[mutter] Updated Tamil translation



commit 6910ab538901136d59e4d8ced2c78e7870294aa2
Author: Shantha kumar <shantha thamizh gmail com>
Date:   Sun Sep 14 19:53:05 2014 +0000

    Updated Tamil translation

 po/ta.po | 1746 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 820 insertions(+), 926 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 56565f9..789c650 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -10,14 +10,17 @@
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009, 2011.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 14:03+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 14:11+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <<gnome-tamil-translation googlegroups com>>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 01:22+0630\n"
+"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"com>>\n"
 "Language: en_US\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,571 +32,269 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
 msgid "Navigation"
 msgstr "திசையறிதல்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "பணியிடம் 1 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "பணியிடம் 2 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "பணியிடம் 3 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "பணியிடம் 4 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
+#| msgid "Move window to workspace 1"
+msgid "Move window to last workspace"
+msgstr "சாளரத்தை கடைசி பணியிடத்திற்கு நகர்த்தவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு இடது பக்கம் சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு வலதுபக்கம் சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு மேலே சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு கீழே சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#| msgid "Move window one workspace to the left"
+msgid "Move window one monitor to the left"
+msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை இடப்புறம் நகர்த்தவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#| msgid "Move window one workspace to the right"
+msgid "Move window one monitor to the right"
+msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை வலப்புறம் நகர்த்தவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#| msgid "Move window one workspace up"
+msgid "Move window one monitor up"
+msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை மேலே நகர்த்தவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#| msgid "Move window one workspace down"
+msgid "Move window one monitor down"
+msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை கீழே நகர்த்தவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
 msgid "Switch applications"
 msgstr "பயன்பாடுகளுக்கிடையே மாறவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#| msgid "Switch applications"
+msgid "Switch to previous application"
+msgstr "முந்தைய பயன்பாட்டுக்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
 msgid "Switch windows"
 msgstr "சாளரத்தை மாற்றுக"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+#| msgid "Switch windows"
+msgid "Switch to previous window"
+msgstr "முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே மாறவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+#| msgid "Switch windows of an application"
+msgid "Switch to previous window of an application"
+msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
 msgid "Switch system controls"
-msgstr "கணினி கட்டுப்பாடுகளை மாற்றவும்"
+msgstr "கணினி கட்டுப்பாடுகளை மாற்றுதல்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#| msgid "Switch system controls"
+msgid "Switch to previous system control"
+msgstr "முந்தைய கணினி கட்டுப்பாட்டுக்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "சாளரங்களிடையே உடனடியாக நகரவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+msgid "Switch directly to previous window"
+msgstr "நேரடியாக முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே நேரடியாக நகரவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
+#| msgid "Switch windows of an application"
+msgid "Switch directly to previous window of an app"
+msgstr "நேரடியாக ஒரு பயன்பாட்டின் முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "கணினி கட்டுப்பாடுகளை நேரடியாக மாற்றவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
+#| msgid "Switch system controls"
+msgid "Switch directly to previous system control"
+msgstr "நேரடியாக முந்தைய கணினி கட்டுப்பாட்டுக்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "எல்லா வழக்கமான சாளரங்களையும் மறை"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "பணியிடம் 1க்கு மாறு"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "பணியிடம் 2 க்கு மாறு"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "பணியிடம் 3 க்கு மாறு"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "பணியிடம் 4 க்கு மாறு"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
+#| msgid "Switch to workspace 1"
+msgid "Switch to last workspace"
+msgstr "கடைசி பணியிடத்திற்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "வேலையிடத்தை இடப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "வேலையிடத்தை வலப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "வேலையிடத்தை மேல்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "வேலையிடத்தை கீழே நகர்த்தவும் "
 
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1
+#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
 msgid "System"
 msgstr "கணினி"
 
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2
+#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "இயக்கு கட்டளையின் தூண்டலைக் காட்டு"
 
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3
+#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "செயல்பாடுகளின் மேல் பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
 msgid "Windows"
 msgstr "சாளரங்கள்"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "சாளர பட்டியலை செயல்படுத்து "
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "எப்போதும் முழுதிரை பாங்கிற்கு செல்"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "எப்போதும் பெரிய சாளர நிலைக்கு செல்"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
 msgid "Maximize window"
 msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
 msgid "Restore window"
 msgstr "சாளரத்தை மீட்டமை"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "எப்போதும் நிழை நிலைக்கு செல்"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
 msgid "Close window"
 msgstr "சாளரம் மூடவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
 msgid "Hide window"
 msgstr "சாளரத்தை மறை "
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
 msgid "Move window"
 msgstr "சாளரத்தை நகர்த்தவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
 msgid "Resize window"
 msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்று"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr ""
 "சாளரம் அனைத்து பணியிடங்களிலும் இருக்குமா அல்லது ஒரே பணியிடத்திலா என்பதை நிலை "
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr ""
 "வேறொரு சாளரத்தால் மறைக்கப்பட்டிருந்தால் சாளரத்தை உயர்த்து, அல்லது கீழிறக்கு"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "மற்ற சாளரத்திற்கு மேல் இந்த சாளரத்தை உயர்த்து"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "மற்ற சாளரத்திற்கு கீழே சாளரத்தை வைக்கவும்"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "சாளரத்தை இடவலமாக பெரிதாக்கு "
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக பெரிதாக்கு "
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:18
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
 msgid "View split on left"
 msgstr "இடது பக்கத்தில் பிளந்து பார்"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:19
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
 msgid "View split on right"
 msgstr "வலது பக்கத்தில் பிளந்து பார்"
 
-#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
-#. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-" %i திரையில் காட்சி \"%s\" இல் இன்னொரு சாளர மேலாளர் இயங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது."
-
-#: ../src/compositor/meta-background.c:1191
-msgid "background texture could not be created from file"
-msgstr "கோப்பிலிருந்து பின் புல இழை நய அமைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../src/core/bell.c:322
-msgid "Bell event"
-msgstr "மணி நிகழ்ச்சி"
-
-#: ../src/core/core.c:157
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "தெரியாத சாளர தகவல் வேண்டுகோள்: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:111
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "\"%s\" பதிலளிக்கவில்லை"
-
-#: ../src/core/delete.c:113
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "பயன்பாடு இயங்கவில்லை"
-
-#: ../src/core/delete.c:118
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"நீங்கள் சிறிது நேரம் பொறுத்து அது தொடர அனுமதிக்கலாம் அல்லது செயல்பாட்டை வன் "
-"வெளியேறு "
-"செய்யலாம்."
-
-#: ../src/core/delete.c:125
-msgid "_Wait"
-msgstr "_காத்திரு"
-
-#: ../src/core/delete.c:125
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "கட்டாய வெளியேற்றம் (_F)"
-
-#: ../src/core/display.c:401
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "நீட்சி  %s  காணப்படவில்லை பவின் ஆக்கத்துக்கு அது அவசியம்"
-
-#: ../src/core/display.c:493
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X சாளர காட்சியை திறப்பதில் தோல்வி '%s'\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"விசை %s ஐ மாற்றி  %x ஓடு இணைத்து வேறு நிரல் பயன்படுத்திக்கொண்டிருக்கிறது\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:1135
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-msgstr "\"%s\" செல்லாத முடுக்கி\n"
-
-#: ../src/core/main.c:197
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "அமர்வு மேலாளருடன் இருக்கும் இணைப்பை முடக்கு"
-
-#: ../src/core/main.c:203
-msgid "Replace the running window manager"
-msgstr "இயங்கும் சாளர மேலாளரை  மாற்றுக"
-
-#: ../src/core/main.c:209
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "அமர்வு மேலாண் எண்ணை குறிப்பிடு"
-
-#: ../src/core/main.c:214
-msgid "X Display to use"
-msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய X காட்சி"
-
-#: ../src/core/main.c:220
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "அமர்வை சேவ்பைல் இலிருந்து துவக்கு "
-
-#: ../src/core/main.c:226
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "எக்ஸ் அழைப்புகளை ஒத்திசை."
-
-#: ../src/core/main.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "கருப்பொருள் அடைவை வருடுவதில் தோல்வி: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"கருப்பொருளை காணவில்லை! %s உள்ளதா எனவும் அதில் பயனுள்ள கருப்பொருள் உள்ளதா "
-"எனவும் "
-"பார்க்கவும்.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"மட்டர் %s\n"
-"காப்புரிமை (C) 2001-%d  ஹவாக் பென்னிங்க்டன், ரெட் ஹாட்,இன்க், மற்றும் "
-"மற்றவர்கள்.\n"
-"இது இலவச மென்பொருள், பிரதி எடுக்க விதிமுறைகளை மூலத்தில் காண்க.\n"
-"விற்க தகுதி அல்லது ஒரு குறிப்பிட்ட செயலுக்கு தகுதி உட்பட எந்த ஒரு ஒரு "
-"உத்திரவாதமும் "
-"இல்லை.\n"
-
-#: ../src/core/mutter.c:54
-msgid "Print version"
-msgstr "அச்சு பதிப்பு"
-
-#: ../src/core/mutter.c:60
-msgid "Mutter plugin to use"
-msgstr "பயன்படுத்த க்ளட்டர் செருகிகள்"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1095
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை "
-"செய்யாது.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1170
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr ""
-"எழுத்துரு விளக்கம் \"%s\" ஐ ஜிசெட்டிங்க்ஸ் விசையிலிருந்து பகுக்க முடியவில்லை %"
-"s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"அமைப்பு பாங்கில் உள்ள \"%s\" சுட்டி பட்டன் மாற்றியில் செல்லாத மதிப்பு\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1788
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" அமைப்பு தரவுத்தளத்தில் உள்ள மதிப்பு செல்லாத கீபைன்டிங்\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1887
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "வேலையிடம் %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:691
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "திரை %d காட்சி '%s' இல் செல்லாது\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"திரை %d காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் உள்ளது; --replace தேர்வை பயன்படுத்தி "
-"தற்போதைய சாளரத்தை மாற்றவும்.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "திரையில் சாளர மேலாளர் தேர்வை பெறமுடியவில்லை %d காட்சி \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:812
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "திரை %d யின் காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் ஏற்கெனவே உள்ளது\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:998
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "திரை %d ஐ விடுவிக்க முடியவில்லை \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:860
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "அமர்வு கோப்பு '%s' எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1001
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "அமர்வு கோப்பை எழுதுவதில் பிழை '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1006
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "அமர்வுகோப்பை மூடுவதில் பிழை '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1136
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை பகுப்பதில் தோல்வி: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1185
-#, c-format
-msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"<mutter_session> பண்பு பார்க்கப்பட்டது ஆனால் இங்கு அமர்வு ID ஏற்கெனவே உள்ளது"
-
-#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
-#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
-#: ../src/core/session.c:1437
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "தெரியாத பண்பு %s <%s> உறுப்பில்"
-
-#: ../src/core/session.c:1215
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "பின்னப்பட்ட <window> குறி"
-
-#: ../src/core/session.c:1457
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "தெரியாத உறுப்பு %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1809
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-" &quot;தற்போதைய அமைப்பை சேமி&quot; செயலுக்கு ஆதரவு இல்லை மேலும் அடுத்த முறை "
-"உள்நுழையும் போது நீங்களாக துவக்க வேண்டும்"
-
-#: ../src/core/util.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "பிழைதிருத்த பட்டியலை திறப்பதில் தோல்வி: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:94
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "fdopen() பதிவுக்கோப்பு தோல்வி %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:100
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "பதிவுக்கோப்பு திறக்கப்பட்டது %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:119 ../src/tools/mutter-message.c:149
-#, c-format
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "வெர்போஸ் ஆதரவு இல்லாமல் மட்டர் அமைக்கப்பட்டது\n"
-
-#: ../src/core/util.c:264
-msgid "Window manager: "
-msgstr "சாளர மேலாளர்:"
-
-#: ../src/core/util.c:412
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "சாளர மேலாளரில் பிழை"
-
-#: ../src/core/util.c:443
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "சாளர மேலாளர் எச்சரிக்கை:"
-
-#: ../src/core/util.c:471
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "சாளர மேலாளர் பிழை"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7596
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"சாளரம் %s SM_CLIENT_ID இன் மேல் உள்ளது, WM_CLIENT_LEADER சாளரத்தில் "
-"குறிப்பிட்டது "
-"போல் ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:8320
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"சாளரம் %s MWM அளவு மாற்ற முடியும் என குறிப்பிடுகிறதும் ஆனால் %d x %d மற்றும் "
-"அதிக "
-"பட்ச அளவு %d x %d; பொருள் தரும்படி இல்லை.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:318
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "பயன்பாடு பொய்யான ஒரு _NET_WM_PID %lu ஐ அமைத்தது\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:434
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s மீது)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1517
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "செல்லாத WM_TRANSIENT_FOR சாளரம் 0x%lx இதற்கு குறிக்கப்பட்டது: %s.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1528
-#, c-format
-msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-msgstr "WM_TRANSIENT_FOR சாளரம் 0x%lx %s க்கு சுழல் நிகழ்வை உருவாக்கும்.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"சாளரம் 0x%lx பண்பு %s உள்ளது\n"
-"இதில் %s வகை %d வடிவமைப்பு எதிர்பார்க்கப்பட்டது\n"
-"ஆனால் வகை %s வடிவமைப்பு %d n_items %d முறை உள்ளது.\n"
-"இது பயன்பாட்டு பிழையாக இருக்கலாம், சாளர மேலாளர் பிழை இல்லை.\n"
-"சாளரத்தில் title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" உள்ளது\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:411
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 உள்ளது\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 உருப்படி %d பட்டியலில் உள்ளது\n"
-
-#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
+#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
 msgid "Mutter"
 msgstr "மட்டர்"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட சாளர மேலாண்மை செயல்பாடுகளுக்கு பயன்பட வேண்டிய மாற்றி"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
 "overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -605,11 +306,11 @@ msgstr ""
 "பிணைப்பை "
 "முன்னிருப்பாகவோ காலி சரமாகவோ அமைக்கவும்."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "மாதிரி உரையாடல்களை இணை"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -620,11 +321,11 @@ msgstr ""
 "சாளரத்தின் தலைப்பு பட்டயுடன் இணைத்து இருக்கும்; இவை முதன்மை சாளரத்துடனே "
 "நகர்த்தப்படும்."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "திரை விளிம்பில் சாரளங்களை விட்டால் விளிம்பு சாய்வதை செயலாக்குகிறது"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -635,11 +336,11 @@ msgstr ""
 "ஆக்கிரமிக்கும். திரையின் "
 "மேல்  விளிம்பில் விட அவை முழுமையாக அதிகரிக்கப்படும்."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "பணியிடங்கள் இயக்கநிலையில் மேலாளப்படும்"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -650,11 +351,11 @@ msgstr ""
 "நிர்ணயிக்கிறது. (org.gnome.desktop.wm.விருப்பங்களில் நிர்ணயித்த பணியிடங்கள் "
 "எண்ணிக்கையால்)."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Workspaces only on primary"
 msgstr "வேலைக்களங்கள் முதன்மையில் மட்டும்"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
 "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -663,11 +364,11 @@ msgstr ""
 "சாளரத்துக்கு "
 "மட்டுமா என தீர்மானிக்கிறது"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
 msgid "No tab popup"
 msgstr "கீற்று துள்ளல் இல்லை"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
 "for window cycling."
@@ -676,11 +377,11 @@ msgstr ""
 "பயன்படுத்த வேண்டுமா என "
 "நிர்ணயிக்கிறது"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
 msgstr "பாயின்ட்டர் நகர்வது நிற்கும் வரை குவிய மாற்றங்களைத் தாமதமாக்கவும்"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
 "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
@@ -692,11 +393,11 @@ msgstr ""
 "மாறாக "
 "பாயின்ட்டர் நகர்வது நின்ற பிறகே குவியம் மாறும்."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Draggable border width"
 msgstr "இழுக்கக்கூடிய விளிம்பின் அகலம்"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -705,272 +406,288 @@ msgstr ""
 "போதவில்லை எனில் "
 "இந்த மதிப்பை அடைய மறை விளிம்பு சேர்க்கப்படும்."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
 msgstr "ஏறத்தாழ திரை அளவுள்ள சாளரங்களை தானியங்கியாக அதிக பட்ச அளவாக்கு"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
 "automatically get maximized."
 msgstr ""
 "செயலாக்கினால், துவக்கத்தில் ஏறத்தாழ திரை அளவுள்ள புதிய சாளரங்கள் தானியங்கியாக "
-"அதிக பட்ச அளவாக்கப்படும்"
+"அதிக பட்ச "
+"அளவாக்கப்படும்"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Place new windows in the center"
+msgstr "புதிய சாளரத்தை நடுவில் வைக்கவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
+"screen of the monitor."
+msgstr ""
+"ஆம் என்று அமைக்கப்பட்டால், எப்போதும் புதிய சாளரங்கள் காட்சித் திரையின் "
+"செயலிலுள்ள திரையின் மையத்தில் வைக்கப்படும்."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "கீற்றுத்துள்ளலிருந்து சாளரத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "கீற்று துள்ளுவதை இரத்து செய்"
 
-#: ../src/tools/mutter-message.c:123
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "குறுக்கவும் (_n)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "பெரிதாக்கவும் (_x)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "பெரிதாக்காத (_x)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "மேலே சுருட்டு"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
-msgid "_Unroll"
-msgstr "கீழ் விரி (_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
-msgid "_Move"
-msgstr "நகர்த்தவும் (_M)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:81
-msgid "_Resize"
-msgstr "மறுஅளவு (_R)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:83
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "தலைப்புப்பட்டையை திரைக்கு நகர்த்தவும் (_s)"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "எப்போதும் மேலே (_T)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "எப்போதும் தெரியும் வேலையிடத்தில் (_A)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "இந்த வேலையிடத்தில் மட்டும் (_O)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "வேலையிடத்தின் இடப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும் (_L)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "வேலையிடத்தின் வலப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும் (_i)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:98
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "வேலையிடத்தின் மேலே நகர்த்தவும் (_U)"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:100
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "வேலையிடத்தின் கீழே நகர்த்தவும் (_D)"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:104
-msgid "_Close"
-msgstr "மூடவும் (_C)"
-
-#: ../src/ui/menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "பணியிடம் %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:214
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "வேலையிடம் 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:216
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "வேலையிடம் %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:397
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "மற்ற வேலையிடத்திற்கு மாற்றவும் (_W)"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Switch to workspace 1"
+msgid "Switch to VT 1"
+msgstr "VT 1 க்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "Switch to workspace 2"
+msgid "Switch to VT 2"
+msgstr "VT 2 க்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Switch to workspace 3"
+msgid "Switch to VT 3"
+msgstr "VT 3 க்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid "Switch to workspace 4"
+msgid "Switch to VT 4"
+msgstr "VT 4 க்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Switch to workspace 5"
+msgid "Switch to VT 5"
+msgstr "VT 5 க்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "Switch to workspace 6"
+msgid "Switch to VT 6"
+msgstr "VT 6 க்கு மாறவும்"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Switch to workspace 7"
+msgid "Switch to VT 7"
+msgstr "VT 7 க்கு மாறவும்"
+
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
+msgid "Built-in display"
+msgstr "உள்ளமைக் காட்சி"
+
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
+msgid "Unknown Display"
+msgstr "தெரியாத காட்சி"
+
+#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
+#. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
+#. * we have no way to get it to exit
+#: ../src/compositor/compositor.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+" %i திரையில் காட்சி \"%s\" இல் இன்னொரு சாளர மேலாளர் இயங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது."
+
+#: ../src/core/bell.c:185
+msgid "Bell event"
+msgstr "மணி நிகழ்ச்சி"
+
+#: ../src/core/delete.c:127
+#, c-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "\"%s\" பதிலளிக்கவில்லை"
+
+#: ../src/core/delete.c:129
+msgid "Application is not responding."
+msgstr "பயன்பாடு இயங்கவில்லை"
+
+#: ../src/core/delete.c:134
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"நீங்கள் சிறிது நேரம் பொறுத்து அது தொடர அனுமதிக்கலாம் அல்லது செயல்பாட்டை வன் "
+"வெளியேறு "
+"செய்யலாம்."
+
+#: ../src/core/delete.c:141
+msgid "_Wait"
+msgstr "_காத்திரு"
+
+#: ../src/core/delete.c:141
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "கட்டாய வெளியேற்றம் (_F)"
+
+#: ../src/core/display.c:547
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "X சாளர காட்சியை திறப்பதில் தோல்வி '%s'\n"
+
+#: ../src/core/main.c:176
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "அமர்வு மேலாளருடன் இருக்கும் இணைப்பை முடக்கு"
+
+#: ../src/core/main.c:182
+msgid "Replace the running window manager"
+msgstr "இயங்கும் சாளர மேலாளரை  மாற்றுக"
+
+#: ../src/core/main.c:188
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "அமர்வு மேலாண் எண்ணை குறிப்பிடு"
+
+#: ../src/core/main.c:193
+msgid "X Display to use"
+msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய X காட்சி"
+
+#: ../src/core/main.c:199
+msgid "Initialize session from savefile"
+msgstr "அமர்வை சேவ்பைல் இலிருந்து துவக்கு "
+
+#: ../src/core/main.c:205
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "எக்ஸ் அழைப்புகளை ஒத்திசை."
+
+#: ../src/core/main.c:212
+msgid "Run as a wayland compositor"
+msgstr "வேலேன்ட் கம்ப்போசிட்டராக இயக்கு"
+
+#: ../src/core/main.c:220
+msgid "Run as a full display server, rather than nested"
+msgstr "உள்ளுக்குள் அமைந்தபடியல்லாமல், முழுக் காட்சி சேவையகமாக இயக்கு"
+
+#: ../src/core/main.c:451
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "கருப்பொருள் அடைவை வருடுவதில் தோல்வி: %s\n"
+
+#: ../src/core/main.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr ""
+"கருப்பொருளை காணவில்லை! %s உள்ளதா எனவும் அதில் பயனுள்ள கருப்பொருள் உள்ளதா "
+"எனவும் "
+"பார்க்கவும்.\n"
+
+#: ../src/core/mutter.c:39
+#, c-format
+msgid ""
+"mutter %s\n"
+"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"மட்டர் %s\n"
+"காப்புரிமை (C) 2001-%d  ஹவாக் பென்னிங்க்டன், ரெட் ஹாட்,இன்க், மற்றும் "
+"மற்றவர்கள்.\n"
+"இது இலவச மென்பொருள், பிரதி எடுக்க விதிமுறைகளை மூலத்தில் காண்க.\n"
+"விற்க தகுதி அல்லது ஒரு குறிப்பிட்ட செயலுக்கு தகுதி உட்பட எந்த ஒரு ஒரு "
+"உத்திரவாதமும் "
+"இல்லை.\n"
+
+#: ../src/core/mutter.c:53
+msgid "Print version"
+msgstr "அச்சு பதிப்பு"
+
+#: ../src/core/mutter.c:59
+msgid "Mutter plugin to use"
+msgstr "பயன்படுத்த க்ளட்டர் செருகிகள்"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2117
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "வேலையிடம் %d"
+
+#: ../src/core/screen.c:543
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "திரை %d காட்சி '%s' இல் செல்லாது\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"திரை %d காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் உள்ளது; --replace தேர்வை பயன்படுத்தி "
+"தற்போதைய சாளரத்தை மாற்றவும்.\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:652
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "திரை %d யின் காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் ஏற்கெனவே உள்ளது\n"
+
+#: ../src/core/util.c:118
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "வெர்போஸ் ஆதரவு இல்லாமல் மட்டர் அமைக்கப்பட்டது\n"
 
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:136
+#: ../src/ui/resizepopup.c:134
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:236
+#: ../src/ui/theme.c:233
 msgid "top"
 msgstr "மேல்"
 
-#: ../src/ui/theme.c:238
+#: ../src/ui/theme.c:235
 msgid "bottom"
 msgstr "கீழ்"
 
-#: ../src/ui/theme.c:240
+#: ../src/ui/theme.c:237
 msgid "left"
 msgstr "இடது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:242
+#: ../src/ui/theme.c:239
 msgid "right"
 msgstr "வலது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:270
+#: ../src/ui/theme.c:267
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "சட்ட வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:289
+#: ../src/ui/theme.c:286
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ஓரத்திற்கு வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:326
+#: ../src/ui/theme.c:323
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "பட்டன் அளவு விகிதம் %g சரியில்ல"
 
-#: ../src/ui/theme.c:338
+#: ../src/ui/theme.c:335
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "சட்ட அளவு பட்டன் அளவை குறிப்பிடவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1051
+#: ../src/ui/theme.c:1061
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "க்ரேடியன்டில் இரண்டு நிறங்களாவது இருக்க வேண்டும்"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1203
+#: ../src/ui/theme.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -980,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "அடைப்புக்குறிகளுக்குள்ளும்  "
 "கொண்டிருக்க வேண்டும் உம்  gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ஐ பகுக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1219
+#: ../src/ui/theme.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
@@ -990,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "A-Za-z0-9-"
 "_ ஆகியன மட்டுமே செல்லுபடியாகும்."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1233
+#: ../src/ui/theme.c:1241
 #, c-format
 msgid ""
 "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -999,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "ஜிடிகே:தனிப்பயன் ஒழுங்கு \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" இந்த "
 "ஒழுங்குக்கு பொருந்தாது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1278
+#: ../src/ui/theme.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1009,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "நிலையை "
 "குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1292
+#: ../src/ui/theme.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1019,17 +736,17 @@ msgstr ""
 "NORMAL "
 "நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1311
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1316
+#: ../src/ui/theme.c:1324
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பு பொருளில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1345
+#: ../src/ui/theme.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1038,18 +755,18 @@ msgstr ""
 "வளைந்த அமைப்பு \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" இந்த வடிவமைப்பிற்கு "
 "பொருந்தாது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1356
+#: ../src/ui/theme.c:1363
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "ஆம்ஃபா மதிப்பை \"%s\" வளைந்த நிறத்தில் பகுக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1366
+#: ../src/ui/theme.c:1373
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr ""
 "ஆல்ஃபா மதுப்பு \"%s\"வளைவு நிறத்தில் 0.0 க்கும் 1.0 க்கும் இடையில் இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1413
+#: ../src/ui/theme.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1057,39 +774,39 @@ msgstr ""
 "நிழல் வடிவமைப்பு \"shade/base_color/factor\", \"%s\" இந்த அமைப்பிற்கு "
 "பொருந்தாது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1424
+#: ../src/ui/theme.c:1430
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "நிழல்விகிதத்தை \"%s\" நிறத்தோடு பகுக்க முடியாது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1434
+#: ../src/ui/theme.c:1440
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "நிழல் விகிதம் \"%s\" முழுக்களாக உள்ளது "
 
-#: ../src/ui/theme.c:1463
+#: ../src/ui/theme.c:1469
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "\"%s\" நிறத்தை பகுக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1780
+#: ../src/ui/theme.c:1778
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "அச்சுக்கள் எழுத்தால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' க்கு அனுமதி இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1807
+#: ../src/ui/theme.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 "parsed"
 msgstr "அச்சுக்கள் பின்ன எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1821
+#: ../src/ui/theme.c:1819
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "அச்சுக்கள் இயல் எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1942
+#: ../src/ui/theme.c:1940
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1097,41 +814,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "உரையின் துவக்கத்தில் அச்சின் கூற்றில் தெரியாத செயல் இடம்பெற்றுள்ளது \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1999
+#: ../src/ui/theme.c:1997
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "அச்சு கூற்று காலியாக உள்ளது அல்லது புரியவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156
+#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "அச்சு கூற்று பூஜ்ஜியத்தால் வகுத்தல் பிழையை தந்தது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2164
+#: ../src/ui/theme.c:2162
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr "அச்சு கூற்று mod ஆப்பரேட்டரை பின்ன எண்ணில் பயன்படுத்த முயல்கிறது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2220
+#: ../src/ui/theme.c:2218
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr ""
 "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%s\" ஆப்பரன் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2229
+#: ../src/ui/theme.c:2227
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr ""
 "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட் உள்ளது ஆனால் ஆப்பரேட்டர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2237
+#: ../src/ui/theme.c:2235
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட்டுக்கு பதில் ஆப்பரேட்டரால் முடிந்தது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2247
+#: ../src/ui/theme.c:2245
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1140,39 +857,39 @@ msgstr ""
 "அச்சு கூற்றில்  \"%c\" ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%c\" ஆப்பரேட்டருக்கு ஆப்பரன்ட் "
 "இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443
+#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "அச்சு கூற்றில் செல்லாத மாற்றி மற்றும் கான்ஸ்ட்டன் உள்ளது \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:2497
+#: ../src/ui/theme.c:2495
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "ஆயத்தொலைவு தெரிவிப்பு பகுப்பி அதன் இடையகத்தை நிரப்பியது"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2526
+#: ../src/ui/theme.c:2524
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr ""
 "அச்சு கூற்றில் மூடிய அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் திறந்த அடைப்புகுறி இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2590
+#: ../src/ui/theme.c:2588
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr ""
 "அச்சு கூற்றில் திறந்த அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் மூடிய அடைப்புகுறி இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2601
+#: ../src/ui/theme.c:2599
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "அச்சுக்கூற்றில் ஆப்பரன்ட் மற்றும் ஆப்பரேட்டர் காணப்படவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854
+#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "கருப்பொருளில் ஒரு கூற்று இருந்தது. அது பிழையை ஏற்படுத்தியது : %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4500
+#: ../src/ui/theme.c:4455
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1182,25 +899,25 @@ msgstr ""
 "பாணிக்கு "
 "குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5011 ../src/ui/theme.c:5036
+#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "காணவில்லை <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5084
+#: ../src/ui/theme.c:5041
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "கருப்பொருளை ஏற்றுவதில் தோல்வி \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5220 ../src/ui/theme.c:5227 ../src/ui/theme.c:5234
-#: ../src/ui/theme.c:5241 ../src/ui/theme.c:5248
+#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
+#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "இல்லை<%s> கருப்பொருளுக்காக அமைக்கப்பட்டது \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:5256
+#: ../src/ui/theme.c:5213
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1209,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "சட்ட பாணி சாளர வகை இல்லை\"%s\" கருப்பொருளில் \"%s\", <window type=\"%s\" "
 "style_set=\"whatever\"/> உறுப்பை சேர்க்கவும்"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5663 ../src/ui/theme.c:5725 ../src/ui/theme.c:5788
+#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1217,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "பயனீட்டாளர்-குறிப்பிட்ட கான்ஸ்டன் பெரிய எழுத்தில் துவங்க வேண்டும்; \"%s\" "
 "இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5671 ../src/ui/theme.c:5733 ../src/ui/theme.c:5796
+#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "கான்ஸ்டன் \"%s\" ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டது"
@@ -1225,67 +942,67 @@ msgstr "கான்ஸ்டன் \"%s\" ஏற்கெனவே குறி
 #. Translators: This means that an attribute which should have been found
 #. * on an XML element was not in fact found.
 #.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:236
+#: ../src/ui/theme-parser.c:234
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr " \"%s\" பண்புகூறு உறுப்பில் இல்லை  <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "வரி %d எழுத்து %d: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:479
+#: ../src/ui/theme-parser.c:481
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "பண்பு \"%s\" ஒரே உறுப்பில் இரண்டு முறை வந்துள்ளது <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
+#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "பண்பு \"%s\" <%s> இந்த பயன்பாட்டிற்கு செல்லாது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:594
+#: ../src/ui/theme-parser.c:596
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 msgstr "\"%s\" ஐ இயல் எண்ணாக பகுக்க முடியாது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
+#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 msgstr "\"%s\" தொடரும் சரத்தில் \"%s\" சரத்தை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:613
+#: ../src/ui/theme-parser.c:615
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
 msgstr "இயல் எண் %ld முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:621
+#: ../src/ui/theme-parser.c:623
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "இயல் எண் %ld பெரிதாக இருக்கிறது, தற்போது அதிகபட்சம் %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
+#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 msgstr "\"%s\" பின்ன எண் பகுக்க முடியாது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708
+#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 msgstr "பூலியன் மதிப்புகள் \"true\" அல்லது \"false\" \"%s\" இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:735
+#: ../src/ui/theme-parser.c:737
 #, c-format
 msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 msgstr "கோணம் 0.0 மற்றும் 360.0, இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும் %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:798
+#: ../src/ui/theme-parser.c:800
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 msgstr "ஆல்ஃபா 0.0 (பார்வைக்கு) மற்றும் 1.0 (முழுவதும் ஒலிபுகும்), %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:863
+#: ../src/ui/theme-parser.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -1294,59 +1011,59 @@ msgstr ""
 "செல்லாத தலைப்பு அளவு \"%s\" ( xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-"
 "large)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> பெயர் \"%s\" இரண்டாது முறை பயன்படுத்தப்படுகிறது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> தாய் \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> வடிவியல் \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr "<%s> வடிவியல் அல்லது வடிவியல் உள்ள மூலத்தை குறிப்பிடவேண்டும்"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr ""
 "ஆல்பா மதிப்பு அர்தமுள்ளதாக இருக்க நீங்கள் ஒரு பின்னணி ஐ குறிப்பிட வேண்டும்."
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "தெரியாத வகை \"%s\" <%s> உறுப்பில்"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "(_s)தெரியாத பாணி அமைப்பு \"%s\" <%s> உறுப்பில்"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "சாளர வகை \"%s\" இந்த பாணிக்கு ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "உறுப்பு <%s> கீழே அனுமதிக்கப்படவில்லை <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
 msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
@@ -1354,123 +1071,123 @@ msgstr ""
 " \"button_width\"/\"button_height\" மற்றும் \"aspect_ratio\" இரண்மையுமே "
 "பொத்தான்களுக்கு குறிப்பிட முடியாது."
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "தூரன் \"%s\" தெரியாது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "சீராக்க விகிதம் \"%s\" தெரியாது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "ஓரம் \"%s\" தெரியாது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "உறுப்பு <%s> இல் \"start_angle\" அல்லது \"from\" மதிப்புரு இல்லை "
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "உறுப்பு <%s> இல் \"extent_angle\" அல்லது \"to\" மதிப்புரு இல்லை "
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "இந்த ஒலிவிளைவிற்கான மதிப்பு \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "இந்த உறுப்பிற்கான <%s> நிரப்பல் வகை \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "இந்த உறுப்பிற்கான <%s> நிலை \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "இந்த உறுப்பிற்கான <%s> நிழல் \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "இந்த உறுப்பிற்கான <%s> அம்புக்குறி \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "இல்லை <draw_ops> அழைக்கப்பட்ட \"%s\" குறிப்பிடப்பட்டது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "draw_ops உம் சேர்த்து \"%s\" முழு குறிப்பை உருவாக்கும்"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "சட்டம் ்தில் \"%s\" தெரியாத நிலை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "%s இட சட்டம் ஏற்கெனவே உள்ளது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "இல்லை <draw_ops> இந்த பெயர் \"%s\" எற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "\"%s\" பட்டனுக்கு தெரியாத செயல்"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "பொத்தான் தொழிற்பாடு \"%s\" இந்த வடிவ நிலையில் இல்லை (%d, தேவை %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "\"%s\" பட்டனுக்கு தெரியாத நிலை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "%s நிலை %s இல் ஏற்கெனவே பட்டன் அல்லது செயல் உள்ளது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "\"%s\" குறிப்பு பண்பிற்கு இது செல்லாத மதிப்பு"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "\"%s\" நிலை பண்பிற்கு இது செல்லாத மதிப்பு"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "பாணி \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "\"%s\" அளவுமாற்ற ப்பு பண்பிற்கு இது செல்லாத மதிப்பு"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -1479,27 +1196,27 @@ msgstr ""
 "<%s> உறுப்பில் பெரிதாக்கு/சிறிதாக்கு நிலையில் \"அளவு மாற்ற\" பண்பு "
 "இருக்கக்கூடாது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 msgstr ""
 "பெரிதாக்கிய நிலையில் <%s> உறுப்பு க்கு \"resize\" மதிப்புரு இருக்கக்கூடாது."
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr ""
 " %s அளவுமாற்று %s குறி %s ஆகியவைகளின் நிலை ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "%s குறி %s ஆகியவைகளின் நிலை ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1508,7 +1225,7 @@ msgstr ""
 "குறிப்பிடும் "
 "கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1517,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "குறிப்பிடும் "
 "கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1526,12 +1243,12 @@ msgstr ""
 "குறிப்பிடும் "
 "கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
 #, c-format
 msgid "Bad version specification '%s'"
 msgstr "மோசமான பதிப்பு குறிப்பு  '%s'"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
 msgid ""
 "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
 "theme-2.xml"
@@ -1540,268 +1257,454 @@ msgstr ""
 "மெடாசிடி-கருத்து-2."
 "xml இவற்றில் பயன்படுத்த முடியாது."
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
 #, c-format
 msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
 msgstr ""
 "கருத்துக்கு பதிப்பு %s  தேவை. ஆனால் சமீபத்தில் ஆதரவு உள்ள கருத்து பதிப்பு %d.%"
 "d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "கருப்பொருளின் மேம்பட்ட உறுப்பு<metacity_theme>  <%s> இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr "உறுப்பு <%s> name/author/date/description க்குள் அனுமதி இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு <constant> உறுப்பில் அனுமதி இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு distance/border/aspect_ratio உறுப்பில் அனுமதி இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு வரையும் செயல்பாட்டில் பில் அனுமதி இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு <%s> உறுப்பில் அனுமதி இல்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "சட்டத்திற்கு draw_ops தரப்படவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "பட்டனுக்கு ்திற்கு draw_ops தரப்படவில்லை"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "உறுப்பிற்குள் உரை அனுமதி இல்லை<%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "<%s> இந்த கருப்பொருளுக்கு இரண்டுமுறை குறிப்பிட்டுள்ளது"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "%s கருத்துக்கு செல்லுபடியாகும் கோப்பு கண்டுபிடித்தல் தோல்வியுற்றது \n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
-msgid "_Windows"
-msgstr "_W சாளரங்கள்"
+#: ../src/x11/session.c:1815
+msgid ""
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+" &quot;தற்போதைய அமைப்பை சேமி&quot; செயலுக்கு ஆதரவு இல்லை மேலும் அடுத்த முறை "
+"உள்நுழையும் போது நீங்களாக துவக்க வேண்டும்"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
-msgid "_Dialog"
-msgstr "_D உரையாடல்"
+#: ../src/x11/window-props.c:515
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (%s மீது)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
-msgid "_Modal dialog"
-msgstr "_M மாதிரி உரையாடல்"
+#~ msgid "background texture could not be created from file"
+#~ msgstr "கோப்பிலிருந்து பின் புல இழை நய அமைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
-msgid "_Utility"
-msgstr "_U பயன்பாடு"
+#~ msgid "Unknown window information request: %d"
+#~ msgstr "தெரியாத சாளர தகவல் வேண்டுகோள்: %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
-msgid "_Splashscreen"
-msgstr "_S துவக்கத் திரை"
+#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
+#~ msgstr "நீட்சி  %s  காணப்படவில்லை பவின் ஆக்கத்துக்கு அது அவசியம்"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
-msgid "_Top dock"
-msgstr "_T மேல் துறை "
+#~ msgid ""
+#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+#~ "binding\n"
+#~ msgstr "விசை %s ஐ மாற்றி  %x ஓடு இணைத்து வேறு நிரல் பயன்படுத்திக்கொண்டிருக்கிறது\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
-msgid "_Bottom dock"
-msgstr "_B கீழ் துறை"
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
+#~ msgstr "\"%s\" செல்லாத முடுக்கி\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
-msgid "_Left dock"
-msgstr "_L இடது துறை "
+#~ msgid ""
+#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+#~ "behave properly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை "
+#~ "செய்யாது.\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
-msgid "_Right dock"
-msgstr "_R வலது துறை"
+#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "எழுத்துரு விளக்கம் \"%s\" ஐ ஜிசெட்டிங்க்ஸ் விசையிலிருந்து பகுக்க முடியவில்லை %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
-msgid "_All docks"
-msgstr "_A எல்லாத் துறைகளும்"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
+#~ "button modifier\n"
+#~ msgstr "அமைப்பு பாங்கில் உள்ள \"%s\" சுட்டி பட்டன் மாற்றியில் செல்லாத மதிப்பு\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "_k மேல்மேசை"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
+#~ "keybinding \"%s\"\n"
+#~ msgstr "\"%s\" அமைப்பு தரவுத்தளத்தில் உள்ள மதிப்பு செல்லாத கீபைன்டிங்\"%s\"\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "இந்த சாளரத்தின் மற்றுமொரு சாளரம்"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+#~ msgstr "திரையில் சாளர மேலாளர் தேர்வை பெறமுடியவில்லை %d காட்சி \"%s\"\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "இது திற சின்னத்தோடு கூடிய சோதனை பட்டன்"
+#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+#~ msgstr "திரை %d ஐ விடுவிக்க முடியவில்லை \"%s\"\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "இது 'வெளிச்செல்' சின்னத்தோடு கூடிய சோதனை பட்டன்"
+#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை '%s': %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:248
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "இது உதாரண உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள உதாரண செய்தி"
+#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "அமர்வு கோப்பு '%s' எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "பெய்யான மெனு உருப்படி %d\n"
+#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "அமர்வு கோப்பை எழுதுவதில் பிழை '%s': %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
-msgid "Border-only window"
-msgstr "ஓரம்-மட்டும் சாளரம்"
+#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "அமர்வுகோப்பை மூடுவதில் பிழை '%s': %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:365
-msgid "Bar"
-msgstr "பட்டி"
+#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+#~ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை பகுப்பதில் தோல்வி: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "தவறான சாளர பயன்பாடு"
+#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
+#~ msgstr "<mutter_session> பண்பு பார்க்கப்பட்டது ஆனால் இங்கு அமர்வு ID ஏற்கெனவே உள்ளது"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "உரையாடல் பெட்டி"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+#~ msgstr "தெரியாத பண்பு %s <%s> உறுப்பில்"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "மாதிரி உரையாடல் பெட்டி"
+#~ msgid "nested <window> tag"
+#~ msgstr "பின்னப்பட்ட <window> குறி"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "பயன்பாடு மாதிரி"
+#~ msgid "Unknown element %s"
+#~ msgstr "தெரியாத உறுப்பு %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Torn-off மெனு"
+#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+#~ msgstr "பிழைதிருத்த பட்டியலை திறப்பதில் தோல்வி: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
-msgid "Border"
-msgstr "ஓரம்"
+#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+#~ msgstr "fdopen() பதிவுக்கோப்பு தோல்வி %s: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
-msgid "Attached Modal Dialog"
-msgstr "இணைத்த மாதிரி உரையாடல்"
+#~ msgid "Opened log file %s\n"
+#~ msgstr "பதிவுக்கோப்பு திறக்கப்பட்டது %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "பட்டன் உருவரை சோதனை %d"
+#~ msgid "Window manager: "
+#~ msgstr "சாளர மேலாளர்:"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g சாளரத்தை வரைய மில்லிசெக்கண்டு"
+#~ msgid "Bug in window manager: "
+#~ msgstr "சாளர மேலாளரில் பிழை"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "பயன்பாடு: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+#~ msgid "Window manager warning: "
+#~ msgstr "சாளர மேலாளர் எச்சரிக்கை:"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "கருப்பொருளை ஏற்றுவதில் பிழை: %s\n"
+#~ msgid "Window manager error: "
+#~ msgstr "சாளர மேலாளர் பிழை"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:824
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "கருப்பொருள்  \"%s\" %g செகண்டில்\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "சாளரம் %s SM_CLIENT_ID இன் மேல் உள்ளது, WM_CLIENT_LEADER சாளரத்தில் குறிப்பிட்டது "
+#~ "போல் ICCCM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
+#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "சாளரம் %s MWM அளவு மாற்ற முடியும் என குறிப்பிடுகிறதும் ஆனால் %d x %d மற்றும் அதிக "
+#~ "பட்ச அளவு %d x %d; பொருள் தரும்படி இல்லை.\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "இயல்பான தலைப்பு எழுத்துரு"
+#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+#~ msgstr "பயன்பாடு பொய்யான ஒரு _NET_WM_PID %lu ஐ அமைத்தது\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "சிறிய தலைப்பு எழுத்துரு"
+#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+#~ msgstr "செல்லாத WM_TRANSIENT_FOR சாளரம் 0x%lx இதற்கு குறிக்கப்பட்டது: %s.\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "பெரிய தலைப்பு எழுத்துரு"
+#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
+#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR சாளரம் 0x%lx %s க்கு சுழல் நிகழ்வை உருவாக்கும்.\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:886
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "பட்டன் உருவரை"
+#~ msgid ""
+#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
+#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
+#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "சாளரம் 0x%lx பண்பு %s உள்ளது\n"
+#~ "இதில் %s வகை %d வடிவமைப்பு எதிர்பார்க்கப்பட்டது\n"
+#~ "ஆனால் வகை %s வடிவமைப்பு %d n_items %d முறை உள்ளது.\n"
+#~ "இது பயன்பாட்டு பிழையாக இருக்கலாம், சாளர மேலாளர் பிழை இல்லை.\n"
+#~ "சாளரத்தில் title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" உள்ளது\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:891
-msgid "Benchmark"
-msgstr "நிர்ணயம்"
+#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+#~ msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 உள்ளது\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:947
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "சாளர தலைப்பு இங்கே"
+#~ msgid ""
+#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
+#~ "list\n"
+#~ msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 உருப்படி %d பட்டியலில் உள்ளது\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1053
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"%d சட்டங்கள் %g புரவலனில் செகண்டிலும் (%g சட்டத்தின் மில்லி செக்கண்டு )  %g X "
-"சேவகனின் "
-"மூலத்தில் (%g மில்லி செகண்ட் சட்டத்திற்கு)\n"
+#~ msgid "Usage: %s\n"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "நிலை கூற்று சோதனை உண்மையை தந்தது ஆனால் பிழை"
+#~ msgid "Mi_nimize"
+#~ msgstr "குறுக்கவும் (_n)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "நிலை கூற்று சோதனை பொய்யை தந்தது ஆனால் பிழை"
+#~ msgid "Ma_ximize"
+#~ msgstr "பெரிதாக்கவும் (_x)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "பிழை எதிர்பார்க்கப்பட்டடு ஆனால் தரப்படவில்லை"
+#~ msgid "Unma_ximize"
+#~ msgstr "பெரிதாக்காத (_x)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "பிழை %d எதிர்பார்க்கப்பட்டது %d தரப்படவில்லை"
+#~ msgid "Roll _Up"
+#~ msgstr "மேலே சுருட்டு"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "பிழை எதிர்பார்க்கப்பட்டடு ஆனால் தரப்படவில்லை: %s"
+#~ msgid "_Unroll"
+#~ msgstr "கீழ் விரி (_U)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x மதிப்பு %d, %d எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "நகர்த்தவும் (_M)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y மதிப்பு %d, %d எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
+#~ msgid "_Resize"
+#~ msgstr "மறுஅளவு (_R)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d அச்சு கூற்று பகுக்கப்பட்டது %g செகண்டில் (%g சராசரி செகண்ட்)\n"
+#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
+#~ msgstr "தலைப்புப்பட்டையை திரைக்கு நகர்த்தவும் (_s)"
+
+#~ msgid "Always on _Top"
+#~ msgstr "எப்போதும் மேலே (_T)"
+
+#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
+#~ msgstr "எப்போதும் தெரியும் வேலையிடத்தில் (_A)"
+
+#~ msgid "_Only on This Workspace"
+#~ msgstr "இந்த வேலையிடத்தில் மட்டும் (_O)"
+
+#~ msgid "Move to Workspace _Left"
+#~ msgstr "வேலையிடத்தின் இடப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும் (_L)"
+
+#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
+#~ msgstr "வேலையிடத்தின் வலப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும் (_i)"
+
+#~ msgid "Move to Workspace _Up"
+#~ msgstr "வேலையிடத்தின் மேலே நகர்த்தவும் (_U)"
+
+#~ msgid "Move to Workspace _Down"
+#~ msgstr "வேலையிடத்தின் கீழே நகர்த்தவும் (_D)"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "மூடவும் (_C)"
+
+#~ msgid "Workspace %d%n"
+#~ msgstr "பணியிடம் %d%n"
+
+#~ msgid "Workspace 1_0"
+#~ msgstr "வேலையிடம் 1_0"
+
+#~ msgid "Workspace %s%d"
+#~ msgstr "வேலையிடம் %s%d"
+
+#~ msgid "Move to Another _Workspace"
+#~ msgstr "மற்ற வேலையிடத்திற்கு மாற்றவும் (_W)"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgid "Mod2"
+#~ msgstr "Mod2"
+
+#~ msgid "Mod3"
+#~ msgstr "Mod3"
+
+#~ msgid "Mod4"
+#~ msgstr "Mod4"
+
+#~ msgid "Mod5"
+#~ msgstr "Mod5"
+
+#~ msgid "_Windows"
+#~ msgstr "_W சாளரங்கள்"
+
+#~ msgid "_Dialog"
+#~ msgstr "_D உரையாடல்"
+
+#~ msgid "_Modal dialog"
+#~ msgstr "_M மாதிரி உரையாடல்"
+
+#~ msgid "_Utility"
+#~ msgstr "_U பயன்பாடு"
+
+#~ msgid "_Splashscreen"
+#~ msgstr "_S துவக்கத் திரை"
+
+#~ msgid "_Top dock"
+#~ msgstr "_T மேல் துறை "
+
+#~ msgid "_Bottom dock"
+#~ msgstr "_B கீழ் துறை"
+
+#~ msgid "_Left dock"
+#~ msgstr "_L இடது துறை "
+
+#~ msgid "_Right dock"
+#~ msgstr "_R வலது துறை"
+
+#~ msgid "_All docks"
+#~ msgstr "_A எல்லாத் துறைகளும்"
+
+#~ msgid "Des_ktop"
+#~ msgstr "_k மேல்மேசை"
+
+#~ msgid "Open another one of these windows"
+#~ msgstr "இந்த சாளரத்தின் மற்றுமொரு சாளரம்"
+
+#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+#~ msgstr "இது திற சின்னத்தோடு கூடிய சோதனை பட்டன்"
+
+#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+#~ msgstr "இது 'வெளிச்செல்' சின்னத்தோடு கூடிய சோதனை பட்டன்"
+
+#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+#~ msgstr "இது உதாரண உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள உதாரண செய்தி"
+
+#~ msgid "Fake menu item %d\n"
+#~ msgstr "பெய்யான மெனு உருப்படி %d\n"
+
+#~ msgid "Border-only window"
+#~ msgstr "ஓரம்-மட்டும் சாளரம்"
+
+#~ msgid "Bar"
+#~ msgstr "பட்டி"
+
+#~ msgid "Normal Application Window"
+#~ msgstr "தவறான சாளர பயன்பாடு"
+
+#~ msgid "Dialog Box"
+#~ msgstr "உரையாடல் பெட்டி"
+
+#~ msgid "Modal Dialog Box"
+#~ msgstr "மாதிரி உரையாடல் பெட்டி"
+
+#~ msgid "Utility Palette"
+#~ msgstr "பயன்பாடு மாதிரி"
+
+#~ msgid "Torn-off Menu"
+#~ msgstr "Torn-off மெனு"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "ஓரம்"
+
+#~ msgid "Attached Modal Dialog"
+#~ msgstr "இணைத்த மாதிரி உரையாடல்"
+
+#~ msgid "Button layout test %d"
+#~ msgstr "பட்டன் உருவரை சோதனை %d"
+
+#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+#~ msgstr "%g சாளரத்தை வரைய மில்லிசெக்கண்டு"
+
+#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+#~ msgstr "பயன்பாடு: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+
+#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
+#~ msgstr "கருப்பொருளை ஏற்றுவதில் பிழை: %s\n"
+
+#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+#~ msgstr "கருப்பொருள்  \"%s\" %g செகண்டில்\n"
+
+#~ msgid "Normal Title Font"
+#~ msgstr "இயல்பான தலைப்பு எழுத்துரு"
+
+#~ msgid "Small Title Font"
+#~ msgstr "சிறிய தலைப்பு எழுத்துரு"
+
+#~ msgid "Large Title Font"
+#~ msgstr "பெரிய தலைப்பு எழுத்துரு"
+
+#~ msgid "Button Layouts"
+#~ msgstr "பட்டன் உருவரை"
+
+#~ msgid "Benchmark"
+#~ msgstr "நிர்ணயம்"
+
+#~ msgid "Window Title Goes Here"
+#~ msgstr "சாளர தலைப்பு இங்கே"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
+#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
+#~ "per frame)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d சட்டங்கள் %g புரவலனில் செகண்டிலும் (%g சட்டத்தின் மில்லி செக்கண்டு )  %g X சேவகனின் "
+#~ "மூலத்தில் (%g மில்லி செகண்ட் சட்டத்திற்கு)\n"
+
+#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+#~ msgstr "நிலை கூற்று சோதனை உண்மையை தந்தது ஆனால் பிழை"
+
+#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+#~ msgstr "நிலை கூற்று சோதனை பொய்யை தந்தது ஆனால் பிழை"
+
+#~ msgid "Error was expected but none given"
+#~ msgstr "பிழை எதிர்பார்க்கப்பட்டடு ஆனால் தரப்படவில்லை"
+
+#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
+#~ msgstr "பிழை %d எதிர்பார்க்கப்பட்டது %d தரப்படவில்லை"
+
+#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+#~ msgstr "பிழை எதிர்பார்க்கப்பட்டடு ஆனால் தரப்படவில்லை: %s"
+
+#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
+#~ msgstr "x மதிப்பு %d, %d எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
+#~ msgstr "y மதிப்பு %d, %d எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+#~ msgstr "%d அச்சு கூற்று பகுக்கப்பட்டது %g செகண்டில் (%g சராசரி செகண்ட்)\n"
 
 #~ msgid "Minimize window"
 #~ msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு"
@@ -1852,15 +1755,6 @@ msgstr "%d அச்சு கூற்று பகுக்கப்பட்
 #~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
 #~ msgstr "சாளரத்தை ஒரே ஒரு பணியிடத்தில் மட்டும் வைக்கவும்"
 
-#~ msgid "Switch to workspace 5"
-#~ msgstr "பணியிடம் 5 க்கு மாறு"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 6"
-#~ msgstr "பணியிடம் 6 க்கு மாறு"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 7"
-#~ msgstr "பணியிடம் 7 க்கு மாறு"
-
 #~ msgid "Switch to workspace 8"
 #~ msgstr "பணியிடம் 8 க்கு மாறு"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]