[gnote] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Polish translation
- Date: Sun, 14 Sep 2014 20:40:42 +0000 (UTC)
commit 90f0582baac56f92163fa34568e943d5367dcda0
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Sep 14 22:40:36 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7770af8..d5dbb87 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 15:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 22:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -886,8 +886,8 @@ msgid "Failed to create GTG interface from XML: %s"
msgstr "Utworzenie interfejsu GTG z pliku XML się nie powiodło: %s"
#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:100
-msgid "Failed to create D_Bus proxy for GTG"
-msgstr "Utworzenie pośrednika D_Bus dla programu GTG się nie powiodło"
+msgid "Failed to create D-Bus proxy for GTG"
+msgstr "Utworzenie pośrednika D-Bus dla programu GTG się nie powiodło"
#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:116
#, c-format
@@ -1396,15 +1396,15 @@ msgstr "Zdalne wywołanie do %s się nie powiodło"
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Wystąpił wyjątek podczas tworzenia notatki: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:198
+#: ../src/gnote.cpp:200
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Program Gnote jest już uruchomiony. Kończenie działania..."
-#: ../src/gnote.cpp:359
+#: ../src/gnote.cpp:365
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "i pierwotni autorzy programu Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:365
+#: ../src/gnote.cpp:371
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marek Habersack <grendel caudium net>, 2004\n"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2014\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014"
-#: ../src/gnote.cpp:374
+#: ../src/gnote.cpp:380
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1427,75 +1427,79 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 Pierwotni autorzy programu Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:384
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Prosty i łatwy w użyciu program do sporządzania notatek."
-#: ../src/gnote.cpp:389
+#: ../src/gnote.cpp:395
msgid "Homepage"
msgstr "Witryna programu"
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:570
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Uruchamia program Gnote w tle."
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:571
+msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
+msgstr "Uruchamia program Gnote jako dostawcę wyszukiwania GNOME Shell."
+
+#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Proszę wprowadzić ścieżkę do katalogu zawierającego notatki."
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "path"
msgstr "ścieżka"
-#: ../src/gnote.cpp:565
+#: ../src/gnote.cpp:573
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Otwiera okno przeszukiwania wszystkich notatek."
-#: ../src/gnote.cpp:565 ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:573 ../src/gnote.cpp:578
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:574
msgid "Print version information."
msgstr "Wyświetla informacje o wersji."
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:575
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Tworzy i wyświetla nową notatkę z opcjonalnym tytułem."
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:575
msgid "title"
msgstr "tytuł"
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:576
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Wyświetla istniejącą notatkę o pasującym tytule."
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:576
msgid "title/url"
msgstr "tytuł/adres URL"
-#: ../src/gnote.cpp:569
+#: ../src/gnote.cpp:577
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Wyświetla notatkę \"Start\"."
-#: ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:578
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Wyszukuje i wyróżnia tekst w otwartej notatce."
-#: ../src/gnote.cpp:574
+#: ../src/gnote.cpp:582
msgid "A note taking application"
msgstr "Program do sporządzania notatek"
-#: ../src/gnote.cpp:574
+#: ../src/gnote.cpp:582
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opcje podczas uruchamiania programu Gnote"
-#: ../src/gnote.cpp:651
+#: ../src/gnote.cpp:659
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Nie można połączyć ze zdalną kopią."
-#: ../src/gnote.cpp:767
+#: ../src/gnote.cpp:775
msgid "Version %1%"
msgstr "Wersja %1%"
@@ -2039,8 +2043,8 @@ msgstr "Tworzenie odnośników dla adresów _URL"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
msgid ""
-"Enable this option to create a link for URLs. Clicking will open that URL "
-"with apropriate program."
+"Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
+"apropriate program."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji spowoduje tworzenie odnośników dla adresów URL. "
"Kliknięcie otworzy dany adres za pomocą odpowiedniego programu."
@@ -2088,10 +2092,10 @@ msgstr "Otwarcie notatki \"_Start\""
msgid "Create _new note"
msgstr "Utworzenie _nowej notatki"
-#. Open Search All Notes window keybinding...
+#. Open Search window keybinding...
#: ../src/preferencesdialog.cpp:513
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "Otwarcie okna \"_Przeszukiwanie notatek\""
+msgid "Open Search _Window"
+msgstr "Otwarcie okna _wyszukiwania"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:553
msgid "Ser_vice:"
@@ -2439,13 +2443,13 @@ msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia z podanym serwerem"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:166
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:165
#, c-format
msgid "Unparsable last-sync-date element in %s"
msgstr "Niemożliwy do przetworzenia element last-sync-date w %s"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:176
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:175
#, c-format
msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
msgstr "Niemożliwy do przetworzenia element last-sync-rev w %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]