[frogr] Updated Polish translation



commit e9d343986b91cda18acb2e35f70810739d90246a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Sep 14 22:29:25 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  306 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 157 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b407baa..d3a9fc1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Łukasz Jernaś <deejay1 srem org>, 2011.
 # Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2012.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 20:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-22 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 22:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 22:28+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -25,11 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1 ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: zdalny organizator zdjęć w serwisie Flickr dla środowiska GNOME"
-
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
 "manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -37,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Frogr to mały program dla środowiska GNOME, umożliwiający użytkownikom "
 "zarządzanie swoimi kontami w serwisie zdjęć Flickr."
 
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
 "adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -50,6 +46,10 @@ msgstr ""
 msgid "Frogr"
 msgstr "Frogr"
 
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "Frogr: zdalny organizator zdjęć w serwisie Flickr dla środowiska GNOME"
+
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
 msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
 msgstr "Organizowanie i przesyłanie zdjęć w serwisie Flickr"
@@ -68,15 +68,15 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Łukasz Jernaś <deejay1 srem org>, 2011\n"
 "Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2012\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2013\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2013"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2014\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2014"
 
 #: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
 #: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1194
-#: ../src/frogr-main-view.c:469 ../src/frogr-main-view.c:1378
-#: ../src/frogr-main-view.c:1455 ../src/frogr-main-view.c:1505
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:992
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1220
+#: ../src/frogr-main-view.c:442 ../src/frogr-main-view.c:1393
+#: ../src/frogr-main-view.c:1470 ../src/frogr-main-view.c:1520
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:974
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
 msgid "Authorize %s"
 msgstr "Upoważnij %s"
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:994
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:976
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Proszę wprowadzić kod weryfikacyjny:"
 msgid "Invalid verification code"
 msgstr "Nieprawidłowy kod weryfikacyjny"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:593
+#: ../src/frogr-controller.c:597
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Proces został anulowany"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:602
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "Błąd połączenia:\n"
 "Sieć nie jest dostępna"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:602
+#: ../src/frogr-controller.c:606
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "Błąd połączenia:\n"
 "Błędne żądanie"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:606
+#: ../src/frogr-controller.c:610
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "Błąd połączenia:\n"
 "Błąd serwera"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:610
+#: ../src/frogr-controller.c:614
 msgid ""
 "Error uploading:\n"
 "File invalid"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas wysyłania obrazu:\n"
 "Plik jest nieprawidłowy"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:614
+#: ../src/frogr-controller.c:618
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas wysyłania obrazu:\n"
 "Przekroczono limit dyskowy"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:619
+#: ../src/frogr-controller.c:623
 #, c-format
 msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
 msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr[0] "Przekroczono ograniczenie (limit: %d wideo na miesiąc)"
 msgstr[1] "Przekroczono ograniczenie (limit: %d wideo na miesiąc)"
 msgstr[2] "Przekroczono ograniczenie (limit: %d wideo na miesiąc)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:623
+#: ../src/frogr-controller.c:627
 msgid ""
 "Error uploading video:\n"
 "You can't upload more videos with this account"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas wysyłania wideo:\n"
 "Nie można wysłać więcej wideo z tego konta"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:629
+#: ../src/frogr-controller.c:633
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "Błąd:\n"
 "Nie odnaleziono obrazu"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:633
+#: ../src/frogr-controller.c:637
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "Błąd:\n"
 "Obraz jest już częścią zestawu"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:637
+#: ../src/frogr-controller.c:641
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "Błąd:\n"
 "Obraz jest już częścią grupy"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:641
+#: ../src/frogr-controller.c:645
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "Błąd:\n"
 "Obraz znajduje się już w maksymalnej ilości grup"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:645
+#: ../src/frogr-controller.c:649
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "Błąd:\n"
 "Ograniczenie ilości grup zostało już osiągnięte"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:649
+#: ../src/frogr-controller.c:653
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "Błąd:\n"
 "Obraz został dodany do kolejki grupy"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:653
+#: ../src/frogr-controller.c:657
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "Błąd:\n"
 "Obraz już został dodany do kolejki grupy"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:657
+#: ../src/frogr-controller.c:661
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "Błąd:\n"
 "Ten typ zawartości nie jest dozwolony dla tej grupy"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:661
+#: ../src/frogr-controller.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "Upoważnienie programu się nie powiodło.\n"
 "Proszę spróbować ponownie"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:667
+#: ../src/frogr-controller.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "%s nie jest poprawnie upoważniony do wysyłania obrazów do serwisu Flickr.\n"
 "Proszę dokonać ponownego upoważnienia"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:672
+#: ../src/frogr-controller.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "Nie można upoważnić w serwisie Flickr.\n"
 "Proszę spróbować ponownie."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:676
+#: ../src/frogr-controller.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "Jeszcze nie upoważniono poprawnie %s.\n"
 "Proszę spróbować ponownie."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:681
+#: ../src/frogr-controller.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid verification code.\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "Nieprawidłowy kod weryfikacyjny.\n"
 "Proszę spróbować ponownie."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:685
+#: ../src/frogr-controller.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -322,58 +322,58 @@ msgstr ""
 "Usługa nie jest dostępna"
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:690
+#: ../src/frogr-controller.c:694
 #, c-format
 msgid "An error happened: %s."
 msgstr "Wystąpił błąd: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:906
+#: ../src/frogr-controller.c:910
 msgid "Authorization failed (timed out)"
 msgstr "Upoważnienie się nie powiodło (przekroczono czas oczekiwania)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:958
+#: ../src/frogr-controller.c:962
 #, c-format
 msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
 msgstr "Ponawianie wysyłania (próba %d/%d)…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:963
+#: ../src/frogr-controller.c:967
 #, c-format
 msgid "Uploading '%s'…"
 msgstr "Wysyłanie \"%s\"…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2221
+#: ../src/frogr-controller.c:2329
 msgid "Updating credentials…"
 msgstr "Aktualizowanie poświadczeń…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2226
+#: ../src/frogr-controller.c:2334
 msgid "Retrieving data for authorization…"
 msgstr "Pobieranie danych do upoważnienia…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2231
+#: ../src/frogr-controller.c:2339
 msgid "Finishing authorization…"
 msgstr "Kończenie upoważniania…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2236
+#: ../src/frogr-controller.c:2344
 msgid "Retrieving list of sets…"
 msgstr "Pobieranie listy zestawów…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2241
+#: ../src/frogr-controller.c:2349
 msgid "Retrieving list of groups…"
 msgstr "Pobieranie listy grup…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2246
+#: ../src/frogr-controller.c:2354
 msgid "Retrieving list of tags…"
 msgstr "Pobieranie listy etykiet…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2363
+#: ../src/frogr-controller.c:2471
 msgid "No sets found"
 msgstr "Nie odnaleziono żadnych zestawów"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2390
+#: ../src/frogr-controller.c:2498
 msgid "No groups found"
 msgstr "Nie odnaleziono żadnych grup"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:3026
+#: ../src/frogr-controller.c:3142
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -383,20 +383,20 @@ msgstr ""
 "serwisu Flickr.\n"
 "Proszę dokonać ponownego upoważnienia."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:3036
+#: ../src/frogr-controller.c:3152
 #, c-format
 msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
 msgstr ""
 "Należy się połączyć przed przesłaniem jakichkolwiek obrazów do serwisu "
 "Flickr."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:3108
+#: ../src/frogr-controller.c:3224
 #, c-format
 msgid "Error opening project file"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku projektu"
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1021
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1047
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Brak wymaganych danych"
 
@@ -416,124 +416,128 @@ msgstr "Wypełnienie szczegółów obrazów jako tytuł i opis"
 msgid "Create New Set"
 msgstr "Tworzenie nowego zestawu"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
 msgid "Default (as specified in Flickr)"
 msgstr "Domyślnie (tak jak w serwisie Flickr)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
 msgid "All rights reserved"
 msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Uznanie autorstwa"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:180
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:181
 msgid "Open with image viewer"
 msgstr "Otwórz za pomocą przeglądarki obrazów"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:194
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:195
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Tytuł:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:205
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:229
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "_Etykiety:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:255
 msgid "Visibility"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:206
 msgid "_Private"
 msgstr "_Prywatny"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
 msgid "P_ublic"
 msgstr "P_ubliczny"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:220
 msgid "_Family"
 msgstr "_Rodzina"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:283 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:284 ../src/frogr-settings-dialog.c:222
 msgid "F_riends"
 msgstr "P_rzyjaciele"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:310
 msgid "Content Type"
 msgstr "Typ zawartości"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:238
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:319 ../src/frogr-settings-dialog.c:247
 msgid "P_hoto"
 msgstr "Z_djęcie"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:323 ../src/frogr-settings-dialog.c:249
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "Zrzut ekra_nu"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:327 ../src/frogr-settings-dialog.c:251
 msgid "Oth_er"
 msgstr "Inn_e"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:343
 msgid "Safety Level"
 msgstr "Poziom bezpieczeństwa"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:351 ../src/frogr-settings-dialog.c:263
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:352 ../src/frogr-settings-dialog.c:272
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Bezpieczny"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:355 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:356 ../src/frogr-settings-dialog.c:274
 msgid "_Moderate"
 msgstr "Średn_i"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:360 ../src/frogr-settings-dialog.c:276
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "O_graniczony"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:374
 msgid "License Type"
 msgstr "Typ licencji"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:398
 msgid "Other Properties"
 msgstr "Pozostałe właściwości"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:406
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:407
+msgid "_Show Up in Global Search Results"
+msgstr "_Wyświetlanie w globalnych wynikach wyszukiwania"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:411
 msgid "Set Geo_location Information"
 msgstr "Ustawianie informacji geo_lokalizacji"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
-msgid "_Show Up in Global Search Results"
-msgstr "_Wyświetlanie w globalnych wynikach wyszukiwania"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:415
+msgid "Set 'Taken Date' as 'Posted Date'"
+msgstr "Ustawianie \"Data wykonania\" jako \"Data opublikowania\""
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:509
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -541,25 +545,25 @@ msgstr[0] "(%d obraz)"
 msgstr[1] "(%d obrazy)"
 msgstr[2] "(%d obrazów)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:575
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:583
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania obrazu"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1221
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1224
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1250
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Modyfikowanie szczegółów obrazu"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:147
+#: ../src/frogr-file-loader.c:148
 #, c-format
 msgid "Loading files %d / %d"
 msgstr "Wczytywanie obrazów %d/%d"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:381
+#: ../src/frogr-file-loader.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load picture %s:\n"
@@ -568,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "Nie można wczytać obrazu %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:412
+#: ../src/frogr-file-loader.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load video %s\n"
@@ -580,7 +584,7 @@ msgstr ""
 #. First %s is the title of the picture (filename of the file by
 #. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
 #. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:652
+#: ../src/frogr-file-loader.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't load file %s:\n"
@@ -589,129 +593,129 @@ msgstr ""
 "Nie można wczytać pliku %s:\n"
 "Rozmiar pliku przekracza dozwolone maksimum dla tego konta (%s)"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:544
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:544
 msgid "Open Existing Project"
 msgstr "Otwarcie istniejącego projektu"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:545
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:545
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Zapis bieżącego projektu"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:547
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:547
 msgid "Add Elements"
 msgstr "Dodanie elementów"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:409
+#: ../src/frogr-main-view.c:548
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:409
+#: ../src/frogr-main-view.c:548
 msgid "Remove Elements"
 msgstr "Usunięcie elementów"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:413
+#: ../src/frogr-main-view.c:550
 msgid "Upload"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:413
+#: ../src/frogr-main-view.c:550
 msgid "Upload All"
 msgstr "Wysłanie wszystkiego"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:827 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:840 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:831 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:844 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
 #. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:887
+#: ../src/frogr-main-view.c:900
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1237
+#: ../src/frogr-main-view.c:1252
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Utworzono: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1242
+#: ../src/frogr-main-view.c:1257
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Rozmiar pliku: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1375
+#: ../src/frogr-main-view.c:1390
 msgid "Select File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1379 ../src/frogr-main-view.c:1506
+#: ../src/frogr-main-view.c:1394 ../src/frogr-main-view.c:1521
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1388
+#: ../src/frogr-main-view.c:1403
 msgid "Frogr Project Files"
 msgstr "Pliki projektu programu Frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1452
+#: ../src/frogr-main-view.c:1467
 msgid "Select Destination"
 msgstr "Wybór miejsca docelowego"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1456 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1471 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1459
+#: ../src/frogr-main-view.c:1474
 msgid "Untitled Project.frogr"
 msgstr "Projekt bez tytułu.frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1502
+#: ../src/frogr-main-view.c:1517
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Wybór obrazów"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1529
+#: ../src/frogr-main-view.c:1544
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1532
+#: ../src/frogr-main-view.c:1547
 msgid "Image Files"
 msgstr "Pliki obrazów"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1536
+#: ../src/frogr-main-view.c:1551
 msgid "Video Files"
 msgstr "Pliki wideo"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1558
+#: ../src/frogr-main-view.c:1573
 msgid "You don't have any picture added yet"
 msgstr "Nie dodano jeszcze żadnych zdjęć"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1573
+#: ../src/frogr-main-view.c:1588
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Należy najpierw wybrać jakieś obrazy"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:2037
+#: ../src/frogr-main-view.c:2052
 msgid "Not connected to Flickr"
 msgstr "Nie połączono z serwisem Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2047
+#: ../src/frogr-main-view.c:2062
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Połączono jako %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:2048
+#: ../src/frogr-main-view.c:2063
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (konto typu PRO)"
 
@@ -720,7 +724,7 @@ msgstr " (konto typu PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2072
+#: ../src/frogr-main-view.c:2087
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " - pozostało %s/%s"
@@ -728,7 +732,7 @@ msgstr " - pozostało %s/%s"
 #. Will show in the status bar the amount of pictures and data
 #. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
 #. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2098
+#: ../src/frogr-main-view.c:2113
 #, c-format
 msgid " - %d file to upload (%s)"
 msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -740,91 +744,95 @@ msgstr[2] " - %d plików do wysłania (%s)"
 msgid "Default Visibility"
 msgstr "Domyślna widoczność"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:226
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:235
 msgid "Default Content Type"
 msgstr "Domyślny typ zawartości"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:251
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:260
 msgid "Default Safety Level"
 msgstr "Domyślny poziom bezpieczeństwa"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:285
 msgid "Default License"
 msgstr "Domyślna licencja"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:300
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:309
 msgid "Other Defaults"
 msgstr "Inne domyślne"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "_Wyświetlanie obrazów w globalnych wynikach wyszukiwania"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
 msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
 msgstr "Ustawianie informacji geo_lokalizacji dla zdjęć"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
-msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "_Wyświetlanie obrazów w globalnych wynikach wyszukiwania"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:327
+msgid "Set 'Taken Date' as 'Posted Date' for Pictures"
+msgstr "Ustawianie \"Data wykonania\" jako \"Data opublikowania\" dla zdjęć"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:333
 msgid "_General"
 msgstr "_Ogólne"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:358
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Ustawienia pośrednika"
 
 #. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:368
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_Używanie pośrednika HTTP"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:368
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:380
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Komputer:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:381
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:393
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:394
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:406
 msgid "U_sername:"
 msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:407
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:447
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:443
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "Połą_czenie"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
 msgid "Other options"
 msgstr "Pozostałe opcje"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:478
 msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "Auto_matyczne uzupełnianie etykiet"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:481
 msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
 msgstr "_Importowanie etykiet z metadanych obrazów"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:489
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
 msgid "Use _Dark GTK Theme"
 msgstr "Uży_wanie ciemnego motywu GTK"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:489
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
 msgstr "Z_achowanie rozszerzeń plików w tytułach podczas wczytywania"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:495
 msgid "_Misc"
 msgstr "Róż_ne"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1035
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1017
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]