[totem] Updated Tamil translation



commit f9edb71d6accdf107a2dad5c6f9a1ced65f04528
Author: Shantha kumar <shantha thamizh gmail com>
Date:   Sun Sep 14 19:28:13 2014 +0000

    Updated Tamil translation

 po/ta.po | 1991 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1005 insertions(+), 986 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 46f6181..5858268 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,21 +8,21 @@
 # Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
 # Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010, 2011.
-# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-25 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 12:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 00:57+0630\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
-"Language-Team: Tamil <>\n"
-"com>>\n"
+"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: en_US\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"com>>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -30,145 +30,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:306 ../src/totem-object.c:1147
-#: ../src/totem-object.c:1576 ../src/totem-statusbar.c:115
-msgid "Stopped"
-msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:318 ../src/totem-object.c:1140
-msgid "Paused"
-msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தத்தப்பட்டுள்ளது"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:322 ../src/totem-object.c:1133
-msgid "Playing"
-msgstr "இயங்குகிறது"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:340
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "திரைப்படம் இயக்கத்தில் உள்ளது"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:396
-msgid "No URI to play"
-msgstr "இயக்க ஒரு யூஆர்எல் உம் இல்லை"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:646
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem திரைப்பட இயக்கி"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" உடன் திற"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1330 ../src/totem-object.c:2301
-msgid "An error occurred"
-msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
+msgstr ""
+"Totem என்றும் அழைக்கப்படும் Videos என்பது GNOME பணிமேசைச் சூழலின் "
+"அதிகாரப்பூர்வ மூவி பிளேயராகும். இதில் கணினிக்குள்ளமைந்த வீடியோக்கள் மற்றும் "
+"DVDகளின் தேடும் வசதியுள்ள பட்டியல், அகப் பிணைய வீடியோ பகிர்வுகள் (UPnP/DLNA "
+"ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்தி) மற்றும் பல இணையதளங்களிலிருந்து சிறப்பு வீடியோக்கள் "
+"ஆகியவை உள்ளன."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2022
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "இயக்க பட்டியல் இல்லை அல்லது காலி"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
+msgstr ""
+"Totem இல் காணொளி உரை மற்றும் DVD பதிவு செய்யும் வசதி போன்ற புதிய வசதிகளும் "
+"சேர்க்கப்பட்டுள்ளது."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "நகர்பட உலாவி செருகி"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "கோப்பு நிர்வாகிக்கான வீடியோ சிறுபடக்காட்டி"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271 ../src/totem.c:244
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "இழை காப்பு நூலகங்களை துவக்க முடியவில்லை."
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
+#| msgid "Movie Properties"
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "கோப்புப் பண்புகள் கீற்று"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "உங்கள் கணினி நிறுவலை சோதிக்கவும். டோடம் சொருகி இப்போது வெளியேறும்."
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243
+#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3544
+msgid "Videos"
+msgstr "வீடியோக்கள்"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்"
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "திரைப்படங்களை இயக்குக"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Time:"
-msgstr "நேரம்:"
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "விடியோ;நகர்படம்;படம்;துண்டுப்படம்;தொடர்வு;இயக்கி;டிவிடி;வட்டு;"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "ஒலி மட்டும் பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல்பட அனுமதி"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"ஒலி மட்டும் இயங்கும் போது கூட திரை சேமிப்பி துவங்க அனுமதி.  திரையிலிருந்து "
-"சக்தி "
-"பெறும் ஒலிப்பான்கள் இருப்பின் செயல் நீக்கவும்."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "விடியோ ஏதும் காட்டாதபோது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ஒலி மட்டும் கோப்புகளை இயக்கும் போது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "காட்சி ஜாலங்கள் சொருகியின் பெயர்"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "விடியோவின் பிரகாசம்."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "விடியோவின் ஒளி மாறுபாடு"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "விடியோவின் ஒளி வண்ணச்சாயல்"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "விடியோவின் ஒளி தெவிட்டம்."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "மீட்டுஇயக்கும் வகை"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "கலக்கும் பாங்கு"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr ""
 "இன்டர்லேஸ் செய்த நகர்படங்களை டீஇன்டர்லேஸ் செய்வதை செயல் நீக்கம் செய்ய "
 "வேண்டுமா?"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "மீட்டிசைக்கும் இயந்திரத்தை வழு நீக்கத்துக்கு இயலுமை படுத்த வேண்டுமா?"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "பயன்படுத்த ஒலி வெளியீட்டு வகை"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "காட்சிக்கு தர அளவு:"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "ஒலியை காணலுக்கு தர நிர்ணயம்"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "பிணைய இடையக விளிம்பு"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
@@ -176,27 +119,27 @@ msgstr ""
 "வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவின் அளவு "
 "(வினாடிகளில்)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "உப தலைப்பு எழுத்துரு"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "துணை தலைப்புகளை வரைய பாங்கோ எழுதுரு விவரம்."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "உப தலைப்பு குறியாக்கம்"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "துணை தலைப்புகளுக்கு குறியாக்க எழுதுரு தொகுதி"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -204,11 +147,11 @@ msgstr ""
 "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு இப்போதைய "
 "அடைவு"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\"  உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
@@ -216,236 +159,152 @@ msgstr ""
 "\"திரைவெட்டு எடு...\"  உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு "
 "படங்கள்  அடைவு"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக உரை துணத்தலைப்புகளை ஏற்றுவதா"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr "திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக  அத்தியாய கோப்புகளை ஏற்றுவதா"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
-msgstr ""
-"நடப்பு இயக்கப்பட்டியல், இயக்கப்படும் தடம், இடம் ஆகியவற்றை நினைவில் வைக்க "
-"வேண்டுமா."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "செயல்படும் செருகிகள் பட்டியல்"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
 msgstr "தற்போது செயல்படும் செருகிகள் பட்டியல் (தற்போது ஏற்றி, இயங்கும்)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "_Remove"
-msgstr "நீக்கவும் (_R)"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "இயக்க பட்டியலிலிருந்து கோப்பை அகற்று "
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "இடத்தை நகலெடு (_C)"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "இடத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:63
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "(_S) துணைத்தலைப்பு உரைகளை தேர்வு செய்க..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "உரை துணைதலைப்புகளுக்கு ஒரு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Add..."
-msgstr "சேர்..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "நீக்கு"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "Move Up"
-msgstr "மேலே நகர்த்து"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "Move Down"
-msgstr "கீழே நகர்த்து"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Normal"
-msgstr "இயல்பான"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Large"
-msgstr "பெரிய"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Directories to show"
+msgstr "காண்பிக்க வேண்டிய கோப்பகங்கள்"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Extra Large"
-msgstr "மிகப் பெரிய"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
+msgstr ""
+"உலாவு இடைமுகத்தில் காண்பிக்க வேண்டிய கோப்பகங்கள், முன்னிருப்பாக எதுவும் "
+"காண்பிக்கப்படாது"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5487
-#: ../src/totem-properties-view.c:232
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5481
+#: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "ஸ்டீரியோ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "4-channel"
 msgstr "4-தடங்கள்"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-தடங்கள்"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "5.0-channel"
 msgstr "5.0-தடங்கள்"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "5.1-channel"
 msgstr "5.1-தடங்கள்"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "ஏசி3 பாஸ்த்ரூ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "டோடம் விருப்பங்கள்"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Playback"
-msgstr "திருப்பி இசை"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Remember last played movies"
-msgstr "கடைசியாக இயக்கிய திரைப்படங்களை நினைவில் வைக்கவும்"
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Preferences"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "உரை துணைத்தலைப்புகள்"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+#| msgid "Text Subtitles"
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "வெளி காணொளி உரைகள்"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "_L திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக துணத்தலைப்புகளை ஏற்றவும்."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "_Font:"
 msgstr "_எழுதுரு:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "குறியாக்கம்:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "External Chapters"
 msgstr "வெளியார்ந்த அத்தியாயங்கள்"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "_c திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது அத்தியாய கோப்புகளை ஏற்றவும்."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+#| msgid "Plugin"
+msgid "Plugins"
+msgstr "செருகுநிரல்கள்"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Plugins..."
+msgstr "சொருகுபொருள்கள்..."
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "பொது"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "Display"
 msgstr "காட்சி"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "_d இன்டர்லேஸ் செய்த நகர்படங்களை டீஇன்டர்லேஸ் செய்வதை செயல் நீக்குக"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Disable screensaver when playing"
-msgstr "பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல் நீக்கு"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgctxt "Screensaver disable"
-msgid "Video"
-msgstr "வீடியோ"
-
-#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "விடியோ அல்லது ஒலி"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "காட்சி ஜாலங்கள்"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:31
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ஒரு ஒலி கோப்பு இயக்கப்பட்ட போது ஔத ஜாலங்களை காட்டுக"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:32
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "காட்சி வகை:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:33
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "காட்சி அளவு:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Color Balance"
 msgstr "நிற சமன்"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "வெளிச்சம்: (_B)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:22
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "அடர்த்தி: (_n)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:23
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "தெவிட்டம்:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "_Hue:"
 msgstr "நிறம்:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:25
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "_D முன்னிருப்புகளுக்கு நிலை மீள் "
 
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Audio Output"
 msgstr "ஒலி வெளியீடு"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "ஒலி வெளியீட்டு வகை:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "கேட்பொலி"
 
@@ -477,7 +336,7 @@ msgstr "குறிப்பு:"
 msgid "Container:"
 msgstr "கலன்:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
 msgid "Video"
 msgstr "வீடியோ"
 
@@ -505,354 +364,166 @@ msgstr "மாதிரி வீதம்"
 msgid "Channels:"
 msgstr "தடங்கள்"
 
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:243
-#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-menu.c:582 ../src/totem-object.c:1584
-msgid "Videos"
-msgstr "வீடியோக்கள்"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies"
-msgstr "திரைப்படங்களை இயக்குக"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr "விடியோ;நகர்படம்;படம்;துண்டுப்படம்;தொடர்வு;இயக்கி;டிவிடி;வட்டு;"
-
 #: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "_Open"
-msgstr "திற (_O)"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "Open _Location"
-msgstr "இடத்தை திற (_L)"
+msgid "_Help"
+msgstr "உதவி (_H)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "முழுத்திரை(_F)"
+msgid "_Quit"
+msgstr "வெளியேறு (_Q)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)"
+msgid "Add _Local Video…"
+msgstr "கணினிக்குள்ளமைந்த வீடியோவைச் சேர் (_L)…"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "Shuff_le"
-msgstr "வரிசையின்றி (_l)"
+msgid "Add _Web Video…"
+msgstr "இணைய வீடியோவைச் சேர் (_W)…"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "_Repeat"
-msgstr "மீண்டும் இயக்கு (_R)"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "விகிதம் படி (_A)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "_Quit"
-msgstr "வெளியேறு (_Q)"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "தானியங்கி"
 
 #: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "_Movie"
-msgstr "திரைப்படம் (_M)"
+#| msgid "Square"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Square"
+msgstr "சதுரம்"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "_Eject"
-msgstr "வெளியேற்று(_E)"
+#| msgid "4∶3 (TV)"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "தற்போதைய வட்டை வெளித்தள்ளு"
+#| msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16∶9 (அகலத்திரை)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "_Properties"
-msgstr "பண்புகள் (_P)"
+#| msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "தற்போதைய ஓடையின் பண்புகளை பார்"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
 
 #: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "இயக்கு P/ தாமதி"
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "கோணங்களை மாற்று (_g)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "திரைப்படத்தை இயக்கு அல்லது இடைநிறுத்து"
+msgid "_Languages"
+msgstr "மொழிகள் (_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "_Edit"
-msgstr "தொகு (_E)"
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "துணைத்தலைப்புகள் (_u)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி"
+#| msgid "Select Text Subtitles"
+msgid "_Select Text Subtitles…"
+msgstr "காணொளி உரைகளைத் தேர்வு செய்க…(_S)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "பாடல் பட்டியலை துடை"
+msgid "_Eject"
+msgstr "வெளியேற்று(_E)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "Plugins..."
-msgstr "சொருகுபொருள்கள்..."
+msgid "_Repeat"
+msgstr "மீண்டும் இயக்கு (_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "இப்பயன்பாட்டை நீட்ட சொருகுபொருள்களை  வடிவமை"
-
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "_View"
-msgstr "பார்வை (_V)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "திரைப்படத்தை சாளரத்துக்கு பொருத்து"
-
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "விகிதம் படி (_A)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "கோணங்களை மாற்று (_g)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "காமிரா கோணத்தை மாற்று"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "_Go"
-msgstr "செல் (_G)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD பட்டி"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD பட்டிக்கு செல்"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "தலைப்பு பட்டி (_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "தலைப்பு பட்டிக்கு செல்"
-
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "கேட்பொலி பட்டி (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "கேட்பொலி பட்டிக்கு செல்"
-
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "கோண பட்டி (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "கோண பட்டிக்கு செல்"
-
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "அத்தியாய பட்டி (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "அத்தியாய பட்டிக்கு செல்"
-
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_N)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்"
-
-#: ../data/totem.ui.h:38
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_P)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்"
-
-#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "_Sound"
-msgstr "ஒலி (_S)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ஒலி அளவினை கூட்டு(_U)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Increase volume"
-msgstr "ஒலியளவை அதிகமாக்கு"
-
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ஒலி அளவினை குறை (_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "ஒலியளவை குறை"
-
-#: ../data/totem.ui.h:45
-msgid "_Help"
-msgstr "உதவி (_H)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "_Contents"
-msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "உதவி உள்ளடக்கங்கள்"
-
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "_About"
-msgstr "பற்றி (_A)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "About this application"
-msgstr "இந்த பயன்பாடு பற்றி"
-
-#: ../data/totem.ui.h:50
-msgid "S_idebar"
-msgstr "பக்கப்பட்டி"
-
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை"
-
-#: ../data/totem.ui.h:52
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "தானியங்கி"
-
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "தானியங்கி தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
-
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Square"
-msgstr "சதுரம்"
-
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "சதுர தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
-
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "4∶3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
-
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "16∶9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (அகன்ற திரை)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "தோற்ற விகிதம் 16:9 (அகலத்திரை) க்கு அமைக்கிறது"
-
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "2.11∶1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
-
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "துணைத்தலைப்புகள் (_u)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "_Languages"
-msgstr "மொழிகள் (_L)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Zoom In"
-msgstr "சிறிதாக்கு"
-
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Zoom in"
-msgstr "சிறிதாக்கு"
-
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு (_F)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Skip forward"
-msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு"
-
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு (_B)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு"
-
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "நேர தேடல் பலகம்"
-
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "திறக்க வேண்டிய  கோப்பின் முகவரியை உள்ளிடுக."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1633
+#. translators: Unknown remaining time
+#: ../src/backend/bacon-time-label.c:113
+msgid "--:--"
+msgstr "--:--"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1906
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP சேவையக கடவுச்சொல் கோரப்படுகிறது"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2988
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3277
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ஒலி தடம் #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3281
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "துணைத்தலைப்பு #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3409
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3737
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "நீங்கள் இணைக்க நினைக்கும் சேவயகம் அறியப்படாதது"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3412
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3740
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "இந்த சேவையகத்துக்கு இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3743
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்படத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3422
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3750
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "இந்த கோப்பு அல்லது ஓடைக்கு அனுமதி சேவையகத்தால் மறுக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3428
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "இந்த கோப்பு அல்லது ஓடைக்கு அணுகல் அனுமதி தேவை"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3435
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "இந்த கோப்பை திறக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3440
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "இது செல்லுபடியாகும்  இடம் அல்ல"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3448
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "திரைப்படத்தை படிக்க முடியவில்லை"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3471
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3479
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3807
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -866,7 +537,12 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3490
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+msgstr "இந்த ஸ்ட்ரீமை இயக்க முடியாது. இதை ஃபயர்வால் தடுத்திருக்கலாம்."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -874,25 +550,25 @@ msgstr ""
 "காணாத சில கோடெக்களால் ஒரு ஒலி அல்லது விடியோ ஓடையை கையாளமுடியவில்லை. சில வகை "
 "நகர்படங்களை இயக்க நீங்கள் கூடுதல் சொருகிகளை நிறுவ வேண்டி இருக்கலாம்."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3500
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr "இந்த கோப்பை பிணையத்தில் இயக்க முடியாது. உள்ளமைவாக தரவிறக்க முயலவும்."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5483 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "சூழும்"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5485 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "தனி(மோனோ)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5772
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5766
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ஊடகத்தில் விடியோ ஓடைகளுக்கு ஆதரவு இல்லை."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5924
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -900,49 +576,6 @@ msgstr ""
 "சில தேவையான சொருகிகள் காணவில்லை. நிரல் சரியாக அமைக்கப்பட்டதா என உறுதி செய்து "
 "கொள்க."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_F கோப்பு வடிவம்: %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
-msgid "All Files"
-msgstr "அனைத்து கோப்புகளும்"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "எல்லா ஆதரவுள்ள கோப்புகளும்"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
-msgid "By Extension"
-msgstr "விரிவாக்க படி"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
-msgid "File Format"
-msgstr "கோப்பு வடிவம்"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "விரிவாக்கம்(கள்)"
-
-#. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"`%s' க்கு நீங்கள் எந்த ஒழுங்கை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள் என நிரலுக்கு "
-"தெரியவில்லை."
-"தெரிந்த நீட்சி கோப்புக்கு உள்ளதா என சோதிக்கவும். அல்லது கைமுரையாக கீழ் காணும் "
-"பட்டியலில் "
-"இருந்து ஒரு கோப்பு முறையை தேர்ந்தெடுக்கவும். "
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "கோப்பு வடிவம் அடையாளம் தெரியாதது"
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -964,8 +597,6 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #.
 #: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71
 #, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "%d:%02d:%02d"
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
 msgstr "-%d:%02d:%02d"
@@ -978,8 +609,6 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #.
 #: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82
 #, c-format
-#| msgctxt "short time format"
-#| msgid "%d:%02d"
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
 msgstr "-%d:%02d"
@@ -1001,73 +630,73 @@ msgstr "%d:%02d"
 #. Album
 #. Year
 #. Container
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாத"
 
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Video Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Audio Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Sample rate
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
 #. Channels
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 தடங்கள்"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d மணி நேரங்கள்"
 msgstr[1] "%d மணி நேரங்கள்"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d நிமிடம்"
 msgstr[1] "%d நிமிடம்"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1075,142 +704,142 @@ msgstr[0] "%d விநாடி"
 msgstr[1] "%d விநாடி"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 விநாடிகள்"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "நொடிக்கு %d சட்டம் "
 msgstr[1] "நொடிக்கு %d சட்டங்கள்"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:138
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+#| msgid "Select a folder"
+msgid "Select All"
+msgstr "அனைத்தும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+#| msgid "Select a folder"
+msgid "Select None"
+msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:172
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ஒலி முன்னோட்டம்"
 
 #: ../src/totem.c:244
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "இழை காப்பு நூலகங்களை துவக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../src/totem.c:244
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "உங்கள் நிறுவலை சோதிக்கவும். டோடம் இப்போது வெளியேறும்."
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-msgid "_Play Now"
-msgstr "(_P) இயக்கு இப்போது"
+#: ../src/totem-grilo.c:280
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "சீசன் %d பகுதி %d"
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "_A பாடல் பட்டியலில் சேர் "
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%s (சீசன் %d பகுதி %d)"
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-msgid "Cancel"
-msgstr "ரத்து செய்"
+#: ../src/totem-grilo.c:687
+msgid "Browse Error"
+msgstr "உலாவு பிழை"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:824
+msgid "Search Error"
+msgstr "தேடல் பிழை"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1275
+msgid "Local"
+msgstr "உள்ளமை"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:568
-msgid "No File"
-msgstr "கோப்பு இல்லை"
+#: ../src/totem-grilo.c:1871
+#| msgid "Channels:"
+msgid "Channels"
+msgstr "சேனல்கள்"
 
-#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s'  இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:181
+#: ../src/totem-interface.c:179
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை"
 
-#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
-#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:183
+#: ../src/totem-interface.c:224 ../src/totem-interface.c:226
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "டோடம் சரியாக நிறுவப்பட்டதா என உறுதிபடுத்தவும்."
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"டோடம் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் "
-"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
-"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி "
-"நீங்கள் "
-"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அதன் மீது சொடுக்கவும்"
 
-#: ../src/totem-interface.c:361
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"டோடம்  உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க "
-"தகுதி,"
-"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
-"கொண்டு "
-"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#, c-format
+#| msgid "%d second"
+#| msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d விநாடி"
 
-#: ../src/totem-interface.c:365
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr ""
-"இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு "
-"கிடைத்திருக்க "
-"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free Software "
-"Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "\"%s\" க்கான விடைகள்"
 
-#: ../src/totem-interface.c:368
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"தனியுரிமை ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகிகளை பயன்படுத்த டோடத்தில் ஒரு விதிவிலக்கு உள்ளது"
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "பின்"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத்து செய்"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "தேடு"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:277
+#: ../src/totem-menu.c:391
 msgid "None"
 msgstr "எதுவுமில்லை"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:282
+#: ../src/totem-menu.c:395
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "தானியங்கி"
 
-#: ../src/totem-menu.c:581
-msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "பதிப்புரிமை © 2002-2009  பாஸ்தியன் நோசெரா"
-
-#: ../src/totem-menu.c:585
-msgid "translator-credits"
-msgstr "I. Felix <ifelix redhat com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
-
-#: ../src/totem-menu.c:589
-msgid "Totem Website"
-msgstr "டோடம் வலைத்தளம்"
-
-#: ../src/totem-menu.c:620
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "சொருகுபொருள்களை வடிவமை"
-
-#: ../src/totem-object.c:160
+#: ../src/totem-object.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1220,59 +849,67 @@ msgstr ""
 "'%s --help' ஐ இயக்கி இருப்பில் உள்ள கட்டளை வரி  தேர்வுகளின் முழு பட்டியலை "
 "காண்க.\n"
 
-#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:557
-#, c-format
-msgid "Totem %s"
-msgstr "டோடம் %s"
-
-#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "ஒட்டு"
 
-#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1152
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1339 ../src/totem-object.c:1349
+#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "இயக்கு"
 
-#: ../src/totem-object.c:1233 ../src/totem-object.c:1260
-#: ../src/totem-object.c:1815
+#: ../src/totem-object.c:1416 ../src/totem-object.c:1443
+#: ../src/totem-object.c:1955
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem '%s' ஐ இயக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../src/totem-object.c:1957
+#: ../src/totem-object.c:2097
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "டோடம் உதவி அடக்கத்தை காட்ட இயலவில்லை"
 
-#: ../src/totem-object.c:3777 ../src/totem-object.c:3779
+#: ../src/totem-object.c:2337
+msgid "An error occurred"
+msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
+
+#: ../src/totem-object.c:3641
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம்"
 
-#: ../src/totem-object.c:3786 ../src/totem-object.c:3788
+#: ../src/totem-object.c:3647
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "இயக்கு/தாமதி"
 
-#: ../src/totem-object.c:3796 ../src/totem-object.c:3798
+#: ../src/totem-object.c:3653
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம்"
 
-#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main 
window.
-#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "முழுத்திரை"
-
-#: ../src/totem-object.c:3942
+#: ../src/totem-object.c:3867
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "டோடம் துவங்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/totem-object.c:3942
+#: ../src/totem-object.c:3867
 msgid "No reason."
 msgstr "காரணம் இல்லை."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:182
-msgid "Open Location..."
-msgstr "இடத்தினை திற..."
+#: ../src/totem-open-location.c:183
+msgid "Add Web Video"
+msgstr "இணைய வீடியோவைச் சேர்"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ரத்து (_C)"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
+msgid "_Add"
+msgstr "சேர் (_A)"
 
 #: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
@@ -1342,149 +979,88 @@ msgstr "- திரைப்படங்கள் மற்றும் பா
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "வரிசையில் நிறுத்துவதும் மாற்றுவதும் ஒரே நேரத்தில் செய்ய இயலாது"
 
-#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:175
-msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "எம்பி3 ஷௌட்காஸ்ட்  பாடல் பட்டியல்"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:176
-msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr "எம்பி3 ஒலி (ஓடை)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:177
-msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-msgstr "எம்பி3 ஒலி (ஓடை டாஸ்(DOS) ஒழுங்கு)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:178
-msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr "எக்ஸ்எம்எல் பகிரக்கூடிய பாடல் பட்டியல்"
-
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:335
+#: ../src/totem-playlist.c:232
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "தலைப்பு %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:489
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "இயக்க பட்டியலை சேமிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1063
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1075 ../src/totem-playlist.c:1302
-#: ../src/totem-sidebar.c:145
-msgid "Playlist"
-msgstr "பாடல் பட்டியல்"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1902
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "இயக்கப்பட்டியல் '%s'  ஐ பகுக்க முடியவில்லை. அது சிதைந்து இருக்கலாம்."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1903
-msgid "Playlist error"
-msgstr "பாடல் பட்டியல் பிழை"
+#: ../src/totem-preferences.c:184
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "சொருகுபொருள்களை வடிவமை"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:297
-msgid "Preferences"
-msgstr "விருப்பங்கள்"
+#: ../src/totem-preferences.c:187
+msgid "_Close"
+msgstr "மூடு (_C)"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:439
+#: ../src/totem-preferences.c:303
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "உப தலைப்பு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "கேட்பொலி/வீடியோ"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:131
+#: ../src/totem-properties-view.c:141
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:160
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/totem-properties-view.c:170
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:163
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/totem-properties-view.c:173
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:180
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#: ../src/totem-properties-view.c:190
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:212
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/totem-properties-view.c:222
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:220
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:241
+#: ../src/totem-properties-view.c:251
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:110
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:133
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (ஓடையாக்கம்)"
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "பிடித்தவையில் சேர்"
 
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:139 ../src/totem-time-label.c:64
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+#| msgid "Shuff_le"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "கலக்கு"
 
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:142 ../src/totem-time-label.c:67
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "இதை நாடு %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:238
-msgid "Buffering"
-msgstr "இடையகப்படுத்தல்"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:249
-#, c-format
-msgid "%lf %%"
-msgstr "%lf %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:324
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:329
-#, c-format
-msgid "%s, %f %%"
-msgstr "%s, %f %%"
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்கு"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
@@ -1627,42 +1203,47 @@ msgstr "மேற்கு மொழி"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "வியட்னாம்"
 
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
-msgid "All files"
-msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-time-label.c:64
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "துணையாக உள்ள கோப்புகள்"
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-time-label.c:67
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "இதை நாடு %s / %s"
 
-#: ../src/totem-uri.c:348
-msgid "Audio files"
-msgstr "ஒலி கோப்புகள்"
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+msgid "All files"
+msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
 
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:335
 msgid "Video files"
 msgstr "வீடியோ கோப்புகள்"
 
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:346
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "துணைத்தலைப்புகள் "
 
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:396
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "உரை துணைத்தலைப்புகளை தேர்வு செய்க"
 
-#: ../src/totem-uri.c:483
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "திரைப்படங்கள் அல்லது இயக்கப்பட்டியலை தேர்ந்தெடு"
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+msgid "_Open"
+msgstr "திற (_O)"
 
-#: ../src/totem-uri.c:487
-msgid "Add Directory"
-msgstr "அடைவு சேர்"
+#: ../src/totem-uri.c:457
+#| msgid "Videos"
+msgid "Add Videos"
+msgstr "வீடியோக்களைச் சேர்"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:838
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1673,15 +1254,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:839
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
 msgid "Filename"
 msgstr "கோப்பு பெயர்"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
 msgid "Resolution"
 msgstr "தெளிதிறன் "
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
 msgid "Duration"
 msgstr "காலஅளவு"
 
@@ -1709,47 +1290,36 @@ msgstr "வீடியோ வட்டு எழுதி"
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
 msgstr "பதிவுகள் (எஸ்)விசிடி அல்லது டிவிடி கள்"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
-msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "(_C) வீடியோ வட்டை உருவாக்கு ..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
-msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr ""
-"திறந்துள்ள திரைப்படத்தில் இருந்து ஒரு விடியோ டிவிடி அல்லது ஒரு (எஸ்)விசிடி "
-"உருவாக்குக"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
-msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "(_o) ஔதப்பாங்கு டிவிடி ஐ நகலெடு..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
-msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "நடப்பில் இயங்கும் விடியோ டிவிடி ஐ படியெடு"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
-msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "எஸ்விசிடி ஐ படியெடு..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
-msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr "நடப்பில் இயங்கும் விடியோ (எஸ்)விசிடி ஐ படியெடு "
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "விடியோ வட்டை பிரதி எடுக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "திரைப்படத்தை பதிவெடுக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "ஒரு திட்டத்தை  எழுத முடியவில்லை."
 
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
+#| msgid "_Create Video Disc..."
+msgid "_Create Video Disc…"
+msgstr "வீடியோ வட்டை உருவாக்கு(_C)…"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
+#| msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgid "Copy Vide_o DVD…"
+msgstr "வீடியோ DVD ஐ நகலெடு… (_o)"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
+#| msgid "Copy (S)VCD..."
+msgid "Copy (S)VCD…"
+msgstr "(S)VCDஐ நகலெடு…"
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "புதிய அத்தியாயத்துக்கு பெயர்:"
@@ -1771,8 +1341,9 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "திரைப்படத்தில்  இந்த அத்தியாயத்துக்கு  செல்"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "அத்தியாயம் சேர்..."
+#| msgid "Add Chapter"
+msgid "Add Chapter…"
+msgstr "பிரிவைச் சேர்…"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
 msgid "Remove Chapter"
@@ -1791,8 +1362,9 @@ msgid "No chapter data"
 msgstr "அத்தியாய தரவு இல்லை"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "அத்தியாயங்கள் ஐ ஏற்றவும்..."
+#| msgid "Load Chapters..."
+msgid "Load Chapters…"
+msgstr "பிரிவுகளை ஏற்று…"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Load chapters from an external CMML file"
@@ -1854,6 +1426,10 @@ msgstr ""
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "அத்தியாயம் கோப்பை திறக்கவும்"
 
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "துணையாக உள்ள கோப்புகள்"
+
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "அத்தியாய திரைப்பிடிப்பு"
@@ -1887,71 +1463,36 @@ msgid "Add Chapter"
 msgstr "அத்தியாயம் சேர்"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
-msgid "D-Bus Service"
-msgstr "டி-பஸ் (D-Bus) சேவை"
+msgid "MPRIS D-Bus Interface"
+msgstr "MPRIS D-பஸ் இடைமுகம்"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
 msgstr ""
-"டி-பஸ் (D-Bus) துணை அமைப்புக்கு நிகழ் இயக்க நகர்படங்களின் அறிவிப்புகளை அனுப்ப "
-"ஒரு "
-"செருகி"
+"தற்போது இயக்கப்படும் வீடியோக்கள் பற்றிய அறிவிப்புகளை அனுப்பலாம் மற்றும் MPRIS "
+"மூலம் தொலைநிலையில் கட்டுப்படுத்த அனுமதிக்கலாம்."
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
 #, python-format
 msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
 msgstr "மீடியாப்லேயர்  2 பொருள் ‘%s’  இடைமுகத்தை செயலாக்குவதில்லை."
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
 #, python-format
 msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
 msgstr "பண்பு  '%s' எழுத முடியாதது."
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
 #, python-format
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "தெரியாத பண்பு ‘%s’ மீடியாப்லேயர்  2 பொருளிலிருந்து கோரப்பட்டது."
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "க்ரிலோ  உலாவி"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
-msgstr "பல மூலங்களிலிருந்து ஊடக உள்ளடக்கங்களை நீங்கள் மேலோட ஒரு சொருகி"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "இயக்க பட்டியலில் சேர் "
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-msgid "Copy Location"
-msgstr "இடத்தை நகலெடு"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1142
-msgid "Browse"
-msgstr "உலாவு"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
-msgid "Search"
-msgstr "தேடு"
-
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:404
-msgid "Browse Error"
-msgstr "உலாவு பிழை"
-
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:571
-msgid "Search Error"
-msgstr "தேடல் பிழை"
-
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:820
-#| msgid "Recent files"
-msgid "Recent"
-msgstr "சமீபத்தியவை"
-
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "க்ரோமிட் வியாக்கியானம்."
@@ -1960,7 +1501,7 @@ msgstr "க்ரோமிட் வியாக்கியானம்."
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "திரையில் வியாக்கியானம் தர அளிப்பு உதவியாளர்"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "க்ரோமிட் பைனரி யை காணவில்லை"
 
@@ -1981,11 +1522,11 @@ msgstr "இன்ஃப்ரா சிவப்பு தொலை கட்ட
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "இன்ஃப்ரா சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடுக்கு ஆதரவு தருக"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "எல்ஐஆர்சி ஐ துவக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "எல்ஐஆர்சி வடிவமைப்பை படிக்க இயலவில்லை"
 
@@ -2017,53 +1558,49 @@ msgstr "நிகழ் இயக்க நகர்படத்துக்க
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ப்ரேசிலியன் போர்ச்சுகீஸ்"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
 msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "துணைத்தலைப்புகளை தேடுகிறது..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "துணைத்தலைப்புகளை  பதிவிறக்குகிறது..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "துணைத்தலைப்பு வலையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr "ஓபன்சப்டைட்டில்  வலையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
 msgid "No results found."
 msgstr "விடைகள் ஏதும் இல்லை"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
 msgid "Subtitles"
 msgstr "துணைத்தலைப்புகள் "
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Format"
 msgstr "ஒழுங்கு"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
 msgid "Rating"
 msgstr "தரவரிசை"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
-msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை ஓபன்ஸப்டைட்டிலில் இருந்து தரவிறக்கு"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "_D திரைப்பட துணை தலைப்புகளை தரவிறக்கு..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "துணைத்தலைப்புகளை தேடுகிறது..."
 
@@ -2092,13 +1629,18 @@ msgid "Movie Properties"
 msgstr "நகர்பட பண்புகள்"
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை"
+#| msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgid "Adds movie properties menu item"
+msgstr "மூவி பண்புகள் மெனு உருப்படியைச் சேர்க்கும்"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
 msgid "Properties"
 msgstr "பண்புகள்"
 
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
+msgid "_Properties"
+msgstr "பண்புகள் (_P)"
+
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "rpdb2 password"
 msgstr "rpdb2 கடவுச்சொல்"
@@ -2120,37 +1662,26 @@ msgstr "பைத்தான் முனையம்"
 msgid "Interactive Python console"
 msgstr "ஊடாடும் பைத்தான் முனையம்"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "பைத்தான் முனையம் பட்டி"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73
 msgid "_Python Console"
 msgstr "(_P) பைத்தான் முனையம்"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "டோடமின் பைத்தான் முனையத்தை காட்டுக"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "பைத்தான் வழு நீக்கி"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "தொலை பைத்தான் வழு நீக்கத்தை ஆர்பிடிபி2 உடன் செயல்படுத்து "
-
 #. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
 #, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "'totem_object' :\\n%s கட்டளை மூலம் நீங்கள் Totem.Object ஐ அணுகலாம்."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "டோடம் பைத்தான் முனையம்"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+#. pylint: disable-msg=W0613
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
@@ -2178,13 +1709,13 @@ msgstr "சுழற்சி சொருகி"
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "தவறான திசைவியில் இருப்பின் விடியோக்களை சுழற்ற அனுமதிக்கிறது"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "_R வலச்சுழியாக சுற்று"
-
 #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "_l இடச்சுழியாக சுற்று"
+msgid "_Rotate ↷"
+msgstr "திருப்பு↷ (_R)"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "திருப்பு ↶"
 
 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
 msgid "Save Copy"
@@ -2194,27 +1725,15 @@ msgstr "நகலாக சேமி"
 msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 msgstr "நடப்பில் இயங்கும் நகர்படத்தின் பிரதியை சேமி"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-msgid "Save a Copy..."
-msgstr "நகலாக சேமி..."
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-msgid "Save a copy of the movie"
-msgstr "திரைப்படத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "நகலாக சேமி"
-
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158
 msgid "Movie"
 msgstr "திரைப்படம்"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-msgid "Movie stream"
-msgstr "திரைப்பட ஓடை"
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366
+msgid "Make Available Offline"
+msgstr "இணைப்பில்லாமல் கிடைக்கச் செய்"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
 msgid "Screen Saver"
@@ -2224,6 +1743,10 @@ msgstr "திரை பாதுகாவலன்"
 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 msgstr "நகர் படம் இயங்கும்போது திரை சேமிப்பியை செயல் நீக்குகிறது"
 
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "திரைப்படம் இயக்கத்தில் உள்ளது"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "திரை வெட்டிள் அகலம் (பிக்ஸல்கள்):"
@@ -2263,6 +1786,11 @@ msgstr "விடியோ படங்களின் திரைவெட்
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "அரங்கம் சேமி"
 
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "சேமி (_S)"
+
 #. Translators: The first argument is the movie title. The second
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
@@ -2274,8 +1802,9 @@ msgstr "காட்சியகம்-%s-%d.png"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-msgid "Creating Gallery..."
-msgstr "காட்சியகத்தை  உருவாக்குகிறது."
+#| msgid "Creating Gallery..."
+msgid "Creating Gallery…"
+msgstr "காட்சியகத்தை  உருவாக்குகிறது…"
 
 #. Set the progress label
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
@@ -2283,30 +1812,23 @@ msgstr "காட்சியகத்தை  உருவாக்குகி
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "காட்சியகத்தை  \"%s\" என சேமிக்கிறது "
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "டோடம் விடியோவின் திரைவெட்டை எடுக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "இது இவ்வாறு நிகழக்கூடாது. ஒரு வழு அறிக்கையை சமர்ப்பிக்கவும்."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும் (_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும்"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
-msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "_G திரைவெட்டு காட்சியகம் உருவாக்கு..."
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
-msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "திரைவெட்டுகள் அரங்கத்தை உருவாக்கு"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
+#| msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgid "Create Screenshot _Gallery…"
+msgstr "திரைநொடிப்பு காட்சியகத்தை உருவாக்கு (_G)…"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
@@ -2338,16 +1860,26 @@ msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-msgid "_Skip To..."
-msgstr "_S இங்கு தத்து..."
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
+#| msgid "Skip To"
+msgid "_Skip To"
+msgstr "இதற்குத் தத்து (_S)"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
+#| msgid "Skip To"
+msgid "_Skip To…"
+msgstr "இதற்குத் தத்து… (_S)"
+
+#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
+msgid "Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு செல்"
+#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2
+#| msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
+msgstr "Vimeo தளத்திற்கு ஒரு பயனர் முகவரை அமைக்கும்"
 
 #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
-#| msgid "Configure Plugins"
 msgid "Zeitgeist Plugin"
 msgstr "Zeitgeist செருகுநிரல்"
 
@@ -2355,6 +1887,501 @@ msgstr "Zeitgeist செருகுநிரல்"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "நிகழ்வுகளை Zeitgeist க்கு அனுப்பும் செருகுநிரல்"
 
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தத்தப்பட்டுள்ளது"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "இயங்குகிறது"
+
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "இயக்க ஒரு யூஆர்எல் உம் இல்லை"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem திரைப்பட இயக்கி"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" உடன் திற"
+
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "இயக்க பட்டியல் இல்லை அல்லது காலி"
+
+#~ msgid "Movie browser plugin"
+#~ msgstr "நகர்பட உலாவி செருகி"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr "உங்கள் கணினி நிறுவலை சோதிக்கவும். டோடம் சொருகி இப்போது வெளியேறும்."
+
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "நேரம்:"
+
+#~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+#~ msgstr "ஒலி மட்டும் பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல்பட அனுமதி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+#~ "monitor-powered speakers."
+#~ msgstr ""
+#~ "ஒலி மட்டும் இயங்கும் போது கூட திரை சேமிப்பி துவங்க அனுமதி.  திரையிலிருந்து சக்தி "
+#~ "பெறும் ஒலிப்பான்கள் இருப்பின் செயல் நீக்கவும்."
+
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "விடியோ ஏதும் காட்டாதபோது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு"
+
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "ஒலி மட்டும் கோப்புகளை இயக்கும் போது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு"
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugin"
+#~ msgstr "காட்சி ஜாலங்கள் சொருகியின் பெயர்"
+
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "கலக்கும் பாங்கு"
+
+#~ msgid "Visualization quality setting"
+#~ msgstr "காட்சிக்கு தர அளவு:"
+
+#~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
+#~ msgstr "ஒலியை காணலுக்கு தர நிர்ணயம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
+#~ msgstr ""
+#~ "நடப்பு இயக்கப்பட்டியல், இயக்கப்படும் தடம், இடம் ஆகியவற்றை நினைவில் வைக்க வேண்டுமா."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "நீக்கவும் (_R)"
+
+#~ msgid "Remove file from playlist"
+#~ msgstr "இயக்க பட்டியலிலிருந்து கோப்பை அகற்று "
+
+#~ msgid "_Copy Location"
+#~ msgstr "இடத்தை நகலெடு (_C)"
+
+#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
+#~ msgstr "இடத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு"
+
+#~ msgid "_Select Text Subtitles..."
+#~ msgstr "(_S) துணைத்தலைப்பு உரைகளை தேர்வு செய்க..."
+
+#~ msgid "Select a file to use for text subtitles"
+#~ msgstr "உரை துணைதலைப்புகளுக்கு ஒரு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "சேர்..."
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "நீக்கு"
+
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி..."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "மேலே நகர்த்து"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "கீழே நகர்த்து"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "இயல்பான"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "பெரிய"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "மிகப் பெரிய"
+
+#~ msgid "Totem Preferences"
+#~ msgstr "டோடம் விருப்பங்கள்"
+
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "திருப்பி இசை"
+
+#~ msgid "Remember last played movies"
+#~ msgstr "கடைசியாக இயக்கிய திரைப்படங்களை நினைவில் வைக்கவும்"
+
+#~ msgid "Disable screensaver when playing"
+#~ msgstr "பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல் நீக்கு"
+
+#~ msgctxt "Screensaver disable"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "வீடியோ"
+
+#~ msgid "Video or Audio"
+#~ msgstr "விடியோ அல்லது ஒலி"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "காட்சி ஜாலங்கள்"
+
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "ஒரு ஒலி கோப்பு இயக்கப்பட்ட போது ஔத ஜாலங்களை காட்டுக"
+
+#~ msgid "_Type of visualization:"
+#~ msgstr "காட்சி வகை:"
+
+#~ msgid "Visualization _size:"
+#~ msgstr "காட்சி அளவு:"
+
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "இடத்தை திற (_L)"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "முழுத்திரை(_F)"
+
+#~ msgid "_Movie"
+#~ msgstr "திரைப்படம் (_M)"
+
+#~ msgid "Eject the current disc"
+#~ msgstr "தற்போதைய வட்டை வெளித்தள்ளு"
+
+#~ msgid "View the properties of the current stream"
+#~ msgstr "தற்போதைய ஓடையின் பண்புகளை பார்"
+
+#~ msgid "Play / P_ause"
+#~ msgstr "இயக்கு P/ தாமதி"
+
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "திரைப்படத்தை இயக்கு அல்லது இடைநிறுத்து"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "தொகு (_E)"
+
+#~ msgid "_Clear Playlist"
+#~ msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி"
+
+#~ msgid "Clear the playlist"
+#~ msgstr "பாடல் பட்டியலை துடை"
+
+#~ msgid "Configure plugins to extend the application"
+#~ msgstr "இப்பயன்பாட்டை நீட்ட சொருகுபொருள்களை  வடிவமை"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "பார்வை (_V)"
+
+#~ msgid "Fit Window to Movie"
+#~ msgstr "திரைப்படத்தை சாளரத்துக்கு பொருத்து"
+
+#~ msgid "Switch camera angles"
+#~ msgstr "காமிரா கோணத்தை மாற்று"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "செல் (_G)"
+
+#~ msgid "Go to the DVD menu"
+#~ msgstr "DVD பட்டிக்கு செல்"
+
+#~ msgid "Go to the title menu"
+#~ msgstr "தலைப்பு பட்டிக்கு செல்"
+
+#~ msgid "Go to the audio menu"
+#~ msgstr "கேட்பொலி பட்டிக்கு செல்"
+
+#~ msgid "Go to the angle menu"
+#~ msgstr "கோண பட்டிக்கு செல்"
+
+#~ msgid "Go to the chapter menu"
+#~ msgstr "அத்தியாய பட்டிக்கு செல்"
+
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_N)"
+
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்"
+
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_P)"
+
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்"
+
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "ஒலி (_S)"
+
+#~ msgid "Volume _Up"
+#~ msgstr "ஒலி அளவினை கூட்டு(_U)"
+
+#~ msgid "Increase volume"
+#~ msgstr "ஒலியளவை அதிகமாக்கு"
+
+#~ msgid "Volume _Down"
+#~ msgstr "ஒலி அளவினை குறை (_D)"
+
+#~ msgid "Decrease volume"
+#~ msgstr "ஒலியளவை குறை"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
+
+#~ msgid "Help contents"
+#~ msgstr "உதவி உள்ளடக்கங்கள்"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "பற்றி (_A)"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "இந்த பயன்பாடு பற்றி"
+
+#~ msgid "S_idebar"
+#~ msgstr "பக்கப்பட்டி"
+
+#~ msgid "Show or hide the sidebar"
+#~ msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை"
+
+#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
+#~ msgstr "தானியங்கி தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
+
+#~ msgid "Sets square aspect ratio"
+#~ msgstr "சதுர தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
+
+#~ msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
+#~ msgstr "4:3 (TV) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
+
+#~ msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
+#~ msgstr "தோற்ற விகிதம் 16:9 (அகலத்திரை) க்கு அமைக்கிறது"
+
+#~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
+#~ msgstr "2.11:1 (DVB) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "சிறிதாக்கு"
+
+#~ msgid "Skip _Forward"
+#~ msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு (_F)"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு"
+
+#~ msgid "Skip _Backwards"
+#~ msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு (_B)"
+
+#~ msgid "Skip backwards"
+#~ msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு"
+
+#~ msgid "Time seek bar"
+#~ msgstr "நேர தேடல் பலகம்"
+
+#~ msgid "File _Format: %s"
+#~ msgstr "_F கோப்பு வடிவம்: %s"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "அனைத்து கோப்புகளும்"
+
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "எல்லா ஆதரவுள்ள கோப்புகளும்"
+
+#~ msgid "By Extension"
+#~ msgstr "விரிவாக்க படி"
+
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "கோப்பு வடிவம்"
+
+#~ msgid "Extension(s)"
+#~ msgstr "விரிவாக்கம்(கள்)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "choose a file format from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' க்கு நீங்கள் எந்த ஒழுங்கை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள் என நிரலுக்கு தெரியவில்லை."
+#~ "தெரிந்த நீட்சி கோப்புக்கு உள்ளதா என சோதிக்கவும். அல்லது கைமுரையாக கீழ் காணும் "
+#~ "பட்டியலில் இருந்து ஒரு கோப்பு முறையை தேர்ந்தெடுக்கவும். "
+
+#~ msgid "File format not recognized"
+#~ msgstr "கோப்பு வடிவம் அடையாளம் தெரியாதது"
+
+#~ msgid "_Play Now"
+#~ msgstr "(_P) இயக்கு இப்போது"
+
+#~ msgid "_Add to Playlist"
+#~ msgstr "_A பாடல் பட்டியலில் சேர் "
+
+#~ msgid "No File"
+#~ msgstr "கோப்பு இல்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "டோடம் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
+#~ "பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் "
+#~ "(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "டோடம்  உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,"
+#~ "குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
+#~ "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க "
+#~ "வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free Software "
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+#~ "plugins."
+#~ msgstr "தனியுரிமை ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகிகளை பயன்படுத்த டோடத்தில் ஒரு விதிவிலக்கு உள்ளது"
+
+#~ msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "பதிப்புரிமை © 2002-2009  பாஸ்தியன் நோசெரா"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "I. Felix <ifelix redhat com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
+
+#~ msgid "Totem Website"
+#~ msgstr "டோடம் வலைத்தளம்"
+
+#~ msgid "Totem %s"
+#~ msgstr "டோடம் %s"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "முழுத்திரை"
+
+#~ msgid "Open Location..."
+#~ msgstr "இடத்தினை திற..."
+
+#~ msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+#~ msgstr "எம்பி3 ஷௌட்காஸ்ட்  பாடல் பட்டியல்"
+
+#~ msgid "MP3 audio (streamed)"
+#~ msgstr "எம்பி3 ஒலி (ஓடை)"
+
+#~ msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+#~ msgstr "எம்பி3 ஒலி (ஓடை டாஸ்(DOS) ஒழுங்கு)"
+
+#~ msgid "XML Shareable Playlist"
+#~ msgstr "எக்ஸ்எம்எல் பகிரக்கூடிய பாடல் பட்டியல்"
+
+#~ msgid "Could not save the playlist"
+#~ msgstr "இயக்க பட்டியலை சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "பாடல் பட்டியல்"
+
+#~ msgid "Playlist error"
+#~ msgstr "பாடல் பட்டியல் பிழை"
+
+#~ msgid "0:00 / 0:00"
+#~ msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#~ msgid "%s (Streaming)"
+#~ msgstr "%s (ஓடையாக்கம்)"
+
+#~ msgid "Buffering"
+#~ msgstr "இடையகப்படுத்தல்"
+
+#~ msgid "%lf %%"
+#~ msgstr "%lf %%"
+
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%s, %f %%"
+#~ msgstr "%s, %f %%"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "ஒலி கோப்புகள்"
+
+#~ msgid "Select Movies or Playlists"
+#~ msgstr "திரைப்படங்கள் அல்லது இயக்கப்பட்டியலை தேர்ந்தெடு"
+
+#~ msgid "Add Directory"
+#~ msgstr "அடைவு சேர்"
+
+#~ msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+#~ msgstr ""
+#~ "திறந்துள்ள திரைப்படத்தில் இருந்து ஒரு விடியோ டிவிடி அல்லது ஒரு (எஸ்)விசிடி "
+#~ "உருவாக்குக"
+
+#~ msgid "Copy the currently playing video DVD"
+#~ msgstr "நடப்பில் இயங்கும் விடியோ டிவிடி ஐ படியெடு"
+
+#~ msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+#~ msgstr "நடப்பில் இயங்கும் விடியோ (எஸ்)விசிடி ஐ படியெடு "
+
+#~ msgid "Add Chapter..."
+#~ msgstr "அத்தியாயம் சேர்..."
+
+#~ msgid "D-Bus Service"
+#~ msgstr "டி-பஸ் (D-Bus) சேவை"
+
+#~ msgid "Grilo Browser"
+#~ msgstr "க்ரிலோ  உலாவி"
+
+#~ msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+#~ msgstr "பல மூலங்களிலிருந்து ஊடக உள்ளடக்கங்களை நீங்கள் மேலோட ஒரு சொருகி"
+
+#~ msgid "Copy Location"
+#~ msgstr "இடத்தை நகலெடு"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "உலாவு"
+
+#~| msgid "Recent files"
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "சமீபத்தியவை"
+
+#~ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+#~ msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை ஓபன்ஸப்டைட்டிலில் இருந்து தரவிறக்கு"
+
+#~ msgid "Python Console Menu"
+#~ msgstr "பைத்தான் முனையம் பட்டி"
+
+#~ msgid "Show Totem's Python console"
+#~ msgstr "டோடமின் பைத்தான் முனையத்தை காட்டுக"
+
+#~ msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+#~ msgstr "தொலை பைத்தான் வழு நீக்கத்தை ஆர்பிடிபி2 உடன் செயல்படுத்து "
+
+#~ msgid "_Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "_R வலச்சுழியாக சுற்று"
+
+#~ msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+#~ msgstr "_l இடச்சுழியாக சுற்று"
+
+#~ msgid "Save a Copy..."
+#~ msgstr "நகலாக சேமி..."
+
+#~ msgid "Save a copy of the movie"
+#~ msgstr "திரைப்படத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "நகலாக சேமி"
+
+#~ msgid "Movie stream"
+#~ msgstr "திரைப்பட ஓடை"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "Create a gallery of screenshots"
+#~ msgstr "திரைவெட்டுகள் அரங்கத்தை உருவாக்கு"
+
+#~ msgid "_Skip To..."
+#~ msgstr "_S இங்கு தத்து..."
+
+#~ msgid "Skip to a specific time"
+#~ msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு செல்"
+
 #~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 #~ msgstr "கோப்பு ஏற்றப்படும் போது தானியங்கியாக திரையை மறு அளவாக்கு."
 
@@ -2707,9 +2734,10 @@ msgstr "நிகழ்வுகளை Zeitgeist க்கு அனுப்ப
 #~ msgid ""
 #~ "A format string used to build the network service name used when "
 #~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
-#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name"
-#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login "
-#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+#~ "can be used: • %a: the program name as returned by "
+#~ "g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • "
+#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: "
+#~ "the percent sign"
 #~ msgstr ""
 #~ "வலைப்பின்னலில் இயக்கு பட்டியல்களை பிரசுரிக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய சரத்தின் "
 #~ "ஒழுங்கு. கீழ் காணும் ஒழுங்கு இடப்பிடிப்பிகள் பான்படுத்தக்கூடும். : • %a: "
@@ -2756,9 +2784,6 @@ msgstr "நிகழ்வுகளை Zeitgeist க்கு அனுப்ப
 #~ msgid "Save in _folder:"
 #~ msgstr "கோப்புறையில் சேமி (_f):"
 
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "ஒரு கோப்புறையை தேர்ந்தெடு"
-
 #~ msgid "_Name:"
 #~ msgstr "பெயர் (_N):"
 
@@ -2880,9 +2905,6 @@ msgstr "நிகழ்வுகளை Zeitgeist க்கு அனுப்ப
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "நீக்கு"
-
 #~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 #~ msgstr "கொஹரன்ஸ்  டிஎலென்ஏ(DLNA)/யூபிஎன்பி(UPnP) சார்ந்தோன்."
 
@@ -3176,9 +3198,6 @@ msgstr "நிகழ்வுகளை Zeitgeist க்கு அனுப்ப
 #~ msgid "Error launching URI"
 #~ msgstr "யூஆர்எல் துவக்குவதில் பிழை"
 
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "செருகி"
-
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "இயலுமைடுத்தப்பட்ட"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]