[gnome-boxes] Updated Tamil translation



commit f733c0d308d5946d44c040a96b7e237f7504b81a
Author: Shantha kumar <shantha thamizh gmail com>
Date:   Sun Sep 14 18:15:50 2014 +0000

    Updated Tamil translation

 po/ta.po | 1011 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 562 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 0e58e17..f2e0544 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -2,17 +2,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # naveenmtp <naveenmtp gmail com>, 2012.
-# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2012, 2013.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2012, 2013, 2014.
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-19 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 14:43+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 23:45+0630\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
-"Language-Team: Tamil <>\n"
+"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,8 +20,44 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"தொலைநிலை அல்லது மெய்நிகர் கணினிகளை அணுகுவதற்கு உதவும் ஒரு எளிய GNOME 3 "
+"பயன்பாடு. "
+"மற்ற மெய்நிகர் கணினி நிர்வாக மென்பொருளைப் போலன்றி, Boxes மென்பொருள்வழக்கமான "
+"கணினி "
+"பயனர்களுக்காக வடிவமைக்கப்பட்டது. இந்தக் காரணத்தினாலேயே மெய்நிகர் கணினிகளை "
+"சரிசெய்ய "
+"உதவும் பல மேம்பட்ட விருப்பங்களை Boxes வழங்குவதில்லை. அதற்கு பதிலாக "
+"பயனரிடமிருந்து "
+"மிகக் குறைந்த உள்ளீட்டையே பெற்று அதன் மூலம் அப்பாலுள்ள கணினிகளில் செயல்களைச் "
+"செய்து முடிக்க "
+"உதவுவதையே Boxes முக்கியமான அம்சமாக வழங்குகிறது."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"புதிய இயக்க முறைமைகள் அல்லது உங்களுக்குப் பிடித்த இயக்க முறைமைகளின் புதிய "
+"பதிப்புகளை "
+"(அவை நிலையற்றவையாக இருக்கலாம்) பாதுகாப்பாகவும் எளிமையாகவும் பயன்படுத்தி "
+"முயற்சித்துப் "
+"பார்க்க விரும்பினால் அல்லது தொலைவில் உள்ள கணினிகளுடன் இணைக்க விரும்பினால் "
+"(உதாரணத்திற்கு "
+"உங்கள் அலுவலக கணினியுடன் இணைக்கலாம்) நீங்கள் Boxes ஐ நிறுவலாம்."
+
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "பெட்டிகள்"
 
@@ -54,340 +90,504 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "திரைப்பிடிப்புப் புதுப்பிப்புகளுக்கு இடையிலான இடைவேளை நொடிகளில்"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "அனிமேஷன் நேரம்"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr ""
-"இடைநிலை மாற்றங்களுக்கும் அனிமேஷன்களுக்கும் ஆகும் நேரம், மில்லி செகன்டில்."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window size"
 msgstr "சாளரத்தின் அளவு"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "சாளரத்தின் அளவு(அகலம் மற்றும் உயரம்)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window position"
 msgstr "சாளரத்தின் நிலை"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "சாளரத்தின் நிலை (x மற்றும் y)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window maximized"
 msgstr "சாளரம் விரிவாக்கப்பட்டது"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட சாளரத்தின் நிலை"
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "(_U) பயனர் பெயர்"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
+msgid "Sign In"
+msgstr "உள்நுழை"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "புதிய (_N)"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "பின்"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "தேடு"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">பாக்ஸுகள் எதுவும் காணப்படவில்லை</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "மேல் இடது பக்கமுள்ள பொத்தானைக்கொண்டு ஒன்றை உருவாக்கவும்."
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
+msgid "I/O:"
+msgstr "I/O:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
+msgid "Net:"
+msgstr "நெட்:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "கணினி இயக்க நிறுத்தத்தைக் கட்டாயப்படுத்து"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "இடைநிறுத்து (_a)"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "அழி (_D)"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "பண்புகள் (_P)"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343 ../src/libvirt-machine.vala:450
+#: ../src/wizard-source.vala:280
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ரத்து செய் (_C)"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்க"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+msgid "Select Running"
+msgstr "இயங்குவதை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே "
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "இந்த நிலைக்கு மீட்டமை"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+#| msgid "Username"
+msgid "Rename"
+msgstr "மறுபெயரிடு"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+#| msgid "_Done"
+msgid "Done"
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
 msgstr ""
-"தொலைநிலை அல்லது மெய்நிகர் கணினிகளை அணுகுவதற்கு உதவும் ஒரு எளிய GNOME 3 "
-"பயன்பாடு. மற்ற மெய்நிகர் கணினி "
-"நிர்வாக மென்பொருளைப் போலன்றி, Boxes மென்பொருள்"
-"வழக்கமான கணினி பயனர்களுக்காக வடிவமைக்கப்பட்டது. இந்தக் காரணத்தினாலேயே "
-"மெய்நிகர் கணினிகளை சரிசெய்ய உதவும் பல மேம்பட்ட விருப்பங்களை Boxes "
-"வழங்குவதில்லை. அதற்கு பதிலாக பயனரிடமிருந்து மிகக் குறைந்த உள்ளீட்டையே பெற்று "
-"அதன் மூலம் அப்பாலுள்ள கணினிகளில் செயல்களைச் செய்து முடிக்க உதவுவதையே Boxes "
-"முக்கியமான அம்சமாக வழங்குகிறது."
+"பெட்டியை கூடுமான சிறந்த வகையில் பயன்படுத்த தானாகவே உகந்த அமைவாக்க அமைவுகளுடன் "
+"நிறுவ "
+"விரைவு நிறுவலைத் தேர்வு செய்யவும்."
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "விரைவு நிறுவல்"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+msgid "Username"
+msgstr "பயனர்பெயர்"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+msgid "Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லைச் சேர் (_A)"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "தயாரிப்பு திறப்பு"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#| msgid "Unknown installer media"
+msgid "Unknown media"
+msgstr "தெரியாத ஊடகம்."
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "அறிமுகம்"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "மூலத் தேர்ந்தெடுப்பு"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "தயார் செய்தல்"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "அமைப்பு"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "மறுஆய்வு"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "URL ஐ உள்ளிடவும்"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "ஒரு பெட்டியை உருவாக்கு"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "உருவாக்கு (_r)"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "தொடரு (_o)"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "திரும்பு (_B)"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 msgstr ""
-"புதிய இயக்க முறைமைகள் அல்லது உங்களுக்குப் பிடித்த இயக்க முறைமைகளின் புதிய "
-"பதிப்புகளை (அவை நிலையற்றவையாக இருக்கலாம்) பாதுகாப்பாகவும் எளிமையாகவும் "
-"பயன்படுத்தி முயற்சித்துப் பார்க்க விரும்பினால் அல்லது தொலைவில் உள்ள "
-"கணினிகளுடன் இணைக்க விரும்பினால் (உதாரணத்திற்கு உங்கள் அலுவலக கணினியுடன் "
-"இணைக்கலாம்) நீங்கள் Boxes ஐ நிறுவலாம்."
+"ஒரு பெட்டியை உருவாக்கினால், நீங்கள் தற்போது புகுபதிவு செய்துள்ள கணக்கில் "
+"இருந்துகொண்டே "
+"வேறொரு இயக்க முறைமையைப் பயன்படுத்த முடியும்.\n"
+"\n"
+"<b><i>பிணையத்தின் மூலம்</i></b> ஒரு கணினியுடன் இணைக்கலாம் அல்லது உங்கள் "
+"கணினியிலேயே "
+"இயங்கும் ஒரு புதிய <b><i>மெய்நிகர் கணினியை</i></b> உருவாக்கலாம்."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"இயக்க முறைமை நிறுவல் ஊடகத்தை இடவும் அல்லது கீழே இருந்து ஒரு மூலத்தைத் "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"மேலே காண்பிக்கப்படும் வர்த்தக முத்திரைகள் எதுவும் நீங்கள் மென்பொருளைப் "
+"பெற்றுள்ளீர்கள் என்பதை "
+"உணர்த்தும் அடையாளம் மட்டுமே, அவை அவற்றுக்குரிய உரிமையாளர்களுக்கு சொந்தமானவை."
 
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "புதிய பெட்டியை உருவாக்கத் தயாராகிறது"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியில் மெய்நிகராக்க நீட்டிப்புகள் கிடைக்கவில்லை. உங்கள் "
+"கணினிசமீபத்தியது எனில் "
+"(2008 க்குப் பிறகானது), மெய்நிகராக்கத்தைச் செயல்படுத்த உங்கள் BIOS அமைவுகளைப் "
+"பார்க்கவும்."
+
+#: ../src/app.vala:95
 msgid "translator-credits"
 msgstr "I. Felix <ifelix redhat com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
 
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:96
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "தொலைநிலை அல்லது மெய்நிகர் கணினிகளை அணுகுவதற்கான எளிய GNOME 3 பயன்பாடு"
 
-#: ../src/app.vala:178
-msgid "New"
-msgstr "புதிய"
-
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:115
 msgid "Help"
 msgstr "உதவி"
 
-#: ../src/app.vala:184
-msgid "About Boxes"
-msgstr "பெட்டிகள் - அறிமுகம்"
+#: ../src/app.vala:116
+#| msgid "About Boxes"
+msgid "About"
+msgstr "அறிமுகம்"
 
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:117
 msgid "Quit"
 msgstr "வெளியேறு"
 
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "பதிப்பு எண்ணைக் காண்பி"
 
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:175
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "முழுத்திரையில் திற"
 
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "மெய்நிகராக்கத் திறப்பாடுகளை ஆய்வு செய்"
 
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:177
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "பெட்டியை UUID கொண்டு திற"
 
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:178
 msgid "Search term"
 msgstr "தேடுதல் சொல்"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "புரோக்கர் அல்லது நிறுவல் ஊடகத்தைக் காண்பிப்பதற்கான URI"
 
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:191
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- தொலைநிலை அல்லது மெய்நிகர் கணினிகளை அணுகுவதற்கான எளிய  பயன்பாடு"
 
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:213
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "மிக அதிக கட்டளை வரி அளவுருக்கள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன.\n"
 
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201
+msgid "_Undo"
+msgstr "செயல்தவிர் (_U)"
+
+#: ../src/app.vala:505
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "'%s' பெட்டி நீக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/app.vala:843
+#: ../src/app.vala:506
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u பெட்டி நீக்கப்பட்டது"
 msgstr[1] "%u பெட்டிகள் நீக்கப்பட்டன"
 
-#: ../src/app.vala:933
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"'%s' ஐ வட்டிலிருந்து மீட்டெடுக்க முடியவில்லை \n"
-"சேமித்தல் நிலையில்லாமல் முயற்சி செய்யவா?"
-
-#: ../src/app.vala:934
-msgid "Restart"
-msgstr "மறு துவக்கம்"
-
-#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "'%s' க்கான இணைப்பு தோல்வி"
-
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:39
 msgid "New and Recent"
 msgstr "புதிய மற்றும் சமீபத்திய"
 
-#: ../src/display-page.vala:301
-msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(விடுவிக்க Ctrl+Alt விசைகளை அழுத்தவும்)"
-
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr "பாக்ஸஸ் ஏதும் காணப்படவில்லை"
-
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "மேல் இடது பக்கமுள்ள பொத்தானைக்கொண்டு ஒன்றை உருவாக்கவும்."
+#: ../src/display-page.vala:97
+#| msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(விடுவிக்க [இடது]Ctrl+Alt விசைகளை அழுத்தவும்)"
 
-#: ../src/installed-media.vala:48
+#: ../src/installed-media.vala:49
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு பிம்ப வடிவமைப்பு."
 
-#: ../src/installed-media.vala:102 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:50
 msgid "System"
 msgstr "கணினி"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "பெயர்"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "விர்ச்சுவலைஸர்"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "பிரச்சினை தீவு பதிவேடு"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
-#| msgid "Save log"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
 msgid "_Save"
 msgstr "சேமி (_S)"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
 msgid "_Close"
 msgstr "மூடு (_C)"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
 msgid "Save log"
 msgstr "பதிவேட்டை சேமி"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "சேமிக்கும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:76
 msgid "Protocol"
 msgstr "நெறிமுறை"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "விருந்துக்கு ஆதரவு சேர்"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
 msgid "USB device support"
 msgstr "யூஎஸ்பி சாதன ஆதரவு"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "சூட்டிகை அட்டை ஆதரவு"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
 msgid "empty"
 msgstr "வெற்று"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "சிடி/டிவிடி"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:376
 msgid "Select"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356
 msgid "Remove"
 msgstr "நீக்குக"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:340 ../src/wizard-source.vala:277
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "ஒரு சாதனம் அல்லது ISO கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
-#: ../src/wizard-source.vala:332 ../src/wizard.vala:686
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ரத்து செய் (_C)"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:333
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/wizard-source.vala:281
 msgid "_Open"
 msgstr "திற (_O)"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:363
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "'%s' ஐ சிடி/டிவிடி ஆக '%s' உள் நுழைத்தல் தோல்வி"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:380
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "'%s' இலிருந்து சிடி/டிவிடி ஐ நீக்குதல் தோல்வி"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:450
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:441 ../src/wizard.vala:520
 msgid "Memory"
 msgstr "நினைவகம்"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr ""
-"இந்த மாற்றங்களால் '%s' ஐ மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும். மறுதொடக்கம் செய்ய "
-"முயற்சிக்கவா?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
-msgid "_Yes"
-msgstr "ஆம் (_Y)"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr ""
-"'%s' ஐ மீள்துவக்க அதிக நேரம் எடுக்கிறது. அதை வலுக்கட்டாயமாக நிறுத்திவிடலாமா?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:504
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:526
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "அதிகபட்ச வட்டு அளவு"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:517
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "அதிகபட்ச வட்டு அளவை அதிகரிக்க உங்கள் கணினியில் போதிய இடமில்லை."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr ""
 "கணினி இயக்க நிறுத்தத்தைக் கட்டாயப்படுத்தும் போது, பெட்டியிலிருந்து தரவு "
 "இழக்கப்படலாம்."
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
+#| msgid "Force Shutdown"
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "இயக்கநிறுத்தம் (_S)"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:531
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "வட்டிலிருந்து %s ஐ மீட்டெடுக்கிறது"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:539
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:604
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr ""
+"'%s' ஐ மீள்துவக்க அதிக நேரம் எடுக்கிறது. அதை வலுக்கட்டாயமாக நிறுத்திவிடலாமா?"
+
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
 #, c-format
 msgid "Import '%s' from system broker"
 msgstr "கணினி ப்ரோக்கரிலிருந்து '%s' ஐ இறக்குமதி செய்"
 
-#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
 msgid "Import %u box from system broker"
@@ -400,7 +600,7 @@ msgstr[1] "கணினி ப்ரோக்கரிலிருந்து %
 msgid "Will import '%s' from system broker"
 msgstr "கணினி ப்ரோக்கரிலிருந்து '%s' ஐ இறக்குமதி செய்யும்"
 
-#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
@@ -408,12 +608,11 @@ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
 msgstr[0] "கணினி ப்ரோக்கரிலிருந்து %u ஐ இறக்குமதி செய்யும்"
 msgstr[1] "கணினி ப்ரோக்கரிலிருந்து %u பாக்ஸ்களை இறக்குமதி செய்யும்"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
-#| msgid "No boxes found"
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "இறக்குமதி செய்ய பாக்ஸ் எதுவும் இல்லை"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
 #, c-format
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr ""
@@ -421,26 +620,44 @@ msgstr ""
 "தோல்வியடைந்தது"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:136
+#: ../src/machine.vala:140
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s க்கு இணைக்கிறது"
 
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:158
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
 #, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "'%s' க்கான இணைப்பு தோல்வி"
 
-#: ../src/machine.vala:242
-msgid "Saving..."
-msgstr "சேமிக்கிறது..."
+#: ../src/machine.vala:248
+#| msgid "Saving..."
+msgid "Saving…"
+msgstr "சேமிக்கிறது…"
 
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
-#: ../src/unattended-installer.vala:432
-msgid "Password"
-msgstr "கடவுச்சொல்"
+#: ../src/machine.vala:568
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"'%s' ஐ வட்டிலிருந்து மீட்டெடுக்க முடியவில்லை \n"
+"சேமித்தல் நிலையில்லாமல் முயற்சி செய்யவா?"
+
+#: ../src/machine.vala:569
+msgid "Restart"
+msgstr "மறு துவக்கம்"
+
+#: ../src/machine.vala:578
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "'%s' ஐ துவக்க முடியவில்லை"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:611
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "'%s' க்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: ../src/main.vala:53
@@ -478,217 +695,161 @@ msgstr "வழுக்களை <%s> க்கு புகாரளிக்
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s முகப்புப் பக்கம்: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:178
+#: ../src/media-manager.vala:227
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "%s எனும் ஒரு கோப்பு இல்லை"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:57
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "%s க்கு இணைக்கப்படவில்லை"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
-msgid "Sign In"
-msgstr "உள்நுழை"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:78
+#: ../src/notificationbar.vala:42
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "%s க்கு உள்நுழை"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:84
-msgid "_Username"
-msgstr "(_U) பயனர் பெயர்"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:99
-msgid "_Password"
-msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
+#: ../src/notificationbar.vala:45
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "%s க்கு இணைக்கப்படவில்லை"
 
 #: ../src/ovirt-broker.vala:69
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "ஒவிர்ட் ப்ரோக்கருக்கு இணைப்பு தோல்வி"
 
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - பண்புகள்"
-
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:46
 msgid "Login"
 msgstr "புகுபதிவு"
 
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:54
 msgid "Display"
 msgstr "காண்பி"
 
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:58
 msgid "Devices"
 msgstr "சாதனங்கள்"
 
-#: ../src/properties.vala:95
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr "சில மாற்றங்கள் மறுதொடக்கத்திற்குப் பின்னரே விளைவை ஏற்படுத்தும்"
+#: ../src/properties.vala:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "நொடிப்புகள்"
 
-#: ../src/properties.vala:280
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
+#: ../src/properties.vala:221
+#, c-format
+#| msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "இந்த மாற்றங்களால் '%s' ஐ மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்."
 
-#: ../src/properties.vala:287
-msgid "I/O:"
-msgstr "I/O:"
+#: ../src/properties.vala:222
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "மறுதுவக்கு (_R)"
 
-#: ../src/properties.vala:294
-msgid "Net:"
-msgstr "நெட்:"
+#: ../src/selectionbar.vala:63
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "'%s' ஐ இடை நிறுத்தல்  தோல்வி"
 
-#: ../src/properties.vala:301
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "கணினி இயக்க நிறுத்தத்தைக் கட்டாயப்படுத்து"
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)"
+msgstr[1] "%d புதிய சாளரங்காளில் திற (_O)"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:36
-msgid "P_ause"
-msgstr "இடைநிறுத்து (_a)"
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d தேர்வு செய்யப்பட்டன"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:49
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அதன் மீது சொடுக்கவும்)"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
 #, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "'%s' ஐ இடை நிறுத்தல்  தோல்வி"
+#| msgid "Connecting to %s"
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "%s க்கு மீட்டமைக்கிறது…"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:58
-msgid "_Delete"
-msgstr "அழி (_D)"
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "நொடிப்பைச் செயல்படுத்துதல் தோல்வியடைந்தது"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:66
-#| msgid "%s - Properties"
-msgid "_Properties"
-msgstr "பண்புகள் (_P)"
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr "நொடிப்பு \"%s\" நீக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:103
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "புதிய ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குகிறது…"
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "%s இன் ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குதல் தோல்வியடைந்தது"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:32
+#: ../src/spice-display.vala:33
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாதது"
 
-#: ../src/spice-display.vala:54
+#: ../src/spice-display.vala:55
 #, c-format
 msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr " யூஎஸ்பி சாதனம் '%s' ஐ '%s'க்கு தானியங்கி திசை திருப்பல் தோல்வி"
 
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr " யூஎஸ்பி சாதனம் '%s' ஐ '%s'க்கு திசை திருப்பல் தோல்வி"
 
-#: ../src/spice-display.vala:291
+#: ../src/spice-display.vala:296
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "கிளிப் போர்டைப் பகிர்"
 
-#: ../src/spice-display.vala:297
+#: ../src/spice-display.vala:302
 msgid "Resize guest"
 msgstr "விருந்தினரை மறுஅளவீடு செய்"
 
-#: ../src/spice-display.vala:306
+#: ../src/spice-display.vala:311
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "புதிய யூஎஸ்பி சாதனத்தை திசை திருப்பு"
 
-#: ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:331
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB சாதனங்கள்"
 
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:250 ../src/wizard.vala:259
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "தவறான URI"
 
-#: ../src/spice-display.vala:391
+#: ../src/spice-display.vala:398
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "துறை குறிப்பிட்டதாக இருக்க வேண்டும்"
 
-#: ../src/spice-display.vala:400
+#: ../src/spice-display.vala:407
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "ஸ்பைஸ் யூஆர்எல்லில் துறையை காணவில்லை"
 
-#: ../src/topbar.vala:74
-msgid "_New"
-msgstr "புதிய (_N)"
-
-#: ../src/topbar.vala:88
-#| msgid "_Back"
-msgid "Back"
-msgstr "பின்"
-
-#: ../src/topbar.vala:109
-#| msgid "Search term"
-msgid "Search"
-msgstr "தேடு"
-
-#: ../src/topbar.vala:118
-#| msgid "Select None"
-msgid "Select Items"
-msgstr "உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: ../src/topbar.vala:140
-msgid "Select All"
-msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்க"
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
+#| msgid "Downloading device drivers..."
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "சாதன இயக்கிகளை பதிவிறக்குகிறது…"
 
-#: ../src/topbar.vala:141
-msgid "Select Running"
-msgstr "இயங்குவதை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../src/topbar.vala:142
-msgid "Select None"
-msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே "
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:204
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
-msgstr[1] "%d தேர்வு செய்யப்பட்டன"
-
-#: ../src/topbar.vala:206
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அதன் மீது சொடுக்கவும்)"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:59
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
 msgid "no password"
 msgstr "கடவுச்சொல் இல்லை"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
-msgid "Username"
-msgstr "பயனர்பெயர்"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:367
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"பெட்டியை கூடுமான சிறந்த வகையில் பயன்படுத்த தானாகவே உகந்த அமைவாக்க அமைவுகளுடன் "
-"நிறுவ "
-"விரைவு நிறுவலைத் தேர்வு செய்யவும்."
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:385
-msgid "Express Install"
-msgstr "விரைவு நிறுவல்"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
-msgid "_Add Password"
-msgstr "கடவுச்சொல்லைச் சேர் (_A)"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:476
-msgid "Product Key"
-msgstr "தயாரிப்பு திறப்பு"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:696
-msgid "Downloading device drivers..."
-msgstr "சாதன இயக்கிகளை பதிவிறக்குகிறது..."
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "%s இன் விரைவு நிறுவலுக்கு இணைய இணைப்பு தேவை."
 
-#: ../src/util-app.vala:276
+#: ../src/util-app.vala:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -698,11 +859,11 @@ msgstr ""
 "முயற்சிக்கலாம்:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:280
+#: ../src/util-app.vala:202
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux நிறுவப்படவில்லையா?"
 
-#: ../src/util-app.vala:361
+#: ../src/util-app.vala:284
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -711,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "'virsh -c "
 "qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' வேலை செய்கிறதா என சோதிக்கவும்."
 
-#: ../src/util-app.vala:366
+#: ../src/util-app.vala:289
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -721,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "இந்த அடைவு "
 "இருப்பில் இல்லை."
 
-#: ../src/util-app.vala:370
+#: ../src/util-app.vala:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -730,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "இது அடைவு "
 "இல்லை."
 
-#: ../src/util-app.vala:374
+#: ../src/util-app.vala:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -740,17 +901,17 @@ msgstr ""
 "இது பயனர் "
 "படிக்க/ எழுத அனுமதியுடன் இல்லை."
 
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:341
 msgid "yes"
 msgstr "ஆம்"
 
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:341
 msgid "no"
 msgstr "இல்லை"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:453
+#: ../src/vm-configurator.vala:495
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "திறனில்லாத வழங்கி கணினி"
 
@@ -761,17 +922,24 @@ msgstr ""
 "நிறுவலுக்கு தயார் செய்யும் போது பிழை ஏற்பட்டது. விரைவு நிறுவல் முடக்கப்பட்டது."
 
 #: ../src/vm-creator.vala:175
-msgid "Installing..."
-msgstr "நிறுவுகிறது..."
+#, c-format
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "நேரடி பாக்ஸ் '%s' தானாக நீக்கப்பட்டுவிட்டது."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:188
+#| msgid "Installing..."
+msgid "Installing…"
+msgstr "நிறுவுகிறது…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:179 ../src/wizard-source.vala:248
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "நேரடி"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:301
+#: ../src/vm-creator.vala:331
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -779,8 +947,9 @@ msgstr[0] "%d%% நிறுவப்பட்டது"
 msgstr[1] "%d%% நிறுவப்பட்டன"
 
 #: ../src/vm-importer.vala:36
-msgid "Importing..."
-msgstr "இறக்குமதியாகிறது..."
+#| msgid "Importing..."
+msgid "Importing…"
+msgstr "இறக்குமதியாகிறது…"
 
 #: ../src/vm-importer.vala:53
 #, c-format
@@ -791,204 +960,151 @@ msgstr "கோப்பு '%s' இலிருந்தான பெட்ட
 msgid "Read-only"
 msgstr "வாசிக்க-மட்டும்"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:122 ../src/wizard-source.vala:149
-msgid "Enter URL"
-msgstr "URL ஐ உள்ளிடவும்"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:129
-msgid "Select a file"
-msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:166
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>டெஸ்க்டாப் அணுகல்</b>\n"
-"\n"
-"இந்தக் கணக்கிலிருந்து கிடைக்கக்கூடிய எல்லா கணினிகளிலும் பெட்டிகளைச் "
-"சேர்க்கும்."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:257
+#: ../src/wizard-source.vala:86
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-பிட் x86 கணினி"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:258
+#: ../src/wizard-source.vala:87
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-பிட் x86 கணினி"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:267
+#: ../src/wizard-source.vala:92
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " %s இல் இருந்து"
 
-#: ../src/wizard.vala:100
+#: ../src/wizard.vala:119
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "பெட்டி உருவாக்கம் தோல்வி"
 
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:172
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "டெஸ்க்டாப் அல்லது சேகரிப்பு URI ஐ உள்ளிடவும்"
 
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:178
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
 "இந்தக் கணக்கிலிருந்து கிடைக்கக்கூடிய எல்லா கணினிகளிலும் பெட்டிகளைச் "
 "சேர்க்கும்."
 
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:181
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "ஓரே ஓரு பெட்டியைச் சேர்க்கும்."
 
 #. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:163
+#: ../src/wizard.vala:187
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "டெஸ்க்டாப் அணுகல்"
 
-#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "வெற்று இடம்"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "ஆதரவில்லாத  நெறிமுறை '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:279 ../src/wizard.vala:321
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "தெரியாத நிறுவல் ஊடகம்."
 
-#: ../src/wizard.vala:280 ../src/wizard.vala:322
-msgid "Analyzing..."
-msgstr "ஆய்கிறது..."
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+#| msgid "Analyzing..."
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "பகுத்தாய்கிறது…"
 
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: ../src/wizard.vala:343
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "நிறுவல் ஊடகத்தை ஆய்விட முடியவில்லை. சிதைந்த அல்லது முழுமையாகாத ஊடகமா?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:390
+#: ../src/wizard.vala:458
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "பெட்டி அமைவு தோல்வி"
 
-#: ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/wizard.vala:472
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "பின்வரும் பண்புகளிலிருந்து பாக்ஸஸ் புதிய பெட்டியை உருவாக்கும்:"
 
-#: ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Type"
 msgstr "வகை"
 
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:480
 msgid "Host"
 msgstr "வழங்கி"
 
-#: ../src/wizard.vala:423 ../src/wizard.vala:434
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
 msgid "Port"
 msgstr "முனையம்"
 
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:493
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS முனையம்"
 
-#: ../src/wizard.vala:439
+#: ../src/wizard.vala:507
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "இந்தக் கணக்கிலிருந்து கிடைக்கக்கூடிய எல்லா கணினிகளிலும் பெட்டிகளைச் "
 "சேர்க்கும்:"
 
-#: ../src/wizard.vala:459
+#: ../src/wizard.vala:529
 msgid "Disk"
 msgstr "வட்டு"
 
-#: ../src/wizard.vala:459
+#: ../src/wizard.vala:529
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s அதிகபட்சம்"
 
-#: ../src/wizard.vala:557
-msgid "Introduction"
-msgstr "அறிமுகம்"
-
-#: ../src/wizard.vala:561
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"ஒரு பெட்டியை உருவாக்கினால், நீங்கள் தற்போது புகுபதிவு செய்துள்ள கணக்கில் "
-"இருந்துகொண்டே "
-"வேறொரு இயக்க முறைமையைப் பயன்படுத்த முடியும்.\n"
-"\n"
-"<b><i>பிணையத்தின் மூலம்</i></b> ஒரு கணினியுடன் இணைக்கலாம் அல்லது உங்கள் "
-"கணினியிலேயே "
-"இயங்கும் ஒரு புதிய <b><i>மெய்நிகர் கணினியை</i></b> உருவாக்கலாம்."
+#: ../src/wizard.vala:593
+#| msgid "Downloading device drivers..."
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "ஊடகத்தைப் பதிவிறக்குகிறது…"
 
-#: ../src/wizard.vala:573
-msgid "Source Selection"
-msgstr "மூலத் தேர்ந்தெடுப்பு"
+#: ../src/wizard.vala:603
+msgid "Download failed."
+msgstr "பதிவிறக்கம் தோல்வி."
 
-#: ../src/wizard.vala:574
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"இயக்க முறைமை நிறுவல் ஊடகத்தை இடவும் அல்லது கீழே இருந்து ஒரு மூலத்தைத் "
-"தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+#: ../src/wizard.vala:714
+#| msgid "C_ustomize..."
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "தனிப்பயனாக்கு (_u)…"
 
-#: ../src/wizard.vala:582
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"மேலே காண்பிக்கப்படும் வர்த்தக முத்திரைகள் எதுவும் நீங்கள் மென்பொருளைப் "
-"பெற்றுள்ளீர்கள் என்பதை "
-"உணர்த்தும் அடையாளம் மட்டுமே, அவை அவற்றுக்குரிய உரிமையாளர்களுக்கு சொந்தமானவை."
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "அனிமேஷன் நேரம்"
 
-#: ../src/wizard.vala:593
-msgid "Preparation"
-msgstr "தயார் செய்தல்"
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "இடைநிலை மாற்றங்களுக்கும் அனிமேஷன்களுக்கும் ஆகும் நேரம், மில்லி செகன்டில்."
 
-#: ../src/wizard.vala:594
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "புதிய பெட்டியை உருவாக்கத் தயாராகிறது"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "புதிய"
 
-#: ../src/wizard.vala:629
-msgid "Setup"
-msgstr "அமைப்பு"
+#~ msgid "No boxes found"
+#~ msgstr "பாக்ஸஸ் ஏதும் காணப்படவில்லை"
 
-#: ../src/wizard.vala:636
-msgid "Review"
-msgstr "மறுஆய்வு"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "ஆம் (_Y)"
 
-#: ../src/wizard.vala:644
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினியில் மெய்நிகராக்க நீட்டிப்புகள் கிடைக்கவில்லை. உங்கள் "
-"கணினிசமீபத்தியது எனில் "
-"(2008 க்குப் பிறகானது), மெய்நிகராக்கத்தைச் செயல்படுத்த உங்கள் BIOS அமைவுகளைப் "
-"பார்க்கவும்."
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "%s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
 
-#: ../src/wizard.vala:683
-msgid "Create a Box"
-msgstr "ஒரு பெட்டியை உருவாக்கு"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - பண்புகள்"
 
-#: ../src/wizard.vala:698
-msgid "_Back"
-msgstr "திரும்பு (_B)"
-
-#: ../src/wizard.vala:707
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "தொடரு (_o)"
+#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+#~ msgstr "சில மாற்றங்கள் மறுதொடக்கத்திற்குப் பின்னரே விளைவை ஏற்படுத்தும்"
 
-#: ../src/wizard.vala:717
-msgid "C_reate"
-msgstr "உருவாக்கு (_r)"
-
-#: ../src/wizard.vala:805
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "தனிப்பயனாக்கு (_u)..."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>டெஸ்க்டாப் அணுகல்</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "இந்தக் கணக்கிலிருந்து கிடைக்கக்கூடிய எல்லா கணினிகளிலும் பெட்டிகளைச் சேர்க்கும்."
 
 #~ msgid "D_one"
 #~ msgstr "_ o முடிந்த"
@@ -1010,8 +1126,5 @@ msgstr "தனிப்பயனாக்கு (_u)..."
 #~ msgid "Error connecting %s: %s"
 #~ msgstr "%s க்கு இணைக்கிறது: %s "
 
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_D முடிந்தது"
-
 #~ msgid "USB redirection"
 #~ msgstr "USB திருப்பிவிடுதல்"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]