
-msgid "Website"
-msgstr "Pàgina web"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:11 ../src/contacts-contact-editor.vala:531
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:538
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196
-msgid "Nickname"
-msgstr "Àlies"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:12 ../src/contacts-contact-editor.vala:564
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:571
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversari"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:13
-msgid "Home address"
-msgstr "Adreça de casa"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:14
-msgid "Work address"
-msgstr "Adreça de la faena"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:15
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en línia"
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:180 ../src/contacts-esd-setup.c:118
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces local"
-#: ../src/contacts-app.vala:100
+#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:101 ../src/contacts-app.vala:200
+#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:146
msgid "Contact not found"
msgstr "No s'ha trobat el contacte"
-#: ../src/contacts-app.vala:110
-#, fuzzy
+#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
-msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
+msgstr "Canvia la llibreta d'adreces"
-#: ../src/contacts-app.vala:115
+#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia"
-#: ../src/contacts-app.vala:116 ../src/contacts-setup-window.vala:41
+#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/contacts-app.vala:125
+#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
+"Els contactes nous s'afegiran a la llibreta d'adreces seleccionada.\n"
+"Podeu veure i editar els contactes d'altres llibretes d'adreces."
-#: ../src/contacts-app.vala:179
+#: ../src/contacts-app.vala:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Pau Iranzo <paugnu gmail com>"
# Deixem el nom tal qual?
-#: ../src/contacts-app.vala:180
+#: ../src/contacts-app.vala:126
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactes del GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:181
+#: ../src/contacts-app.vala:127
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Quant al Contactes del GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:182
+#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicació de gestió de contactes"
-#: ../src/contacts-app.vala:199
+#: ../src/contacts-app.vala:145
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:256 ../src/contacts-window.vala:85
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:258
-#, c-format
-msgid "%d Selected"
-msgid_plural "%d Selected"
-msgstr[0] "%d seleccionat"
-msgstr[1] "%d seleccionats"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:287
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "S'està editant %s"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:413
-#, c-format
-msgid "%d contacts linked"
-msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
-msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:417 ../src/contacts-app.vala:449
-#: ../src/contacts-app.vala:490 ../src/contacts-app.vala:535
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfés"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:445
-#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d contacte suprimit"
-msgstr[1] "%d contactes suprimits"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:487
-#, c-format
-msgid "Contact deleted: \"%s\""
-msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:515
+#: ../src/contacts-app.vala:304
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostra el contacte amb este identificador individual"
-#: ../src/contacts-app.vala:517
+#: ../src/contacts-app.vala:306
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostra el contacte amb esta adreça electrònica"
-#: ../src/contacts-app.vala:531
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s està enllaçat amb %s"
-
-# Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
-#: ../src/contacts-app.vala:533
-#, c-format
-msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:550
+#: ../src/contacts-app.vala:313
msgid "— contact management"
msgstr "— gestor de contactes"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Navega per més imatges"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Obri"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:246
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Seleccioneu una imatge"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:262
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
+#: ../src/contacts-window.vala:224
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
+msgid "New Contact"
+msgstr "Contacte nou"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Street"
+msgstr "Carrer"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensió"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estat/província"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Zip/Postal Code"
+msgstr "Codi postal"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "PO box"
+msgstr "Apartat de correus"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
+msgid "Add email"
+msgstr "Afig un correu electrònic"
+
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:332
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:391
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:421
-#, fuzzy
+msgid "Add number"
+msgstr "Afig un número"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Suprimeix el camp"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Gener"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "Febrer"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Març"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "Maig"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "Juny"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:373
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "Juliol"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:374
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "Agost"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:375
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "Setembre"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:376
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:377
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:378
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "Desembre"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:586
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:593
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+msgid "Website"
+msgstr "Pàgina web"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "Àlies"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversari"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:143
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774
+msgid "New Detail"
+msgstr "Més dades"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
+msgid "Linked Accounts"
+msgstr "Comptes enllaçats"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Suprimeix el contacte"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041
+msgid "Add name"
+msgstr "Afig un nom"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Pertany %s de %s ací?"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:145
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Pertanyen estes dades a %s?"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:157
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:158
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:307
-msgid "New Detail"
-msgstr "Més dades"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:313
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
-msgid "Linked Accounts"
-msgstr "Comptes enllaçats"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:317
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Suprimeix el contacte"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:413
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccioneu un contacte"
-#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
-msgid "Change avatar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "Street"
-msgstr "Carrer"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
+msgid "You need to enter some data"
+msgstr "Heu d'introduir algunes dades"
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensió"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "City"
-msgstr "Ciutat"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
+msgid "No primary addressbook configured"
+msgstr "No s'ha configurat la llibreta d'adreces principal"
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "State/Province"
-msgstr "Estat/província"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "Zip/Postal Code"
-msgstr "Codi postal"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
+#, c-format
+msgid "Unable to create new contacts: %s"
+msgstr "No es poden crear contactes nous: %s"
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "PO box"
-msgstr "Apartat de correus"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
+msgid "Unable to find newly created contact"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear"
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Canvia l'avatar"
-#: ../src/contacts-contact.vala:730
+#: ../src/contacts-contact.vala:727
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../src/contacts-contact.vala:731
+#: ../src/contacts-contact.vala:728
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
-#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
+#: ../src/contacts-contact.vala:729
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: ../src/contacts-contact.vala:733
+#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
-#: ../src/contacts-contact.vala:734
+#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
-#: ../src/contacts-contact.vala:735
+#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/contacts-contact.vala:736
+#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: ../src/contacts-contact.vala:737
+#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/contacts-contact.vala:738
+#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../src/contacts-contact.vala:739
+#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/contacts-contact.vala:740
+#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "Local network"
msgstr "Xarxa local"
-#: ../src/contacts-contact.vala:741
+#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
-#: ../src/contacts-contact.vala:742
+#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: ../src/contacts-contact.vala:743
+#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
-#: ../src/contacts-contact.vala:744
+#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
-#: ../src/contacts-contact.vala:745
+#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
-#: ../src/contacts-contact.vala:746
+#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
-#: ../src/contacts-contact.vala:747
+#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
-#: ../src/contacts-contact.vala:748
+#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "sip"
msgstr "sip"
-#: ../src/contacts-contact.vala:749
+#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/contacts-contact.vala:750
+#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"
-#: ../src/contacts-contact.vala:751
+#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
-#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
+#: ../src/contacts-contact.vala:749 ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
-#: ../src/contacts-contact.vala:754
+#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1019
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1022
-msgid "Google Profile"
-msgstr "Perfil del Google"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1086
+#: ../src/contacts-contact.vala:1051
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que "
"s'acaba de crear"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1260
+#: ../src/contacts-contact.vala:1233
msgid "Google Circles"
msgstr "Cercles del Google"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1262
-msgid "Google Other Contact"
-msgstr "Un altre contacte de Google"
-
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
+#: ../src/contacts-contact.vala:1235 ../src/contacts-esd-setup.c:121
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
@@ -517,98 +446,16 @@ msgstr "Contacte local"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:59
-msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
-msgstr "Podeu enllaçar contactes manualment des de la llista de contactes"
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "Podeu enllaçar contactes si els seleccioneu a la llista de contactes"
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Desenllaça"
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
-msgid "Type to search"
-msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
-
-#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
-
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
-#, fuzzy
-msgid "New Contact"
-msgstr "Contacte nou"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
-msgid "Create Contact"
-msgstr "Crea un contacte"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
-msgid ""
-"Add or \n"
-"select a picture"
-msgstr ""
-"Afegiu o\n"
-"seleccioneu una imatge"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
-msgid "Contact Name"
-msgstr "Nom del contacte"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
-msgid "Email"
-msgstr "Correu electrònic"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
-msgid "Phone"
-msgstr "Telèfon"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
-msgid "Add Detail"
-msgstr "Afig dades"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:227
-msgid "You must specify a contact name"
-msgstr "Heu d'especificar el nom del contacte"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:337
-msgid "No primary addressbook configured\n"
-msgstr "No s'ha configurat cap llibreta d'adreces principal\n"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:358
-#, c-format
-msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
-msgstr "No s'han pogut crear els contactes nous: %s\n"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:369
-msgid "Unable to find newly created contact\n"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
-msgid "Contacts Setup"
-msgstr "Configuració del Contactes"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:55 ../src/contacts-window.ui.h:5
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
-msgid "Please select your primary contacts account"
-msgstr "Seleccioneu el compte primari dels contactes"
-
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
@@ -685,36 +532,166 @@ msgstr "Tèlex"
msgid "TTY"
msgstr "Teletip"
-#: ../src/contacts-view.vala:193
+#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "No s'han trobat resultats coincidents"
-#: ../src/contacts-view.vala:297
+#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggeriments"
-#: ../src/contacts-view.vala:322
+#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Altres contactes"
-#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:92
+#: ../src/contacts-window.vala:200
+#, c-format
+msgid "%d Selected"
+msgid_plural "%d Selected"
+msgstr[0] "%d seleccionat"
+msgstr[1] "%d seleccionats"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid "All Contacts"
msgstr "Tots els contactes"
-#: ../src/contacts-window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/contacts-window.vala:250
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "S'està editant %s"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:320
+msgid "Add"
+msgstr "Afig"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:407
+#, c-format
+msgid "%d contacts linked"
+msgid_plural "%d contacts linked"
+msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
+msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443
+#: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:439
+#, c-format
+msgid "%d contact deleted"
+msgid_plural "%d contacts deleted"
+msgstr[0] "%d contacte suprimit"
+msgstr[1] "%d contactes suprimits"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:482
+#, c-format
+msgid "Contact deleted: \"%s\""
+msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:517
+#, c-format
+msgid "%s linked to %s"
+msgstr "%s està enllaçat amb %s"
+
+# Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
+#: ../src/contacts-window.vala:519
+#, c-format
+msgid "%s linked to the contact"
+msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Change Address Book..."
+msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Personal email"
+msgstr "Correu electrònic personal"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "Work email"
+msgstr "Correu electrònic de la faena"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Mòbil"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "Home phone"
+msgstr "Telèfon fix"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+msgid "Work phone"
+msgstr "Telèfon de la faena"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+msgid "Home address"
+msgstr "Adreça de casa"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+msgid "Work address"
+msgstr "Adreça de la faena"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
+msgid "Type to search"
+msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
+
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç"
+
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
+msgid "Loading"
+msgstr "S'està carregant"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "Add contact"
-msgstr "Contacte nou"
+msgstr "Afig un contacte"
-#: ../src/contacts-window.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Selection mode"
-msgstr "Selecciona"
+msgstr "Mode selecció"
-#: ../src/contacts-window.ui.h:4
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
+msgid "Cancel setup"
+msgstr "Cancel·la la configuració"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
+msgid "Setup complete"
+msgstr "S'ha finalitzat la configuració"
+
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial."
@@ -732,15 +709,3 @@ msgstr "Visualitza el subconjunt"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
-
-#~ msgid "Primary Contacts Account"
-#~ msgstr "Compte primari del contacte"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tanca"
-
-#~ msgid "%s - Linked Accounts"
-#~ msgstr "%s - comptes enllaçats"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Suprimeix"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]