[evolution] Fix a failed cherry-pick by committing the Finnish translation directly



commit 9a775b5dbda9c5f588f68f619896d83ad2ceab88
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Sun Sep 14 20:24:10 2014 +0300

    Fix a failed cherry-pick by committing the Finnish translation directly

 po/fi.po | 5144 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 1525 insertions(+), 3619 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0bbd6c7..d9d7ddb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 #
 # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
 # Niklas Laxström
+#
 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2010.
 # Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
 # Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
@@ -203,12 +204,12 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:448
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
@@ -284,9 +285,9 @@ msgstr ""
 "avautuu edelleen. Odota sen avautumista, tai valitse toinen osoitekirja."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:752
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:774
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Yhteystietojen muokkain"
 
@@ -325,8 +326,8 @@ msgstr "Haluaa sähköpostit _HTML-muodossa"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1162
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981
 msgid "Email"
 msgstr "Sähköposti"
 
@@ -335,121 +336,115 @@ msgid "Telephone"
 msgstr "Puhelin"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Address"
-msgid "SIP Address"
-msgstr "Osoite"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Pikaviestintä"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
 msgid "Contact"
 msgstr "Yhteystieto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "K_otisivu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalenteri:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "_Vapaa/varattu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Videokeskustelu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Kotisivu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalenteri:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
 msgid "Free/Busy:"
 msgstr "Vapaa/Varattu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 msgid "Video Chat:"
 msgstr "Videokeskustelu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "_Blog:"
-msgstr "_Blogi:"
+msgstr "_Blog:"
 
 #. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
 msgid "Blog:"
-msgstr "Blogi:"
+msgstr "Blog:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "Web Addresses"
 msgstr "Web-osoitteet"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Web addresses"
 msgstr "Web-osoitteet"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
 msgid "_Profession:"
 msgstr "_Ammatti:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titteli:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
 msgid "_Company:"
 msgstr "_Yritys:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
 msgid "_Department:"
 msgstr "_Osasto:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
 msgid "_Office:"
 msgstr "_Toimisto:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Esimies:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "_Apulainen:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 msgid "Job"
 msgstr "Työ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "_Puoliso:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 msgid "_Birthday:"
 msgstr "_Syntymäpäivä:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Vuosipäivä:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Vuosipäivä"
 
@@ -458,79 +453,79 @@ msgstr "Vuosipäivä"
 #. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
 msgid "Birthday"
 msgstr "Syntymäpäivä"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Sekalaiset"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
 msgid "_City:"
 msgstr "_Kaupunki:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Postinumero:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Osavaltio/lääni:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
 msgid "_Country:"
 msgstr "_Maa:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "_Postilokero:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Osoite:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
 msgid "Home"
 msgstr "Koti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
 msgid "Work"
 msgstr "Työ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:908
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
 msgid "Other"
 msgstr "Muut"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "Postitusosoite"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
 msgid "Notes"
 msgstr "Muistilaput"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:379
@@ -558,26 +553,26 @@ msgstr "O_hje"
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
 #: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:336 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
 #: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3096 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3160 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:314
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
+#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
@@ -590,103 +585,93 @@ msgstr "O_hje"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 #: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3097
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
-#, fuzzy
-#| msgid "Undo"
-msgid "_Undo"
-msgstr "Kumoa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 msgid "Undo"
 msgstr "Kumoa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
-#, fuzzy
-#| msgid "Redo"
-msgid "_Redo"
-msgstr "Tee uudelleen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
 msgid "Redo"
 msgstr "Tee uudelleen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:328
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:348
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Virhe muokattaessa yhteystietoa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:368
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:768
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3096
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Yhteystietojen muokkain - %s"
@@ -752,16 +737,16 @@ msgstr "Virheellinen yhteystieto."
 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
 #: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
-#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../shell/main.c:172 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -774,15 +759,15 @@ msgstr "Yhteystiedon pikalisäys"
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "Muokkaa _kaikkia tietoja"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Koko nimi"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
 msgid "E_mail"
 msgstr "Sähkö_posti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Valitse osoitekirja"
 
@@ -890,12 +875,12 @@ msgstr "Poista sähköpostiosoite luettelosta"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
-#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -935,19 +920,19 @@ msgstr "Ali_mmaiseksi"
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Ota yhteyttä listan jäseniin"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "_Jäsenet"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Virhe lisättäessä listalle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Virhe muokattaessa listaa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Virhe poistettaessa listaa"
 
@@ -970,19 +955,27 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Päällekkäisiä yhteystietoja havaittu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
+#| "you like to save the changes anyway?"
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
-"Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on jo tässä kansiossa.\n"
-"Haluatko tallentaa muutokset joka tapauksessa?"
+"Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa. Haluatko "
+"tallentaa muutokset joka tapauksessa?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
 msgstr ""
-"Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on jo tässä kansioissa.\n"
+"Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa.\n"
 "Haluatko lisätä joka tapauksessa?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
@@ -1096,12 +1089,12 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon (%s)?"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
@@ -1143,7 +1136,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:752
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kutsumanimi"
 
@@ -1200,7 +1193,7 @@ msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN-numero"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Matkapuhelin"
 
@@ -1239,7 +1232,7 @@ msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTTD"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:818
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
 msgid "Company"
 msgstr "Yritys"
 
@@ -1248,7 +1241,7 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Yksikkö"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
 msgid "Office"
 msgstr "Asema"
 
@@ -1263,12 +1256,12 @@ msgid "Role"
 msgstr "Rooli"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
 msgid "Manager"
 msgstr "Johtaja"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
 msgid "Assistant"
 msgstr "Apulainen"
 
@@ -1289,32 +1282,32 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Ryhmät"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
 msgid "Spouse"
 msgstr "Puoliso"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
 msgid "Note"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Yhteystietokartta"
 
 #. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Lä_hennä"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "L_oitonna"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
 msgid "_Find"
 msgstr "_Etsi"
@@ -1386,7 +1379,7 @@ msgid "Home Email"
 msgstr "Henkilökohtainen sähköposti"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
 msgid "Other Email"
 msgstr "Muu sähköposti"
 
@@ -1432,110 +1425,106 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:308
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:313
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Lähetä uusi _viesti..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:315
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:996
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Napsauta lähettääksesi %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
 msgid "Open map"
 msgstr "Avaa kartta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
-msgid "SIP"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536
 msgid "List Members:"
 msgstr "Luettelon jäsenet:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
 msgid "Department"
 msgstr "Osasto"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
 msgid "Profession"
 msgstr "Ammatti"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
 msgid "Position"
 msgstr "Asema"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videokeskustelu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
 #: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalenteri"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Vapaa/Varattu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
 msgid "Phone"
 msgstr "Puhelin"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:898
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:867
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
 msgid "Home Page"
 msgstr "Kotisivu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
 msgid "Web Log"
 msgstr "Web-loki"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:885
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
 msgid "Personal"
 msgstr "Henkilökohtainen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1126
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
 msgid "List Members"
 msgstr "Listan jäsenet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1147
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
 msgid "Job Title"
 msgstr "Tehtävänimike"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
 msgid "Home page"
 msgstr "Kotisivu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017
 msgid "Blog"
 msgstr "Blogi"
 
@@ -1661,28 +1650,34 @@ msgid "Importing..."
 msgstr "Tuodaan..."
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
+#, fuzzy
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Outlookin yhteystiedot, CSV tai Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlookin CSV tai Tab (.csv, .tab)"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#, fuzzy
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Outlookin yhteystietojen CSV- ja Tab-tuoja"
+msgstr "Outlookin CSV- ja Tab-tuoja"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#, fuzzy
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozillan yhteystiedot, CSV tai Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozillan CVS tai Tab (.cvs, .tab)"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#, fuzzy
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Mozillan yhteystietojen CSV- ja Tab-tuoja"
+msgstr "Mozillan CVS- ja Tab-tuoja"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#, fuzzy
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolutionin yhteystiedot, CSV tai Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolutionin CSV tai Tab (.csv, .tab)"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#, fuzzy
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolutionin yhteystietojen CSV- ja Tab-tuoja"
+msgstr "Evolutionin CSV- ja Tab-tuoja"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
@@ -1721,11 +1716,11 @@ msgstr "Näytä paikalliset osoitekirjakansiot"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Nämä kortit vcard- tai csv-tiedostoina"
+msgstr "Nämä kortit vcard- tai cvs-tiedostoina"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|cvs]"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
 msgid ""
@@ -1735,7 +1730,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
 msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Vain csv ja vcard ovat tuettuja muotoja."
+msgstr "Vain cvs ja vcard ovat tuettuja muotoja."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
 msgid "Unhandled error"
@@ -1796,10 +1791,10 @@ msgstr "_Torku"
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:278
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
@@ -1812,7 +1807,7 @@ msgstr "_Muokkaa"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tulosta"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Hylkää"
 
@@ -1837,7 +1832,7 @@ msgstr "Torkkumis_aika:"
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
@@ -1846,7 +1841,7 @@ msgstr "päivä"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
@@ -2323,8 +2318,10 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list"
 msgid "Error loading task list '{0}'"
-msgstr "Tehtävälistan ”{0}” lataus epäonnistui"
+msgstr "Virhe ladattaessa tehtävälistaa"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
@@ -2332,8 +2329,10 @@ msgstr "Tehtävälista ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilas
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list"
 msgid "Error loading memo list '{0}'"
-msgstr "Muistilappulistan ”{0}” lataus epäonnistui"
+msgstr "Virhe ladattaessa muistilappulistaa"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
@@ -2342,33 +2341,45 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "Tapahtuman kopiointi kalenteriin ”{0}” epäonnistui"
+msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
-msgstr "Tehtävän kopiointi tehtävälistaan ”{0}” epäonnistui"
+msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "Muistilapun kopiointi muistilappulistaan ”{0}” epäonnistui"
+msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "Tapahtuman siirto kalenteriin ”{0}” epäonnistui"
+msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
-msgstr "Tehtävän siirto tehtävälistaan ”{0}” epäonnistui"
+msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "Muistilapun siirto muistilappulistaan ”{0}” epäonnistui"
+msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
@@ -2377,13 +2388,17 @@ msgstr "Kopioidaan tapahtumaa kalenteriin '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Show task preview below the task list"
 msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
-msgstr "Kopioidaan tehtävää tehtävälistaan ”{0}”"
+msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "Kopioidaan muistilappua muistilappulistaan ”{0}”"
+msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
@@ -2392,13 +2407,17 @@ msgstr "Siirretään tapahtumaa kalenteriin '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Show task preview below the task list"
 msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
-msgstr "Siirretään tehtävää tehtävälistaan ”{0}”"
+msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "Siirretään muistilappua muistilappulistaan ”{0}”"
+msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
@@ -2409,14 +2428,12 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Kuvaus"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
 msgid "contains"
 msgstr "sisältää"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
 msgid "does not contain"
 msgstr "ei sisällä"
 
@@ -2437,36 +2454,34 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Luokittelu"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
 msgid "is"
 msgstr "on"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
 msgid "is not"
 msgstr "ei ole"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Julkinen"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Henkilökohtainen"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Luottamuksellinen"
@@ -2491,7 +2506,7 @@ msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
 msgid "Category"
 msgstr "Luokka"
 
@@ -2503,14 +2518,12 @@ msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
 msgid "Exist"
 msgstr "On olemassa"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Ei ole olemassa"
 
@@ -2782,30 +2795,30 @@ msgstr "Sulje nykyinen ikkuna"
 
 #. copy menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
-#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
-#: ../e-util/e-web-view.c:340 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1294
-#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../e-util/e-web-view.c:1310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
+#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
 #: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
 #. cut menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
-#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1288 ../e-util/e-web-view.c:1304
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
 #: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
@@ -2822,14 +2835,14 @@ msgstr "Näytä ohje"
 
 #. paste menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
-#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1300 ../e-util/e-web-view.c:1316
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
 #: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Liitä leikepöytä"
@@ -2863,7 +2876,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Tallenna nykyiset muutokset ja sulje muokkain"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:350
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
 #: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse _kaikki"
@@ -3013,11 +3026,11 @@ msgstr "Kohdetta ei voi avata"
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Kohde on vain luettavissa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Objektia ei voi luoda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Lähdettä ei voi avata"
 
@@ -3154,7 +3167,7 @@ msgstr "_Vapaa/Varattu"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Kysy vapaa/varattu-tietoja osanottajilta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3499
 msgid "Appointment"
 msgstr "Tapaaminen"
 
@@ -3181,7 +3194,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3172
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Tapahtumaan liittyy muistutuksia"
 
@@ -3190,80 +3203,78 @@ msgstr "Tapahtumaan liittyy muistutuksia"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "_Järjestäjä:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Tapahtuma ilman alkupäivämäärää"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Alkamisaika on väärin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1527
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Lopetusaika on virheellinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1691
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Järjestäjä vaaditaan."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1932
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Valtuutetut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "_Osanottajat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3452
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista"
 msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista"
 msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista"
 msgstr[1] "%d minuuttia ennen tapaamista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
-#, fuzzy
-#| msgid "_Custom"
-msgid "Custom"
-msgstr "_Oma"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+msgid "Customize"
+msgstr "Muokkaa"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3492
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
@@ -3328,7 +3339,7 @@ msgstr "Tapahtuman kuvaus"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "_Osanottajat..."
 
@@ -3336,6 +3347,10 @@ msgstr "_Osanottajat..."
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Muistutus"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "Omavalintainen muistutus:"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
 msgid "January"
 msgstr "Tammikuu"
@@ -3393,7 +3408,7 @@ msgstr "Valitse päivämäärä"
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Valitse _tämä päivä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3503
 msgid "Memo"
 msgstr "Muistilappu"
 
@@ -3418,9 +3433,8 @@ msgstr "Muistilappua ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "To"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
@@ -3723,7 +3737,7 @@ msgstr "Muistuta uusia osallistuja _vain"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Lähetysasetukset"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3501
 #: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Tehtävä"
@@ -3750,11 +3764,12 @@ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Tehtävää ei voi muokata kokonaan, koska et ole tehtävän järjestäjä"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
 "assigned tasks"
 msgstr ""
-"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista ei tue tehtäväksiantoja"
+"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
 msgid "Due date is wrong"
@@ -3767,16 +3782,16 @@ msgstr "Valmistumispäivä on väärin"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
 msgid "High"
 msgstr "Korkea"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:308
 msgid "Normal"
@@ -3784,43 +3799,43 @@ msgstr "Tavallinen"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
 msgid "Low"
 msgstr "Matala"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määrittämätön"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:3585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ei aloitettu"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:3588
 msgid "In Progress"
 msgstr "Työn alla"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
@@ -3833,11 +3848,11 @@ msgstr "Valmis"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3594 ../mail/mail-send-recv.c:853
 msgid "Canceled"
 msgstr "Peruutettu"
 
@@ -3975,9 +3990,9 @@ msgstr "%A %e. %Bta %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2798
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %e. %bta"
@@ -4007,9 +4022,9 @@ msgstr "%e. %Bta %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2814
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%e. %b"
@@ -4108,7 +4123,7 @@ msgstr "kalenterin kuukausinäkymä"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle viikolle"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
@@ -4117,49 +4132,49 @@ msgstr "Nimetön"
 msgid "Categories:"
 msgstr "Luokat:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
 msgid "Summary:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Alkamispäivä:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
 msgid "End Date:"
 msgstr "Päättymispäivä:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Eräpäivä:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
 msgid "Status:"
 msgstr "Tila:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioriteetti:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
 msgid "Web Page:"
 msgstr "WWW-sivu:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
 #, c-format
 #| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Copying an event into the calendar %s"
 msgstr "Kopioidaan tapahtumaa kalenteriin %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
 #, c-format
 #| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
@@ -4179,7 +4194,7 @@ msgstr "Aloituspäivä"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
@@ -4187,7 +4202,7 @@ msgstr "Tyyppi"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Valmistumispäivä"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855
 msgid "Complete"
 msgstr "Valmis"
 
@@ -4212,9 +4227,8 @@ msgstr "Prioriteetti"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
@@ -4248,20 +4262,20 @@ msgid "Delete selected events"
 msgstr "Poista valitut tapahtumat"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Poistetaan valitut kohteet"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Päivitetään olioita"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Järjestäjä: %s <%s>"
@@ -4269,21 +4283,21 @@ msgstr "Järjestäjä: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Järjestäjä: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3539
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Sijainti: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Aika: %s %s"
@@ -4300,8 +4314,8 @@ msgstr "Päättymispäivä"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
-#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
+#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
@@ -4346,7 +4360,7 @@ msgstr "Hylätty"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Alustava"
 
@@ -4362,12 +4376,12 @@ msgid "Needs action"
 msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
 msgid "Free"
 msgstr "Vapaa"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
 msgid "Busy"
 msgstr "Varattu"
 
@@ -4407,16 +4421,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2636 ../calendar/gui/print.c:2656
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1991 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
+#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/print.c:2641 ../calendar/gui/print.c:2658
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4426,13 +4440,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2781 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2092
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3445
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Viikko %d"
@@ -4443,17 +4457,17 @@ msgstr "Viikko %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minuutin välein"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Näytä toinen aikavyöhyke"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4461,7 +4475,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
@@ -4485,49 +4499,49 @@ msgstr "Resurssit"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Individual"
 msgstr "Henkilö"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurssi"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Room"
 msgstr "Huone"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Chair"
 msgstr "Puheenjohtaja"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vaadittu läsnäolija"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/print.c:1268
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Vapaaehtoinen läsnäolija"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ei läsnä"
 
@@ -4566,67 +4580,67 @@ msgstr "Epäonnistumisen syy: %s"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Syötä salasana"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Poissa konttorilta"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "Ei tietoa"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Näytä vain _työtunnit"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Näytä _etäämpää"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Päivitä vapaa/varattu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Automaattinen valinta"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Kaikki henkilöt ja resurssit"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Kaikki _henkilöt ja yksi resurssi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Vaaditut henkilöt"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Vaaditut henkilöt ja _yksi resurssi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Alkamisaika:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Loppumisaika:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4635,7 +4649,7 @@ msgstr ""
 "Yhteenveto: %s\n"
 "Sijainti: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3528
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Yhteenveto: %s"
@@ -4664,7 +4678,7 @@ msgstr "Yhteinen nimi"
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
@@ -4672,38 +4686,38 @@ msgstr "Kieli"
 msgid "Memos"
 msgstr "Muistilaput"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ei yhteenvetoa *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
 msgid "Start: "
 msgstr "Alkaa: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
 msgid "Due: "
 msgstr "Erääntyy: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Leikkaa valitut muistilaput leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopioi valitut muistilaput leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Liitä muistilaput leikepöydältä"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Poista valitut muistilaput"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat muistilaput"
 
@@ -4715,12 +4729,12 @@ msgstr "Lisää muistilappu tästä"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2417
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
@@ -4731,24 +4745,24 @@ msgstr "%d %%"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tehtävät"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Leikkaa valitut tehtävät leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopioi valitut tehtävät leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Liitä tehtävät leikepöydältä"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Poista valitut tehtävät"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat tehtävät"
 
@@ -4759,11 +4773,11 @@ msgstr "Valitse aikavyöhyke"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
 msgid "Purging"
 msgstr "Tyhjennetään"
 
@@ -4890,127 +4904,127 @@ msgstr "Resurssin varaaminen ei onnistu, virhe: %s"
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
@@ -5018,102 +5032,102 @@ msgstr "31."
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:726
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "Mo"
 msgstr "Ma"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Tu"
 msgstr "Ti"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "We"
 msgstr "Ke"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Th"
 msgstr "To"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Fr"
 msgstr "Pe"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Sa"
 msgstr "La"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Su"
 msgstr "Su"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
 msgid " to "
 msgstr " - "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3332
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Valmis "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
 msgid "Completed "
 msgstr "Valmis "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3345
+#: ../calendar/gui/print.c:3348
 msgid " (Due "
 msgstr " (erääntyy "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3352
+#: ../calendar/gui/print.c:3355
 msgid "Due "
 msgstr "Erääntyy "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3555
+#: ../calendar/gui/print.c:3558
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Osanottajat: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3599
+#: ../calendar/gui/print.c:3602
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Tila: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3615
+#: ../calendar/gui/print.c:3618
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioriteetti: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3636
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Valmis (%%): %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3647
+#: ../calendar/gui/print.c:3650
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3661
+#: ../calendar/gui/print.c:3664
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Ryhmät: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3672
+#: ../calendar/gui/print.c:3675
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Yhteystiedot: "
 
@@ -5126,13 +5140,11 @@ msgstr "Kesken"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% valmiina"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:30
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
 msgid "is greater than"
 msgstr "on suurempi kuin"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
 msgid "is less than"
 msgstr "on vähemmän kuin"
 
@@ -7022,44 +7034,44 @@ msgstr ""
 "Anna osoitteet, joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut "
 "vastaanottajat näkevät vastaanottajia"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Lähettäjä:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Vastausosoite:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
 msgid "_To:"
 msgstr "Vastaan_ottaja:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopiot:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Piilokopiot:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Postita:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Aihe:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Allekirjoitus:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Avaa osoitekirja tästä"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Valitse tästä kansiot, joihin postituksia lähetetään"
 
@@ -7080,16 +7092,16 @@ msgstr ""
 "Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle "
 "tilille"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Uusi viesti"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "(Muokkain sisältää viestin rungon joka ei ole tekstiä ja jota ei voi muokata)"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Nimeämätön viesti"
 
@@ -7198,8 +7210,9 @@ msgstr ""
 "Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#, fuzzy
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa Lähtevät-kansioosi."
+msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
@@ -7227,8 +7240,9 @@ msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Ilmoitettu virhe oli &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#, fuzzy
 msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "_Tallenna lähteviin"
+msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Try Again"
@@ -7239,8 +7253,9 @@ msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr "Viestisi lähetettiin, mutta jälkikäsittelyn yhteydessä tapahtui virhe."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Saving message to Outbox."
-msgstr "Tallennetaan viestiä lähteviin."
+msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid ""
@@ -8380,7 +8395,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Älä huomioi listan Reply-To-otsaketta"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
@@ -8395,7 +8410,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr "Lista ”Re”-käännöksistä"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
@@ -8643,27 +8658,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Variable width font"
-msgstr "Vaihtuvanlevyinen kirjasin"
+msgstr "Vaihtuvanlevyinen fontti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Vaihtelevan levyinen kirjasin viestejä näytettäessä."
+msgstr "Vaihtelevan levyinen fontti viestejä näytettäessä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Terminal font"
-msgstr "Päätteen kirjasin"
+msgstr "Päätteen fontti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Päätekirjasin viestejä näytettäessä."
+msgstr "Päätefontti viestejä näytettäessä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Käytä omia kirjasimia"
+msgstr "Käytä omia fontteja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Käytä omia kirjasimia näytettäessä viestejä."
+msgstr "Käytä omia fontteja näytettäessä viestejä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
@@ -9463,7 +9478,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr "Käytä omia kirjasimia näytettäessä viestejä."
+msgstr "Käytä omia fontteja näytettäessä viestejä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -9527,7 +9542,7 @@ msgstr "Tiedostovalitsimen oletuskansio"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "GtkFileChooser-ikkunoiden oletuskansio."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa"
 
@@ -9623,8 +9638,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia (ei DNS:ää)."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
@@ -9644,7 +9659,7 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr ""
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "From"
 msgstr "Lähettäjä"
@@ -9681,7 +9696,7 @@ msgstr "Muotoillaan viestiä"
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1271
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Name"
@@ -9709,16 +9724,15 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S/MIME-salattu"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:737
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
 msgid "Security"
 msgstr "Turvallisuus"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Subject"
 msgstr "Aihe"
@@ -9726,7 +9740,7 @@ msgstr "Aihe"
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
 msgid "Mailer"
 msgstr "Postittaja"
 
@@ -9914,12 +9928,12 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "S/MIME-viestin jäsennys epäonnistui: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "PGP-viestin jäsennys epäonnistui: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
@@ -10047,7 +10061,7 @@ msgstr "päivää"
 msgid "_When convenient"
 msgstr "Milloin _sopii"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
 msgid "Replies"
 msgstr "Vastaukset"
 
@@ -10139,8 +10153,8 @@ msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "_Tilan seuranta"
 
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Toteuta"
 
@@ -10164,11 +10178,11 @@ msgstr "Tyhjennä k_aikki"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Näytä kenttä näkymässä"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Ascending"
 msgstr "Nouseva"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Descending"
 msgstr "Laskeva"
 
@@ -10230,7 +10244,7 @@ msgstr "_Valinta"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Aikavyöhykkeen valinnan pudotusvalikko"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
 #: ../mail/em-utils.c:229
 msgid "Incoming"
 msgstr "Tulevat"
@@ -10313,9 +10327,9 @@ msgid "_Create new view"
 msgstr "Luo uusi _näkymä"
 
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
@@ -10323,8 +10337,8 @@ msgstr "_Nimi:"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Korvaa olemassaoleva näkymä"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
@@ -10368,11 +10382,11 @@ msgstr "%s (%d %% valmiina)"
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Sulje tämä viesti (Escape)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
 msgid "Icon View"
 msgstr "Kuvakenäkymä"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
 msgid "List View"
 msgstr "Luettelonäkymä"
 
@@ -10400,21 +10414,21 @@ msgstr "Ei voitu asettaa taustakuvaksi"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
 msgid "Loading"
 msgstr "Ladataan"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
 msgid "Saving"
 msgstr "Tallennetaan"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Piilota _liitepalkki"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Näytä _liitepalkki"
 
@@ -10433,8 +10447,8 @@ msgstr[0] "Tallenna liite"
 msgstr[1] "Tallenna liitteet"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
-#: ../e-util/e-attachment.c:2721
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
+#: ../e-util/e-attachment.c:2722
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "liite.dat"
 
@@ -10466,8 +10480,8 @@ msgstr "_Lisää liite..."
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ominaisuudet"
 
@@ -10501,48 +10515,48 @@ msgstr "Avaa tämä liite ohjelmalla %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1108
+#: ../e-util/e-attachment.c:1109
 msgid "Attached message"
 msgstr "Liitetty viesti"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Lataus on jo käynnissä"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
+#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Tallennus on jo käynnissä"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2267
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "%s ei voitu ladata"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2270
+#: ../e-util/e-attachment.c:2271
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Liitettä ei voitu avata"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2574
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "%s ei voitu avata"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2577
+#: ../e-util/e-attachment.c:2578
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Liitettä ei voitu avata"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3044
+#: ../e-util/e-attachment.c:3045
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3124
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3127
+#: ../e-util/e-attachment.c:3128
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa"
@@ -10603,40 +10617,40 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "_Kopioi muistilappujen sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:189
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
 msgid "Previous month"
 msgstr "Edellinen kuukausi"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:214
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
 msgid "Next month"
 msgstr "Seuraava kuukausi"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:240
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
 msgid "Previous year"
 msgstr "Edellinen vuosi"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:265
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
 msgid "Next year"
 msgstr "Seuraava vuosi"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:289
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Kuukausikalenteri"
 
@@ -10648,17 +10662,17 @@ msgstr "Käytössä _olevat luokat:"
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "_Käytettävissä olevat luokat:"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:274
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:322
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:302
+#: ../e-util/e-category-completion.c:304
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Luo luokka \"%s\""
@@ -10721,7 +10735,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1853
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -10733,11 +10747,11 @@ msgstr "Prosenttiarvon tulee olla välillä 0 - 100"
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Merkistön koodaus"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Syötä käytettävä merkistö"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
 msgid "Other..."
 msgstr "Muut..."
 
@@ -11086,23 +11100,23 @@ msgstr "Valitse aika johon verrataan"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Säännön nimi:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "kaikkia seuraavia ehtoja"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "mitä tahansa seuraavista ehdoista"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Etsi kohteet, jotka vastaavat:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja"
 
@@ -11110,35 +11124,36 @@ msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
 msgid "None"
 msgstr "Määrittelemätön"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "Kaikki tähän liittyvät"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Vastaukset ja vanhemmat"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Ei vastasta tai vanhempaa"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
+#, fuzzy
 msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "O_ta mukaan säikeet:"
+msgstr "O_ta myös säikeet mukaan"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Lisää _ehto"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Lähtevät"
 
@@ -11174,7 +11189,7 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "Tuo _yksi tiedosto"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:"
 
@@ -11189,7 +11204,7 @@ msgstr ""
 "uudestaan, napsauta ”Takaisin”-painiketta."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Ohjelmasta %s:"
@@ -11247,7 +11262,7 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automaattisesti luotu"
 
@@ -11259,31 +11274,31 @@ msgstr "Sulje"
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Tallenna ja sulje"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Muokkaa allekirjoitusta"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Allekirjoituk_sen nimi:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nimeämätön"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Lisää _skripti"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Lisää allekirjoitus-skripti"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Muokkaa allekirjoitus-skriptiä"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11293,11 +11308,11 @@ msgstr ""
 "Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n"
 "näytettäessä."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
 msgid "S_cript:"
 msgstr "_Skripti:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Skriptitiedoston tulee olla suoritettavissa."
 
@@ -11370,25 +11385,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Valitse yhteystiedot osoitekirjasta"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
 #, fuzzy, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Laajenna kaikki"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Kopioi %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Leikkaa %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Muokkaa %s"
@@ -11398,15 +11413,15 @@ msgstr "_Muokkaa %s"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Poista %s"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:30
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr "Evolution on verkossa. Katkaise verkkoyhteydet napsauttamalla napista."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:33
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr "Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:36
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä."
 
@@ -11508,19 +11523,21 @@ msgstr ""
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:462
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:497
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
 msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "_Custom binary:"
 msgid "Custom Proxy"
-msgstr "Oma välityspalvelin"
+msgstr "_Omavalintainen binääri:"
 
 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
 msgid "Create a new proxy profile"
@@ -11538,48 +11555,48 @@ msgstr "Lisää sääntö"
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Muokkaa sääntöä"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Osumia: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:566
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Sulje hakupalkki"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:574
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Et_si:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:586
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Tyhjennä hakukenttä"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:610
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Edellinen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:622
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seuraava"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:634
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Huomioi _kirjainkoko"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:662
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Saavutettiin sivun loppu, jatketaan alusta"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:684
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta"
 
@@ -11593,65 +11610,65 @@ msgstr "Sähköposti"
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Milloin _poistettu:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1302
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Päivitysväli"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Käytä salattua yhteyttä:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1428
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
 #, fuzzy
 #| msgid "Imported Certificate"
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "Tuotu varmenne"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1464
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
 msgid "User"
 msgstr "Käyttäjä"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Kohde"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
 msgid "Select destination"
 msgstr "Valitse kohde"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ei ehdotuksia)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
 msgid "More..."
 msgstr "Lisää..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Lisää \"%s\" sanastoon"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
 #, fuzzy
 #| msgid "Ignore"
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Älä välitä"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Kirjoitusehdotukset"
 
@@ -11776,37 +11793,37 @@ msgstr ""
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
 msgstr "lisää napsauttamalla"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Valitse kaikki sarakenimet"
 
@@ -11862,68 +11879,68 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d kohta)"
 msgstr[1] "%s (%d kohtaa)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Muokkaa nykyistä näkymää"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "järjestä _nousevasti"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Järjestä _laskevasti"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "_Unsort"
 msgstr "Poista _järjestys"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Ryhmittele tämän _kentän mukaan"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Ryhmittele _laatikoittain"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Poista tämä sa_rake"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Lisää _sarake..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Tasaus"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Muotoile _sarakkeet..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "_Mukauta nykyistä näkymää..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Järjestystapa"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Oma"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2110
+#: ../e-util/e-text.c:2114
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2123
+#: ../e-util/e-text.c:2127
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Syötemenetelmät"
 
@@ -11942,89 +11959,91 @@ msgstr "Napsauta tästä avataksesi verkko-osoitteen"
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Kirjoita verkko-osoite tähän"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:286
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:288
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:296
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:298
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Avaa linkki selaimessa"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:306
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:323
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "K_opioi kuva"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:325
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopioi kuva leikepöydälle"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1306
-#: ../e-util/e-web-view.c:352 ../e-util/e-web-view.c:1322
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
+#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Valitse kaikki teksti ja kuvat"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view.c:1001
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005
+#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1003
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1005
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Napsauta avataksesi %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:330
+#: ../e-util/e-web-view.c:332
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Tal_lenna kuva..."
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:332
+#: ../e-util/e-web-view.c:334
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Tallenna kuva tiedostoon"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2906
+#: ../e-util/e-web-view.c:2970
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopioidaan kuva leikepöydälle"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3094
+#: ../e-util/e-web-view.c:3158
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3130
+#: ../e-util/e-web-view.c:3194
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Tallennetaan kuva kohteeseen \"%s\""
 
 #: ../e-util/e-widget-undo.c:429
 msgid "Undo 'Insert text'"
-msgstr "Kumoa ”tekstin lisäys”"
+msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-widget-undo.c:431
 msgid "Redo 'Insert text'"
-msgstr "Tee uudelleen ”tekstin lisäys”"
+msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-widget-undo.c:445
 msgid "Undo 'Delete text'"
-msgstr "Kumoa ”tekstin poisto”"
+msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-widget-undo.c:447
 msgid "Redo 'Delete text'"
-msgstr "Tee uudelleen ”tekstin poisto”"
+msgstr ""
 
 #: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
 msgid "%d %B %Y"
@@ -12059,7 +12078,7 @@ msgid "Flags"
 msgstr "_Merkki:"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
 msgid "Identity"
 msgstr "Omat tiedot"
 
@@ -12269,13 +12288,13 @@ msgid "No mail transport service available"
 msgstr "HTML-virtaa ei ole saatavilla"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12285,47 +12304,47 @@ msgstr ""
 "Lisätään paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon lisääminen epäonnistui: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
 msgid "Sending message"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 msgid "Inbox"
 msgstr "Saapuneet"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
 msgid "Drafts"
 msgstr "Luonnokset"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
 msgid "Outbox"
 msgstr "Lähtevät"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
 msgid "Sent"
 msgstr "Lähetetyt"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
-#: ../plugins/templates/templates.c:1389
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "Pohjat"
 
@@ -12393,7 +12412,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Noudetaan viestejä kohteesta '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12402,52 +12421,52 @@ msgid ""
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Viestin lähetys epäonnistui"
 msgstr[1] "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
 msgid "Canceled."
 msgstr "Peruttu."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
 msgid "Complete."
 msgstr "Valmis."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Tallennetaan kansiota %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Tallennetaan tiliä ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Tyhjennetään roskakoria ”%s”"
@@ -12512,34 +12531,34 @@ msgstr "Avaa _verkkotilit"
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Tämä tili luotiin verkkotilipalvelun kautta."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
 msgid "_Reset Order"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr ""
 "Voit vetää ja tippuuttaa tilinimiä määrittääksesi niiden järjestyksen "
 "uudelleen."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Oletustili"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "käytössä"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
 msgstr "Tilin nimi"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:427
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 ../mail/e-mail-reader.c:3608
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Default"
 msgstr "Oletukset"
@@ -12575,7 +12594,7 @@ msgstr "Siirr_y takaisin"
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Ohita haku"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
 
@@ -12584,11 +12603,11 @@ msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Tarkista tiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Tarkista tuetut tyypit"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -12602,93 +12621,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"."
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Erikoiskansiot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Luonnosviestin _kansio:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Valitse tallennuskansio luonnosviesteille."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Valitse tallennuskansio lähetetyille viesteille."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Palauta oletukset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Valitse kansio poistetuille viesteille."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Viestien kirjoittaminen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "_Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Lähetä aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Viestin kuittaukset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
 msgid "Always"
 msgstr "Aina"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
 msgid "Defaults"
 msgstr "Oletusasetukset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12698,13 +12717,13 @@ msgstr ""
 "tiedot eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä "
 "tiedot lähettämiisi sähköpostiviesteihin."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "Tilitiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12712,36 +12731,36 @@ msgstr ""
 "Anna nimi, jolla haluat kutsua tätä sähköpostitiliä.\n"
 "Esimerkiksi \"Työ\" tai \"Henkilökohtainen\""
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
 msgid "Required Information"
 msgstr "Pakolliset tiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Koko nimi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Sähköposti_osoite:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Valinnaiset tiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "_Vastausosoite:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Organi_saatio:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Etsitään tilin tietoja..."
 
@@ -12753,7 +12772,7 @@ msgstr "Tarkistetaan uusia viestejä"
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Vastaanottoasetukset"
 
@@ -12761,16 +12780,7 @@ msgstr "Vastaanottoasetukset"
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Vastaanotto"
 
-#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
-#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Task - %s"
-msgctxt "PGPKeyDescription"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "Tehtävä - %s"
-
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
 #: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
@@ -12779,98 +12789,100 @@ msgstr "Tehtävä - %s"
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP) -salaus"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:381
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP_-avaimen ID:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:414
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:430
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:433
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:436
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:439
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:579 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:455
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:467
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:479
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "_Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Suojattu MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:512
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:536
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:545
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:651 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:554
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Allekirjoitus_algoritmi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:595
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Allekirjoita aina lähtevät viestit käytettäessä tätä tiliä"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Salausvarmenne:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:660
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Salaa aina lähtevät viestit käytettäessä tätä tiliä"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:680
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
+#, fuzzy
+#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Salaa aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti"
+msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti"
 
 #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Lähetys"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Palvelintyyppi:"
 
@@ -12882,56 +12894,56 @@ msgstr "SSL"
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Alla on yhteenveto asetuksista, joiden avulla otetaan yhteys "
 "sähköpostitiliisi."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Koko nimi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Sähköpostiosoite:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Vastaanotto"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Lähetys"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Palvelintyyppi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
 msgid "Server:"
 msgstr "Palvelin:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Username:"
 msgstr "Käyttäjätunnus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Salaus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Tilin yhteenveto"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -12941,55 +12953,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aloita napsauttamalla \"Jatka\"."
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
 msgid "Welcome"
 msgstr "Tervetuloa"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Tilimuokkain"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:95
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Lisää osoitekirjaan..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:102
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Tähän osoitteeseen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:109
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Tästä osoitteesta"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:116
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Lähetä _vastaus osoitteeseen..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Lähetä vastausviesti tähän osoitteeseen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Luo _hakunäkymä"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Luo kansio"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Luo"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Kansion _nimi:"
-
 #. Label + combo box has a 12px left margin so it's
 #. * aligned with the junk mail options above it.
 #: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
@@ -13025,7 +13021,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Myöhemmin"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
 msgid "Add Label"
 msgstr "Lisää merkintä"
 
@@ -13045,31 +13041,39 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Väri"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers to top"
-msgstr "Siirrä valitut otsakkeet ylös"
+msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers up one row"
-msgstr "Siirrä valitut otsakkeet riviä ylemmäs"
+msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers down one row"
-msgstr "Siirrä valitut otsakkeet riviä alemmas"
+msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers to bottom"
-msgstr "Siirrä valitut otsakkeet alas"
+msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
 msgid "Select all headers"
 msgstr "Valitse kaikki otsakkeet"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
 msgid "Header Name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
 msgid "Header Value"
 msgstr "Otsakkeen arvo"
 
@@ -13082,36 +13086,36 @@ msgstr "Otsakkeet"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu  %d / %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopioi kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:849 ../mail/filtertypes.xml.in.h:61
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Siirrä kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:853 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "_Move"
 msgstr "_Siirrä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Älä kysy uudestaan."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Älä koskaan huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Viestin nouto epäonnistui:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Noudetaan viestiä ”%s”"
@@ -13619,7 +13623,7 @@ msgstr "Kaikki viestin _otsikot"
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Näytä viesti kaikilla otsakkeillaan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2855
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Noudetaan viesti"
 
@@ -13628,33 +13632,33 @@ msgstr "Noudetaan viesti"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Välitä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3779
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Välitä edelleen valitut viestit jollekulle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3798
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Vastaa ryhmälle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3799
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Vastaa sähköpostilistalle tai kaikille vastaanottajille"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3865 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3890 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Vastaa"
 
@@ -13667,13 +13671,13 @@ msgstr "Älä varoita uudelleen"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
 msgid "Printing"
 msgstr "Tulostetaan"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13688,7 +13692,7 @@ msgstr[1] ""
 "Kansio '%s' sisältää %u viestin kaksoiskappaleen. Haluatko varmasti poistaa "
 "sen?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Tallenna viesti"
@@ -13699,13 +13703,13 @@ msgstr[1] "Tallenna viestit"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Viesti"
 msgstr[1] "Viestit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Jäsennetään viestiä"
 
@@ -13721,7 +13725,7 @@ msgstr "Merkitse edelleenlähetettäväksi"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1462
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13729,24 +13733,23 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1468
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "------- Välitetty viesti ---------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1473
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "Tuntematon lähettäjä"
 
-#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postituksen kohde"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3046
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
 
@@ -13754,6 +13757,264 @@ msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Valitse kansio"
 
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Muuta pisteytystä"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Any header"
+msgstr "Mikä tahansa otsake"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Aseta väri"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Aseta pistemäärä"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Beep"
+msgstr "Piippaa"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Completed On"
+msgstr "Valmistui"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Otettu vastaan"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Lähetetty"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "Poistettu"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "Draft"
+msgstr "Luonnos"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "Expression"
+msgstr "Lauseke"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Lähetä edelleen"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "Forward to"
+msgstr "Välitä"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Important"
+msgstr "Tärkeä"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Roskapostitesti"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Junk"
+msgstr "Roskaposti"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Label"
+msgstr "Merkintä"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Postituslista"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Match All"
+msgstr "Kaikki käyvät"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Message Body"
+msgstr "Viestin runko"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Message Header"
+msgstr "Viestin otsakkeet"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Message Location"
+msgstr "Viestin sijainti"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Viesti on roskapostia"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Viesti ei ole roskapostia"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Soita ääni"
+
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Read"
+msgstr "Luettu"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Recipients"
+msgstr "Vastaanottajat"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex-osuma"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "Replied to"
+msgstr "Vastaus viestiin"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "Run Program"
+msgstr "Suorita ohjelma"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Score"
+msgstr "Pistemäärä"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "Lähettäjä"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Set Label"
+msgstr "Aseta merkintä"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Set Status"
+msgstr "Aseta tila"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Koko (kB)"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Source Account"
+msgstr "Lähteen yhteystieto"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Specific header"
+msgstr "Annettu otsake"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Pysäytä käsittely"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Poista värin asetus"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Poista tilan asetus"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "does not end with"
+msgstr "ei pääty"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "does not exist"
+msgstr "ei ole olemassa"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "does not have words"
+msgstr "ei sisällä sanoja"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "does not return"
+msgstr "ei palauta"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ei kuulosta samalta kuin"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "does not start with"
+msgstr "ei ala"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "ends with"
+msgstr "päättyy"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "exists"
+msgstr "on olemassa"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "has words"
+msgstr "sisältää sanat"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "is Flagged"
+msgstr "on merkitty"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "is after"
+msgstr "on jälkeen"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "is before"
+msgstr "on ennen"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ei ole merkitty"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "is not set"
+msgstr "ei ole asetettu"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "is set"
+msgstr "on asetettu"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "returns greater than"
+msgstr "palauttaa enemmän kuin"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+msgid "returns less than"
+msgstr "palauttaa vähemmän kuin"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+msgid "returns"
+msgstr "palauttaa"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "sounds like"
+msgstr "kuulostaa samalta kuin"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "starts with"
+msgstr "alkaa"
+
 #. and now for the action area
 #: ../mail/em-filter-rule.c:587
 msgid "Then"
@@ -13799,11 +14060,13 @@ msgstr "Kansion ominaisuudet"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<Valitse kansio tästä>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:394
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new mail folder"
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Luo uusi sähköpostikansio"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:391
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Luo"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:397
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Kansion _nimi:"
 
 #: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
@@ -13815,31 +14078,31 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1667
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Sähköpostikansioiden puu"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2215 ../mail/em-folder-utils.c:82
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Siirretään kansiota %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2218 ../mail/em-folder-utils.c:84
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopioidaan kansiota %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2225 ../mail/message-list.c:2284
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2229 ../mail/message-list.c:2286
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2248
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon"
@@ -13849,18 +14112,26 @@ msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "EI VASTAAVAA"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1620
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Siirrä kansio kohteeseen"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopioi kansio kohteeseen"
 
+#: ../mail/em-folder-utils.c:604
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Luo kansio"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:"
+
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:855
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Tilaa"
@@ -13874,13 +14145,14 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Tilaa kaikk_i"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Peru tilaus"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:978
+#, fuzzy
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "Per_u piilotettujen tilaus"
+msgstr "Peru kansioiden tilauksia"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:986
 msgid "Unsubscribe From _All"
@@ -13911,7 +14183,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Tila_a"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Peru tämän kansion tilaus"
 
@@ -13936,8 +14208,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Päivitä kansioluettelo"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Päivitä"
 
@@ -13983,324 +14255,34 @@ msgstr "_Hakunäkymät"
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Lisää kansio"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
 msgid "All local folders"
 msgstr "Kaikki paikalliset kansiot"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Kaikki aktiiviset etäkansiot"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Kaikki paikalliset kansiot ja aktiiviset etäkansiot"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Tietyt kansiot"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
 msgid "include subfolders"
 msgstr "sisällytä alikansiot"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
-msgid "Sender"
-msgstr "Lähettäjä"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
-msgid "starts with"
-msgstr "alkaa"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
-msgid "does not start with"
-msgstr "ei ala"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
-msgid "ends with"
-msgstr "päättyy"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
-msgid "does not end with"
-msgstr "ei pääty"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
-msgid "sounds like"
-msgstr "kuulostaa samalta kuin"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ei kuulosta samalta kuin"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
-msgid "Recipients"
-msgstr "Vastaanottajat"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
-msgid "has words"
-msgstr "sisältää sanat"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
-msgid "does not have words"
-msgstr "ei sisällä sanoja"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
-msgid "Specific header"
-msgstr "Annettu otsake"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
-msgid "exists"
-msgstr "on olemassa"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
-msgid "does not exist"
-msgstr "ei ole olemassa"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
-msgid "Message Body"
-msgstr "Viestin runko"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
-msgid "Expression"
-msgstr "Lauseke"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
-msgid "Date sent"
-msgstr "Lähetetty"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
-msgid "is before"
-msgstr "on ennen"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
-msgid "is after"
-msgstr "on jälkeen"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
-msgid "Date received"
-msgstr "Otettu vastaan"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
-msgid "Label"
-msgstr "Merkintä"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/message-list.etspec.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
-msgid "Score"
-msgstr "Pistemäärä"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../mail/searchtypes.xml.in.h:34
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Koko (kB)"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
-msgid "Replied to"
-msgstr "Vastaus viestiin"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
-msgid "Draft"
-msgstr "Luonnos"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
-msgid "Important"
-msgstr "Tärkeä"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
-msgid "Read"
-msgstr "Luettu"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:113
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
-msgid "Junk"
-msgstr "Roskaposti"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:41
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Lähetä edelleen"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
-msgid "is Flagged"
-msgstr "on merkitty"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "ei ole merkitty"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
-msgid "Completed On"
-msgstr "Valmistui"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
-msgid "is set"
-msgstr "on asetettu"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
-msgid "is not set"
-msgstr "ei ole asetettu"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Postituslista"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Regex-osuma"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
-msgid "Message Header"
-msgstr "Viestin otsakkeet"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51
-msgid "Source Account"
-msgstr "Lähteen yhteystieto"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
-msgid "returns"
-msgstr "palauttaa"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
-msgid "does not return"
-msgstr "ei palauta"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
-msgid "returns greater than"
-msgstr "palauttaa enemmän kuin"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
-msgid "returns less than"
-msgstr "palauttaa vähemmän kuin"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Roskapostitesti"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Viesti on roskapostia"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Viesti ei ole roskapostia"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
-msgid "Match All"
-msgstr "Kaikki käyvät"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Pysäytä käsittely"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Aseta merkintä"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Aseta väri"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
-msgid "Unset Color"
-msgstr "Poista värin asetus"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Aseta pistemäärä"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Muuta pisteytystä"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
-msgid "Set Status"
-msgstr "Aseta tila"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
-msgid "Deleted"
-msgstr "Poistettu"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Poista tilan asetus"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
-msgid "Beep"
-msgstr "Piippaa"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Soita ääni"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
-msgid "Run Program"
-msgstr "Suorita ohjelma"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
-msgid "Forward to"
-msgstr "Välitä"
-
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:173
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Tuodaan tietoja Elmistä"
@@ -14425,8 +14407,9 @@ msgstr[1] ""
 "”%s”."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Set custom junk header"
-msgstr "Aseta oma roskapostiotsake"
+msgstr "Lisää oma roskapostiotsake"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
 msgid ""
@@ -14459,8 +14442,9 @@ msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Pyydä aina vastaanoton _kuittausta"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr "Mu_otoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan"
+msgstr "Muotoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Ch_aracter encoding:"
@@ -14487,12 +14471,14 @@ msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_Pidä allekirjoitus alkuperäisen viestin yllä vastattaessa"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Älä huo_mioi postituslistojen Reply-To-otsaketta"
+msgstr "Älä huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#, fuzzy
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "_Ryhmävastaus menee vain sähköpostilistalle, jos mahdollista"
+msgstr "Ryhmävastaus menee vain sähköpostilistalle, jos mahdollista"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
@@ -14596,9 +14582,10 @@ msgstr "Lähettäessä vastausta suurelle määrälle _vastaanottajia"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#, fuzzy
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
-"K_ysy vahvistus, kun sähköpostilista ohjaa yksityisen vastauksen takaisin "
+"Kysy vahvistus, kun sähköpostilista ohjaa yksityisen vastauksen takaisin "
 "listalle"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
@@ -14614,8 +14601,10 @@ msgstr "Vahvistukset"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folders"
 msgid "Use for Folders"
-msgstr "Käytä kansioille"
+msgstr "Hakunäkymät"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "A_dd"
@@ -14627,11 +14616,13 @@ msgstr "_Poista"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Sender or Recipients"
 msgid "Use for Recipients"
-msgstr "Käytä vastaanottajille"
+msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:874
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
 msgid "Account"
 msgstr "Tili"
 
@@ -14682,23 +14673,23 @@ msgstr "Viestin näyttäminen"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat"
+msgstr "Käytä samoja _fontteja kuin muut ohjelmat"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Oletuskirjasin:"
+msgstr "_Oletusfontti:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin"
+msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen fontti"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin"
+msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen fontti"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "_Tasalevyinen kirjasin:"
+msgstr "_Tasalevyinen fontti:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "_Mark messages as read after"
@@ -14796,8 +14787,10 @@ msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Etsi roskapostia _saapuvasta viesteistä"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgid "_Delete junk messages"
-msgstr "Po_ista roskapostit"
+msgstr "Poista roskapostit _suljettaessa"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
@@ -14818,7 +14811,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:114
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "Ei salausta"
 
@@ -15241,9 +15234,9 @@ msgid ""
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
 "they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
-"Hakunäkymässä näkyvät viestit eivät ole kopioita. Viestin poisto "
-"hakunäkymästä poistaa varsinaisen viestin alkuperäisestä kansiosta tai "
-"kansioista, ei vain hakutuloksista. Haluatko varmasti poistaa viestit?"
+"Varoitus: viestin poisto hakunäkymästä poistaa varsinaisen viestin "
+"alkuperäisestä kansiosta, ei vain hakutuloksista.\n"
+"Haluatko varmasti poistaa viestin?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -15430,8 +15423,9 @@ msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "_Poistu Evolutionista"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#, fuzzy
 msgid "_Migrate Now"
-msgstr "_Siirrä nyt"
+msgstr "Siirto"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "Unable to read license file."
@@ -15599,8 +15593,9 @@ msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Varmuuskopiotiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi tallentaa."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#, fuzzy
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kansion &quot;{0}&quot; tilauksen peruminen epäonnistui."
+msgstr "Perutaanko todella kansion \"%s\" tilaus?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Unable to retrieve message."
@@ -15631,8 +15626,9 @@ msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Liitteiden poisto viesteistä epäonnistui."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#, fuzzy
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "Viestien nouto yhteydettömään käyttöön epäonnistui."
+msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to save messages to disk."
@@ -15659,8 +15655,10 @@ msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Tulostimen vastaus: &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open destination"
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
-msgstr "Toiminnon suorittaminen kohteella {0} epäonnistui."
+msgstr "Kohdetta ei voi avata"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "You must be working online to complete this operation."
@@ -15680,19 +15678,19 @@ msgstr "Perutaan..."
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Lähetä ja vastaanota postia"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:542
+#: ../mail/mail-send-recv.c:540
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "_Peruuta kaikki"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022
 msgid "Updating..."
 msgstr "Päivitetään..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Odotetaan..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:997
+#: ../mail/mail-send-recv.c:995
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Checking for new mail"
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
@@ -15750,46 +15748,47 @@ msgstr "Korkeampi"
 msgid "Highest"
 msgstr "Korkein"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5750
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Luodaan viestiluetteloa"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1860 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Tänään %l.%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1869
+#: ../mail/message-list.c:1894
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Eilen %l.%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1881
+#: ../mail/message-list.c:1906
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l.%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1889
+#: ../mail/message-list.c:1914
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l.%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1891
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2771
+#: ../mail/message-list.c:2796
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit"
 
-#: ../mail/message-list.c:3399 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Viestit"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4706
+#: ../mail/message-list.c:4747
+#, fuzzy
 msgid "Follow-up"
-msgstr "Vastaus"
+msgstr "Lähetä edelleen"
 
-#: ../mail/message-list.c:5688
+#: ../mail/message-list.c:5735
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15797,7 +15796,7 @@ msgid ""
 "by changing the query above."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:5696
+#: ../mail/message-list.c:5743
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä."
 
@@ -15831,11 +15830,7 @@ msgstr "Viestit"
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Otsikko - rajattu"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
-msgid "Any header"
-msgstr "Mikä tahansa otsake"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Aihe tai lähettäjät sisältävät"
 
@@ -15864,13 +15859,9 @@ msgstr "Lähettäjä sisältää"
 msgid "Body contains"
 msgstr "Runko sisältää"
 
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
-msgid "Message Location"
-msgstr "Viestin sijainti"
-
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Taulukon sarake:"
 
@@ -16019,7 +16010,7 @@ msgstr "Näytä kartta, jossa on kaikki yhteystiedot valitusta osoitekirjasta"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Nimeä uudestaan..."
 
@@ -16100,7 +16091,7 @@ msgstr "T_oiminnot"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Esikatselu"
 
@@ -16128,7 +16119,7 @@ msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Perinteinen näkymä"
 
@@ -16139,7 +16130,7 @@ msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon alla"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Pystysuuntainen näkymä"
 
@@ -16158,7 +16149,7 @@ msgstr "Täsmäämättömät"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Oma haku"
@@ -16213,7 +16204,7 @@ msgstr "Lähetä _viesti listalle"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Lähetä _viesti henkilölle"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -16224,17 +16215,17 @@ msgstr ""
 "Palautus palauttaa kaikki henkilökohtaiset tiedot, asetukset, "
 "sähköpostisuodattimet jne."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "_Palauta varmuuskopiotiedostosta:"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Valitse palautettava varmuuskopiotiedosto"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Palauta varmuuskopiosta"
@@ -16453,107 +16444,120 @@ msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon"
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "Standardi LDAP-portti"
+msgstr "Standardi LDAP_portti"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP SSL:n yli (vanhennettu)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
 msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr "Microsoft Global Catalog"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr "Microsoft Global Catalog SSL:n yli"
+msgstr ""
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "LDAP:iin yhdistäminen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
 msgid "Server Information"
 msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Port:"
 msgstr "Portti:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (suositeltu)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Salaus:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kirjautuminen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonyymisti"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
 msgid "Using email address"
 msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Käytetään yksilöllistä nimeä (DN)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Method:"
 msgstr "Menetelmä:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+#| "server."
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
 "LDAP server."
 msgstr ""
 "Tämä on menetelmä, jota Evolution käyttää tunnistamiseesi. Huomaa, että "
-"asettaminen arvoon ”Käytetään sähköpostiosoitetta” vaatii anonyymiä pääsyä "
-"LDAP-palvelimellesi."
+"asettaminen arvoon \"Sähköpostiosoite\" vaatii anonyymiä pääsyä LDAP-"
+"palvelimellesi."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP:in käyttäminen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
 msgid "Searching"
 msgstr "Etsitään"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Hakupohja:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find Possible Search Bases"
 msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Etsi mahdolliset hakupohjat"
+msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
 msgid "One Level"
-msgstr "Yksi taso"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
 msgid "Subtree"
-msgstr "Alipuu"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Hakualue:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
+#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all "
+#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only "
+#| "include the entries one level beneath your base."
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16561,26 +16565,27 @@ msgid ""
 "the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
 "Haun kattavuus määrittelee, kuinka syvälle hakemistopuuhun haluat hakusi "
-"menevän. Kattavuus ”Alipuu” kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla, kun taas "
-"kattavuus ”Yksi taso” kattaa kentät yhden tason hakupohjastasi alaspäin."
+"menevän. Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen "
+"alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason "
+"hakupohjastasi alaspäin."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Hakusuodatin:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Downloading"
 msgstr "Noudetaan"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
 msgid "Limit:"
 msgstr "Raja:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "contacts"
 msgstr "yhteystietoa"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Selaa kunnes raja tulee vastaan"
 
@@ -16591,10 +16596,12 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "Vältä IfMatch-komentoa (vaaditaan Apache-versiolle < 2.2.8)"
+msgstr "_Vältä IfMatch-komentoa (vaaditaan Apache-versiolle < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:413
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP-virhe: %s"
@@ -16604,50 +16611,60 @@ msgstr "HTTP-virhe: %s"
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Vastauksen tulkitseminen ei onnistunut"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:450
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
 msgid "Empty response"
 msgstr "Tyhjä vastaus"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:458
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1065
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "Käyttäjän kalenterien paikallistaminen epäonnistui"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1291
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Valitse kalenteri"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "New Memo List"
 msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "Valitse muistilappulista"
+msgstr "Uusi muistilappulista"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Task List"
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Valitse tehtävälista"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Calendars"
 msgid "Find Calendars"
-msgstr "Etsi kalentereita"
+msgstr "Web-kalenterit"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo List"
 msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "Etsi muistilappulistoja"
+msgstr "Muistilappulista"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
 msgid "Find Task Lists"
-msgstr "Etsi tehtävälistoja"
+msgstr "Tehtävälista"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
 msgid "Email:"
-msgstr "Sähköposti:"
+msgstr "Sähköposti_"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
 msgid "Server handles meeting invitations"
@@ -16657,18 +16674,19 @@ msgstr "Palvelin hallitsee tapaamiskutsuja"
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Valitse käytettävät osoitekirjat."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "Käytä Syntymä- ja vuosipäivät -kalenterissa"
+msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Käyttäjän oletuskalenteri"
 
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
 #, c-format
 msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "Anna käyttäjän ”%s” Google-salasana."
+msgstr "Anna käyttäjän '%s' Google-salasana."
 
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
 msgid "User declined to provide a password"
@@ -16701,26 +16719,28 @@ msgstr "Salli Evolutionin päivittää tiedosto"
 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "Oletukset"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
 msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr "Fahrenheit (°F)"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
 msgid "Centigrade (°C)"
-msgstr "Celsius (°C)"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
 msgid "Kelvin (K)"
-msgstr "Kelvin (K)"
+msgstr ""
 
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
 msgid "Units:"
@@ -16748,8 +16768,9 @@ msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "_Tuo tehtäviin"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
+#, fuzzy
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Valitut kalenterit hälytyksille"
+msgstr "Valitse kalenterit hälytyksille"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
 msgid "Ti_me and date:"
@@ -16851,7 +16872,7 @@ msgstr "_Ke"
 #. Thursday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
 msgid "T_hu"
-msgstr "T_o"
+msgstr "_To"
 
 #. Friday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
@@ -16899,8 +16920,6 @@ msgstr "Näytä viikko_numerot"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgstr ""
-"Näytä toi_stuvat tapahtumat kursiivilla vasemmalla alhaalla olevassa "
-"kalenterissa"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
@@ -16927,8 +16946,9 @@ msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#, fuzzy
 msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Näytä muistutukset vain _ilmoitusalueella"
+msgstr "Näytä hälytykset vain _ilmoitusalueella"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
@@ -16938,7 +16958,7 @@ msgstr "_Näytä muistutus"
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "before every appointment"
-msgstr "ennen joka tapaamista"
+msgstr "ennen tapaamista"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
@@ -16948,7 +16968,7 @@ msgstr "Näytä _muistutus"
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "ennen joka vuosi- ja syntymäpäivää"
+msgstr "ennen joka vuosipäivää ja syntymäpäivää"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 #, fuzzy
@@ -16969,8 +16989,9 @@ msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u ja %d korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjällä ja aluenimellä."
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Publishing Information"
-msgstr "Julkaisutiedot"
+msgstr "Julkaisupaikka"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
@@ -17015,7 +17036,7 @@ msgstr "_Kalenteri"
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Luo uusi kalenteri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalenteri ja tehtävät"
 
@@ -17596,7 +17617,7 @@ msgstr[0] "%d muistilappu"
 msgstr[1] "%d muistilappua"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr ", %d valittu"
@@ -17760,11 +17781,11 @@ msgstr "Poista tehtäviä"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Poista tehtävä"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
 msgid "Expunging"
 msgstr "Poistetaan poistettuja"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -18492,30 +18513,34 @@ msgstr "Itip-muotoilija"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Näytä \"text/calendar\"-MIME-osat viesteissä."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
 msgid "Google Features"
 msgstr "Google-ominaisuudet"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Lisää _Google-kalenteri tähän tiliin"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Lisää Google-_yhteystiedot tähän tiliin"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Sinun on mahdollisesti sallittava IMAP-käyttö"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory"
 msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "Po_stihakemisto:"
+msgstr "Tallenna kansio"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
 msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "Valitse MH-postihakemisto"
+msgstr "Valitse palautettava tiedosto"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
 msgid "Local Delivery _File:"
@@ -18559,39 +18584,39 @@ msgstr "Valitse palautettava tiedosto"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Asetukset"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Palvelin:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Portti:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
 msgid "User_name:"
 msgstr "Käyttäjät_unnus:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Salaus_tapa:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS yhteyden muodostamisen jälkeen"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL tietyssä portissa"
 
@@ -18604,12 +18629,16 @@ msgid "_Custom binary:"
 msgstr "_Omavalintainen binääri:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
 msgid "U_se custom arguments"
-msgstr "Kä_ytä omavalintaisia komentoriviargumentteja"
+msgstr "Käytä omia fontteja"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "_Arguments:"
 msgid "Cus_tom arguments:"
-msgstr "_Omavalintaiset argumentit:"
+msgstr "_Argumentit:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
 msgid ""
@@ -18617,27 +18646,26 @@ msgid ""
 "   %F - stands for the From address\n"
 "   %R - stands for the recipient addresses"
 msgstr ""
-"Oletusargumentit ovat ”-i -f %F -- %R”, missä\n"
-"   %F - lähettäjän osoite\n"
-"   %R - vastaanottajien osoitteet"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in offline mode"
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
-msgstr "Lähetä sähköposti myös yhteydettömässä tilassa"
+msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "P_alvelin vaati todennuksen"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
 msgid "T_ype:"
 msgstr "_Tyyppi:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Yahoo!-ominaisuudet"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Lisää Yahoo!-kalenteri ja -tehtävät tälle tilille"
 
@@ -18648,360 +18676,361 @@ msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%d liitetty viesti"
 msgstr[1] "%d liitettyä viestiä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:348
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Sähköpostiviesti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Kirjoita uusi viesti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "_Sähköpostitili"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Luo uusi sähköpostitili"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Sähköposti_kansio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:367
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Luo uusi sähköpostikansio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Sähköpostitilit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Sähköpostin asetukset"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Muokkaimen asetukset"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:706
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Merkitään viestejä luetuiksi..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Poista tili käytöstä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Poista tämä tili käytöstä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Muokkaa tilin ominaisuuksia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Päivitä tämän tilin kansioiden luettelo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Lataa yhteydettömään käyttöön merkittyjen tilien ja kansioiden viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "T_yhjennä lähtevien kansio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopioi kansio..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Poista tämä kansio pysyvästi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Poista poistetut"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Mer_kitse kaikki viestit luetuiksi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Siirrä kansio..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Siirrä valittu kansio toiseen kansioon"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
 msgid "_New..."
 msgstr "_Uusi..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Virkistä kansio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Muuta tämän kansion nimeä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Valitse viesti_säie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa säikeessä kuin nyt valittu viesti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Valitse viesti_säie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Valitse kaikki vastaukset nyt valittuun viestiin"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Tyhjennä roskakori"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
 msgid "_New Label"
 msgstr "_uusi merkintä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 msgid "N_one"
 msgstr "Ei _mitään"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Hallitse tilauksia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Lähetä ja _vastaanota"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "_Vastaanota kaikki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Vastaanota kohteita kaikilta tileiltä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Lähetä kaikki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#, fuzzy
 msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "Lähetä kaikkien tilien jonossa olevat viestit"
+msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Peru nykyinen postioperaatio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Sulje kaikki _säikeet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sulje kaikki viestisäikeet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Laajenna kaikki säikeet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Laajenna kaikki viestisäikeet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Viesti_suodattimet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Luo tai muokkaa sääntöjä uuden sähköpostin suodatukseen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Tilaukset..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
 msgid "F_older"
 msgstr "_Kansio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
 msgid "_Label"
 msgstr "_Merkintä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Luo _hakunäkymä haun perusteella..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Etsi _kansioita"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Luo tai muokkaa hakunäkymien määrittelyjä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Uusi kansio..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Näytä viestin _esikatselu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Näytä viestin esikatseluikkuna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Näytä _poistetut viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Ryhmittele _säikeittäin"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Säikeistetty viestiluettelo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
 #, fuzzy
 #| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Määrittää näytetäänkö roolikenttä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
 msgid "All Messages"
 msgstr "Kaikki viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Tärkeät viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Viimeisten viiden päivän viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Viestit, jotka eivät ole roskapostia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Viestit, joissa on liitteitä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
 msgid "No Label"
 msgstr "Ei merkintää"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Luetut viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Lukemattomat viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Aihe tai osoitteet sisältävät"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Kaikki tilit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "Current Account"
 msgstr "Valittu tili"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Valittu kansio"
 
@@ -19013,85 +19042,85 @@ msgstr "Etsi kaikilta tileiltä"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Haku tileiltä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d valittu, "
 msgstr[1] "%d valittua, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d poistettu"
 msgstr[1] "%d poistettua"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d roskaposti"
 msgstr[1] "%d roskapostia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d luonnos"
 msgstr[1] "%d luonnosta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d lähettämätön"
 msgstr[1] "%d lähettämätöntä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d lähetetty"
 msgstr[1] "%d lähetettyä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d lukematon, "
 msgstr[1] "%d lukematonta, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d viesti"
 msgstr[1] "%d viestiä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskakori"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Lähetä / Vastaanota"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:445
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Valitse lisättävä kansio"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:892
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:901
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:928
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:937
 msgid "Recipient"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1199
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Kielet"
 
@@ -19115,20 +19144,20 @@ msgstr "Poistuessa, kerran kuussa"
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
 msgid "Header"
 msgstr "Otsake"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Sisältää arvon"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Päiväysotsake:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Näytä _alkuperäinen otsakkeen arvo"
 
@@ -19138,24 +19167,24 @@ msgstr "Haluatko käyttää Evolutionia oletuksena sähköpostin käsittelyyn?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Osoitteeseen %1$s %3$s lähettämäsi viesti ”%2$s” on luettu."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
-#, c-format
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "Toimituskuittaus viestille ”%s”"
+msgstr "Toimituskuittaus viestille: ”%s”"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
-#, c-format
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "Läh_etä viestin kuittaus vastaanottajalle ”%s”"
+msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Ilmoita lähettäjälle"
 
@@ -19221,16 +19250,20 @@ msgid "Display plain text version"
 msgstr "Näytä raakatekstiversio"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next important message"
 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "Näytä multipart/alternative-viestin raakatekstiversio"
+msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
 msgid "Display HTML version"
 msgstr "Näytä HTML-versio"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous important message"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "Näytä multipart/alternative-viestin HTML-versio"
+msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
@@ -19323,8 +19356,9 @@ msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_Lisää myös etätestit"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
+#, fuzzy
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "Tämä tekee SpamAssassinista luotettavamman, mutta hitaamman."
+msgstr "Tämä tekee Spamassassinista luotettavamman, mutta hitaamman"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
 msgid "SpamAssassin"
@@ -19332,16 +19366,16 @@ msgstr "SpamAssassin"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Tiedostojen tuonti"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Tuonti peruttiin."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
 msgid "Import complete."
 msgstr "Tuonti valmistui."
 
@@ -19619,22 +19653,25 @@ msgstr[0] "Löytyi %d muu yhteystieto."
 msgstr[1] "Löytyi %d muuta yhteystietoa."
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
+#, fuzzy
 msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "Osoitekirjan yhteystieto"
+msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet"
 
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Website"
 msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "Evolutionin www-tarkastaja"
+msgstr "Evolutionin www-sivut"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
 #: ../plugins/templates/templates.c:478
 msgid "Keywords"
 msgstr "Avainsanat"
@@ -19812,19 +19849,20 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Ulkoisen muokkaimen käynnistyskomento: "
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
 "For Vim use \"gvim -f\""
 msgstr ""
-"XEmacsia varten käytä arvoa ”xemacs”\n"
-"Vimiä varten käytä arvoa ”gvim -f”"
+"Emacsia varten käytä arvoa \"xemacs\"\n"
+"VI:tä varten käytä arvoa \"gvim -f\""
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Käynnistä _automaattisesti, kun uutta viestiä on muokattu"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa"
 
@@ -19920,6 +19958,14 @@ msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto"
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr "Valittu tiedosto ei näytä kelvolliselta .png-kuvalta. Virhe: {0}"
 
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Sisäkkäiset kuvat"
+
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "Näytä kuvaliitteet suoraan sähköpostiviesteissä."
+
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Nouda listan _arkisto"
@@ -20195,8 +20241,9 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
+#, fuzzy
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "Haluatko jatkaa jäljellä olevien viestien muuntamista?"
+msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 msgid "[No Summary]"
@@ -20225,20 +20272,28 @@ msgstr ""
 "Valitse jokin toinen kalenteri."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+#| "source, please."
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
 msgstr ""
-"Valittu tehtävälista on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen "
-"tehtäviä. Valitse jokin toinen tehtävälista."
+"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtäviä. "
+"Valitse joku toinen lähde."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+#| "source, please."
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
 msgstr ""
-"Valittu muistilappulista on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen "
-"muistilappuja. Valitse jokin toinen muistilappulista."
+"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen muistilappuja. "
+"Valitse joku toinen lähde."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
 msgid "Create an _Appointment"
@@ -20363,11 +20418,11 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?"
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Julkaisusäiettä ei voitu luoda."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Julkaise kalenteritietoja"
 
@@ -20461,9 +20516,9 @@ msgstr "Julkaisupaikka"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
-msgstr "Virheellinen lähde-UID ”%s”"
+msgstr "Virheellinen kansio: ”%s”"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
 msgid "New Location"
@@ -20608,15 +20663,15 @@ msgid ""
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1146
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 msgid "No Title"
 msgstr "Ei otsikkoa"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Tallenna _pohjana"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1257
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Tallenna pohjana"
 
@@ -20687,6 +20742,7 @@ msgstr ""
 "Timo Jyrinki, 2008\n"
 "Sami Pesonen, 2001-2003\n"
 "Jarkko Ranta, 2000-2001\n"
+"Ville-Pekka Vainio, 2010\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/\n";
 "\n"
@@ -20988,7 +21044,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:183
+#: ../shell/main.c:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21024,7 +21080,7 @@ msgstr ""
 "Toivomme että nautit kovan työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n"
 "osallistumistasi kehitystyöhön!\n"
 
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:211
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -21032,13 +21088,13 @@ msgstr ""
 "Kiitos\n"
 "Evolution-tiimi\n"
 
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:217
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Älä kerro tätä uudestaan"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:302
+#: ../shell/main.c:306
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -21046,39 +21102,40 @@ msgstr ""
 "Käynnistä Evolution näyttäen tiettyä näkymää. Käytettävissä olevat valinnat "
 "ovat 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks' ja 'memos'"
 
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Käytä annettua muotoa pääikkunalle"
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Käynnistä verkkoyhteydet auki"
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Älä kiinnitä huomiota, onko verkko käytettävissä vai ei"
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Sammuta Evolution väkisin"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Älä lataa mitään lisäosia."
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Poista sähköpostien, yhteystietojen ja tehtävien esikatselu käytöstä."
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:328
+#, fuzzy
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Tuo argumentteina annettavat URI-osoitteet tai tiedostot."
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Pyydä käynnissä olevaa Evolution-prosessia lopettamaan"
 
-#: ../shell/main.c:403
+#: ../shell/main.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -21087,27 +21144,27 @@ msgstr ""
 "Evolutionin käynnistäminen epäonnistui. Toinen Evolution-istunto saattaa "
 "olla reagoimaton. Järjestelmävirhe: %s"
 
-#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution, henkilökohtaisten tietojen hallinta sekä sähköposti"
 
-#: ../shell/main.c:569
-#, c-format
+#: ../shell/main.c:573
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 "%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n"
-"  Suorita ”%s --help” saadaksesi lisätietoja.\n"
+" Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n"
 
-#: ../shell/main.c:575
-#, c-format
+#: ../shell/main.c:579
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"%s: --force-online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n"
-"  Suorita ”%s --help” saadaksesi lisätietoja.\n"
+"%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n"
+" Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
@@ -21145,7 +21202,7 @@ msgstr ""
 "Evolution ei enää tue päivittämistä suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona "
 "voit kokeilla päivittää ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -21273,14 +21330,15 @@ msgstr ""
 "automaattisesti luota tähän varmenteeseen, jollei tässä muuten mainita"
 
 #: ../smime/gui/component.c:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter Google password for user '%s'."
 msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
-msgstr "Anna käyttäjän ”%s”, poletti ”%s”, salasana."
+msgstr "Anna käyttäjän '%s' Google-salasana."
 
 #: ../smime/gui/component.c:57
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "Anna käyttäjän ”%s” salasana"
+msgstr ""
 
 #. we're setting the password initially
 #: ../smime/gui/component.c:85
@@ -21357,16 +21415,19 @@ msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "Varmentajan luottamus"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Luota tähän CA:han _www-sivustojen tunnistamisessa."
+msgstr "Luota tähän CA:han www-sivustojen tunnistamisessa."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#, fuzzy
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "Luot_a tähän CA:han sähköpostikäyttäjien tunnistamisessa."
+msgstr "Luota tähän CA:han sähköpostikäyttäjien tunnistamisessa."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#, fuzzy
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "Luota tähän CA:han o_hjelmistokehittäjien tunnistamisessa."
+msgstr "Luota tähän CA:han ohjelmistokehittäjien tunnistamisessa."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid ""
@@ -21500,2158 +21561,3 @@ msgstr "_Eräpäivän kanssa"
 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
 msgstr "_Tilan kanssa"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Muokkaa"
-
-#~ msgid "Custom Reminder:"
-#~ msgstr "Omavalintainen muistutus:"
-
-#~ msgid "Inline Image"
-#~ msgstr "Sisäkkäiset kuvat"
-
-#~ msgid "View image attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "Näytä kuvaliitteet suoraan sähköpostiviesteissä."
-
-#~ msgid "Original Contact:"
-#~ msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-#~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
-#~ msgstr "Määritä typistetäänkö kansioiden nimet kansionäkymässä"
-
-#~ msgid "Pinging %s"
-#~ msgstr "Pingataan %s"
-
-#~ msgid "_Restore Default"
-#~ msgstr "_Palauta oletus"
-
-#~ msgid "Proxy Settings"
-#~ msgstr "Välityspalvelimen asetukset"
-
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "Käytä järjestelmän olet_uksia"
-
-#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "_Suora yhteys Internetiin"
-
-#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
-#~ msgstr "_Välipalvelimen käsin asettaminen:"
-
-#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "_HTTPS-välityspalvelin:"
-
-#~ msgid "No _Proxy for:"
-#~ msgstr "Ei _välipalvelinta seuraaville:"
-
-#~ msgid "Use Authe_ntication"
-#~ msgstr "Käytä _tunnistautumista"
-
-#~ msgid "Us_ername:"
-#~ msgstr "Käyttäjät_unnus:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "_Salasana:"
-
-#~ msgid "Copy..."
-#~ msgstr "Kopioi..."
-
-#~ msgid "No writable calendar is available."
-#~ msgstr "Kirjoitettavaa kalenteria ei ole saatavilla."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<Not Part of Certificate>"
-#~ msgid "Not part of certificate"
-#~ msgstr "<Ei varmenteen osa>"
-
-#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-#~ msgstr "Tämä varmenne on todennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:"
-
-#~ msgid "SSL Client Certificate"
-#~ msgstr "SSL-asiakkaan varmenne"
-
-#~ msgid "SSL Server Certificate"
-#~ msgstr "SSL-palvelimen varmenne"
-
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Sähköpostin allekirjoittajan varmenne"
-
-#~ msgid "Email Recipient Certificate"
-#~ msgstr "Sähköpostin vastaanottajan varmenne"
-
-#~ msgid "Issued To"
-#~ msgstr "Myönnetty"
-
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Julkinen nimi (CN)"
-
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Organisaatio (O)"
-
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)"
-
-#~ msgid "Validity"
-#~ msgstr "Kelvollisuus"
-
-#~ msgid "Issued On"
-#~ msgstr "Myönnetty"
-
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "Vanhenee"
-
-#~ msgid "Fingerprints"
-#~ msgstr "Sormenjäljet"
-
-#~ msgid "Certificate Hierarchy"
-#~ msgstr "Varmennehierarkia"
-
-#~ msgid "Certificate Fields"
-#~ msgstr "Varmenteen kentät"
-
-#~ msgid "Field Value"
-#~ msgstr "Kentän arvo"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Yksityiskohtaiset"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versio"
-
-#~ msgid "Version 1"
-#~ msgstr "Versio 1"
-
-#~ msgid "Version 2"
-#~ msgstr "Versio 2"
-
-#~ msgid "Version 3"
-#~ msgstr "Versio 3"
-
-#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 MD2 RSA -salauksella"
-
-#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 MD5 RSA -salauksella"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA -salauksella"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA -salauksella"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA -salauksella"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA -salauksella"
-
-#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 RSA-salaus"
-
-#~ msgid "Certificate Key Usage"
-#~ msgstr "Varmenneavaimen käyttö"
-
-#~ msgid "Netscape Certificate Type"
-#~ msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi"
-
-#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-#~ msgstr "Varmentajan avaintunniste"
-
-#~ msgid "Object Identifier (%s)"
-#~ msgstr "Kohteen tunniste (%s)"
-
-#~ msgid "Algorithm Identifier"
-#~ msgstr "Algoritmin tunniste"
-
-#~ msgid "Algorithm Parameters"
-#~ msgstr "Algoritmin parametrit"
-
-#~ msgid "Subject Public Key Info"
-#~ msgstr "Aiheen julkisen avaimen tiedot"
-
-#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
-#~ msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi"
-
-#~ msgid "Subject's Public Key"
-#~ msgstr "Kohteen julkinen avain"
-
-#~ msgid "Error: Unable to process extension"
-#~ msgstr "Virhe: laajennosta ei voi käsitellä"
-
-#~ msgid "Object Signer"
-#~ msgstr "Kohteen allekirjoittaja"
-
-#~ msgid "SSL Certificate Authority"
-#~ msgstr "SSL-varmenteiden varmentaja"
-
-#~ msgid "Email Certificate Authority"
-#~ msgstr "Sähköpostivarmenteiden varmentaja"
-
-#~ msgid "Signing"
-#~ msgstr "Allekirjoitus"
-
-#~ msgid "Non-repudiation"
-#~ msgstr "Kiistämättömyys"
-
-#~ msgid "Key Encipherment"
-#~ msgstr "Avaimen salakoodaus"
-
-#~ msgid "Data Encipherment"
-#~ msgstr "Tiedon salakoodaus"
-
-#~ msgid "Key Agreement"
-#~ msgstr "Avaimen sopimus"
-
-#~ msgid "Certificate Signer"
-#~ msgstr "Varmenteen allekirjoittaja"
-
-#~ msgid "CRL Signer"
-#~ msgstr "CRL allekirjoittaja"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "Kriittinen"
-
-#~ msgid "Not Critical"
-#~ msgstr "Ei-kriittinen"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Laajennokset"
-
-#~ msgid "%s = %s"
-#~ msgstr "%s = %s"
-
-#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
-#~ msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi"
-
-#~ msgid "Issuer"
-#~ msgstr "Myöntäjä"
-
-#~ msgid "Issuer Unique ID"
-#~ msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID"
-
-#~ msgid "Subject Unique ID"
-#~ msgstr "Kohteen yksilöllinen tunniste"
-
-#~ msgid "Certificate Signature Value"
-#~ msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo"
-
-#~ msgid "Card View"
-#~ msgstr "Korttinäkymä"
-
-#~ msgid "Export in asynchronous mode"
-#~ msgstr "Vie asynkronisesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-#~ "100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yhden tulostiedoston sisältämien korttien lukumäärä käytettäessä "
-#~ "asynkronista tilaa. Oletusarvo on 100."
-
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "NUMERO"
-
-#~ msgid "In async mode, output must be file."
-#~ msgstr "Asynkronisessa tilassa ulostulon täytyy olla tiedosto."
-
-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-#~ msgstr "Normaalitilassa kokoa ei pitäisi tarvita antaa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ei vielä tue kalenterin muistutuksia, joissa on\n"
-#~ "sähköpostihuomautus, mutta tämä muistutus oli määritelty\n"
-#~ "lähettämään sähköpostia. Evolution näyttää sen sijaan\n"
-#~ "tavallisen huomautusikkunan."
-
-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Evolutionin tehtäväkomponentti on sulkeutunut odottamatta."
-
-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalenterisi eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty "
-#~ "uudestaan."
-
-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Evolutionin muistilappuosa sulkeutui odottamatta."
-
-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta."
-
-#~ msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Poistetaanko etäkalenteri &quot;{0}&quot;?"
-
-#~| msgid "Delete task list '{0}'?"
-#~ msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Poistetaanko tehtävälista &quot;{0}&quot;?"
-
-#~ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Poistetaanko muistiolista &quot;{0}&quot;?"
-
-#~ msgid "Cannot create a new event"
-#~ msgstr "Uutta tapahtumaa ei voi luoda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. "
-#~ "Valitse joku toinen kalenteri kalenterinäkymän sivupalkista."
-
-#~ msgid "Error on {0}: {1}"
-#~ msgstr "Virhe kohteessa {0}: {1}"
-
-#~| msgid "Could not open destination"
-#~ msgid "Could not perform this operation."
-#~ msgstr "Toimenpiteen suoritus epäonnistui."
-
-#~ msgid "Day View"
-#~ msgstr "Päivänäkymä"
-
-#~ msgid "Work Week View"
-#~ msgstr "Työviikon näkymä"
-
-#~ msgid "Week View"
-#~ msgstr "Työviikko"
-
-#~ msgid "Month View"
-#~ msgstr "Kuukausinäkymä"
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-#~ msgstr "Kalenterin '%s' avaus ei onnistu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-#~ msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata."
-
-#~ msgid "Web Page"
-#~ msgstr "WWW-sivu"
-
-#~ msgid "Stat_us:"
-#~ msgstr "_Tila:"
-
-#~ msgid "_Status Details"
-#~ msgstr "_Tilan yksityiskohdat"
-
-#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napsauta jos haluat muuttaa tai näyttää tehtävän tilan yksityiskohtia"
-
-#~ msgid "Task Details"
-#~ msgstr "Tehtävän yksityiskohdat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-#~ msgstr "Tehtäviä kohteesta '%s' ei voi avata."
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Avataan %s"
-
-#~ msgid "Save draft"
-#~ msgstr "Tallenna luonnos"
-
-#~ msgid "Email Settings"
-#~ msgstr "Sähköpostin asetukset"
-
-#~ msgid "Configure email accounts"
-#~ msgstr "Tee sähköpostitilien asetukset"
-
-#~ msgid "Week start"
-#~ msgstr "Viikon alku"
-
-#~ msgid "Work days"
-#~ msgstr "Työpäivät"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-#~ msgstr "Päivät, joina työtuntien alku ja loppu näytetään kalenterissa."
-
-#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-#~ msgstr "Onko kansionimien typistys sivupalkissa poistettu käytöstä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdolliset arvot ovat: \"0\" - "
-#~ "älä koskaan lataa kuvia verkosta, \"1\" - lataa kuvat, jos lähettäjä on "
-#~ "osoitekirjassa ja \"2\" - lataa kuvat aina verkosta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
-#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
-#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
-#~ "displayed in the mail view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä avain sisältää listan XML-rakenteista, jotka määrittelevät omia "
-#~ "otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on &lt;header "
-#~ "enabled&gt; - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää "
-#~ "postinäkymässä."
-
-#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
-#~ msgstr "Etsi lähettäjän valokuvaa paikallisista osoitekirjoista"
-
-#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-#~ msgstr "Tämä ominaisuus helpottaa noudon nopeuden parantamista."
-
-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Luettelo MIME-tyypeistä, joista etsitään Bonobo-komponenttikatselimia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
-#~ "content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos jollekin MIME-tyypille ei ole sisäänrakennettua katselinta "
-#~ "Evolutionissa, voidaan käyttää mitä tahansa Gnomen MIME-"
-#~ "tyyppientietokannassa määriteltyä bonobo-komponentin katselinta viestin "
-#~ "näyttämiseen."
-
-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-#~ msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta"
-
-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-#~ msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta (spamc/spamd)."
-
-#~ msgid "SpamAssassin client binary"
-#~ msgstr "Spamassassin-ohjelman binääri"
-
-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
-#~ msgstr "Spamassassin-taustapalvelun binääri"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error removing list"
-#~ msgid "Error resolving '%s'"
-#~ msgstr "Virhe poistettaessa listaa"
-
-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-#~ msgstr "Ei voida luoda paikallisia sähköpostikansioita kohteeseen ”%s”: %s"
-
-#~ msgid "Please select a folder"
-#~ msgstr "Valitse kansio"
-
-#~ msgid "_Switch to Folder"
-#~ msgstr "_Vaihda kansioon"
-
-#~ msgid "Display the parent folder"
-#~ msgstr "Näytä ylemmän tason kansio"
-
-#~ msgid "Switch to _next tab"
-#~ msgstr "Siirry _seuraavaan välilehteen"
-
-#~ msgid "Switch to the next tab"
-#~ msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
-
-#~ msgid "Switch to _previous tab"
-#~ msgstr "Siirry _edelliseen välilehteen"
-
-#~ msgid "Switch to the previous tab"
-#~ msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
-
-#~ msgid "Cl_ose current tab"
-#~ msgstr "_Sulje nykyinen välilehti"
-
-#~ msgid "Close current tab"
-#~ msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
-
-#~ msgid "Folder '%s'"
-#~ msgstr "Kansio ”%s”"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-#~ msgid "Failed to load part '%s'"
-#~ msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)"
-
-#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-#~ msgstr "Et_si lähettäjän valokuvaa vain paikallisista osoitekirjoista"
-
-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-#~ msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voi avata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#~ "subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit valitussa kansiossa ja sen "
-#~ "alikansioissa luetuiksi."
-
-#~ msgid "Close message window."
-#~ msgstr "Sulje viesti-ikkuna."
-
-#~ msgid "Would you like to close the message window?"
-#~ msgstr "Haluatko sulkea viesti-ikkunan?"
-
-#~ msgid "Sent Messages"
-#~ msgstr "Lähetetyt viestit"
-
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "Anonyymisti"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Yksi"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "Ali"
-
-#~ msgid "Supported Search Bases"
-#~ msgstr "Tuetut hakupohjat"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "_Palvelin:"
-
-#~ msgid "Use secure _connection:"
-#~ msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:"
-
-#~ msgid "_Login method:"
-#~ msgstr "_Kirjautumismenetelmä:"
-
-#~ msgid "Lo_gin:"
-#~ msgstr "_Kirjautuminen:"
-
-#~ msgid "Search _base:"
-#~ msgstr "Haku_pohja:"
-
-#~ msgid "_Search scope:"
-#~ msgstr "_Hakualue:"
-
-#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_earch filter:"
-#~ msgstr "Haku_suodatin:"
-
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "Hakusuodatin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hakusuodatin määrittää etsittävien kohteiden tyypin hakua varten. Jos "
-#~ "asetusta ei muuteta, etsitään oletuksena \"person\"-tyypin kohderyhmästä."
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "_Aikakatkaisu:"
-
-#~ msgid "_Download limit:"
-#~ msgstr "_Haun rajoitus:"
-
-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached"
-#~ msgstr "S_elaa tätä kirjaa, kunnes raja tulee vastaan"
-
-#~| msgid "_Path:"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Polku:"
-
-#~ msgid "Loading calendars"
-#~ msgstr "Ladataan kalentereita"
-
-#~ msgid "Loading memos"
-#~ msgstr "Ladataan muistilappuja"
-
-#~ msgid "Loading tasks"
-#~ msgstr "Ladataan tehtäviä"
-
-#~ msgid "_Fetch All Headers"
-#~ msgstr "Nouda _kaikki otsakkeet"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Mail Headers Table"
-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
-#~ msgstr "Sähköposti otsikkotaulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "_Perusotsakkeet (nopein)\n"
-#~ "Käytä tätä, jos sinulla ei ole otsakkeisiin perustuvia "
-#~ "postituslistasuotimia"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-#~ msgstr "Tavalliset ja _postituslistojen otsakkeet (oletus)"
-
-#~ msgid "Custom Headers"
-#~ msgstr "Omat otsakkeet"
-
-#~ msgid "A_ccept"
-#~ msgstr "_Hyväksy"
-
-#~ msgid "Proxy _Logout"
-#~ msgstr "Kirjaudu _pois välimuistista"
-
-#~| msgid "_Select..."
-#~ msgid "_Inspect..."
-#~ msgstr "_Tutki..."
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Tuntematon virhe."
-
-#~ msgid "Mark All Read"
-#~ msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-
-#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
-#~ msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi."
-
-#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
-#~ msgstr "Ei voitu avata kohdetta %s: tuntematon virhe"
-
-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalenteria ei voitu julkaista: kalenterin taustaohjelmaa ei enää ole "
-#~ "olemassa"
-
-#~ msgid "Define Views..."
-#~ msgstr "Määrittele näkymät..."
-
-#~ msgid "Create or edit views"
-#~ msgstr "Luo tai muokkaa näkymiä"
-
-#~ msgid "Start in \"express\" mode"
-#~ msgstr "Käynnistä ”pikatilassa”"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio \"%s\""
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Käynnistetään %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Ohjelma ei hyväksy asiakirjoja komentorivillä"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Asiakirja-URIa ei voi välittää \"Type-Link\"-työpöytälinkille"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "TIEDOSTO"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "TUNNISTE"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat"
-
-#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
-#~ msgstr "Varmenteen katselin: %s"
-
-#~ msgid "Define Views for %s"
-#~ msgstr "Määrittele näkymät - %s"
-
-#~ msgid "Define Views"
-#~ msgstr "Määrittele näkymät"
-
-#~ msgid "Define Views for \"%s\""
-#~ msgstr "Määrittele %s näkymät"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Taulu"
-
-#~ msgid "Define New View"
-#~ msgstr "Määrittele uusi näkymä"
-
-#~ msgid "Name of new view:"
-#~ msgstr "Uuden näkymän nimi:"
-
-#~ msgid "Type of view:"
-#~ msgstr "Näkymän tyyppi:"
-
-#~ msgid "Type of View"
-#~ msgstr "Näkymän tyyppi"
-
-#~ msgid "Could not send attachment"
-#~ msgid_plural "Could not send attachments"
-#~ msgstr[0] "Liitettä ei voitu lähettää"
-#~ msgstr[1] "Liitteitä ei voitu lähettää"
-
-#~ msgid "_Send To..."
-#~ msgstr "_Lähetä..."
-
-#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
-#~ msgstr "Lähetä valitut liitteet jonnekin"
-
-#~ msgid "Available Fields"
-#~ msgstr "Valittavat kentät"
-
-#~ msgid "A_vailable Fields:"
-#~ msgstr "_Valittavat kentät:"
-
-#~ msgid "_Show these fields in order:"
-#~ msgstr "_Näytä kentät järjestyksessä:"
-
-#~ msgid "Move _Up"
-#~ msgstr "Siirrä _ylös"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotkut ominaisuudet eivät välttämättä toimi oikein palvelimen "
-#~ "tämänhetkisen version kanssa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Olet ottamassa yhteyttä GroupWise-palvelimeen, joka ei ole tuettu, ja "
-#~ "voit kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi "
-#~ "tulisi palvelin päivittää tuettuun versioon"
-
-#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
-#~ msgstr "GroupWise-osoitekirjan luonti:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voit tällä hetkellä käyttää vain GroupWisen järjestelmäosoitekirjaa "
-#~ "Evolutionista. Käytä jotain toista GroupWise-asiakasta kerran, jotta saat "
-#~ "GroupWisen \"Yleisimmät yhteystiedot\"- ja \"Henkilökohtaiset yhteystiedot"
-#~ "\"-kansiot käyttöösi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "Luetteloa osoitekirjoista ei löytynyt"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotkut toiminnot eivät välttämättä toimi oikein nykyisellä palvelimella."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Olet ottamassa yhteyttä tukemattomaan GroupWise-palvelimen versioon ja "
-#~ "voit kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi "
-#~ "tulisi palvelin päivittää tuettuun versioon."
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_Tyyppi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
-#~ msgstr "Jaetun kansion huomautus"
-
-#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
-#~ msgstr "Toimit henkilön %s puolesta"
-
-#~ msgid "ID of the socket to embed in"
-#~ msgstr "Sen pistokkeen tunnus, johon upotetaan"
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "pistoke"
-
-#~ msgid "Please enter your full name."
-#~ msgstr "Syötä koko nimesi."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi."
-
-#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
-#~ msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen."
-
-#~ msgid "Please enter your password."
-#~ msgstr "Syötä salasanasi."
-
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-#~ msgid "Always (SSL)"
-#~ msgstr "Aina (SSL)"
-
-#~ msgid "When possible (TLS)"
-#~ msgstr "Kun mahdollista (TLS)"
-
-#~ msgid "Personal details:"
-#~ msgstr "Henkilökohtaiset tiedot:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite:"
-
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "Tiedot:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Palvelimen tyyppi:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Palvelimen osoite:"
-
-#~ msgid "Use encryption:"
-#~ msgstr "Käytä salausta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
-#~ "as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sähköpostiohjelman käyttämiseksi on luotava tili. Syötä "
-#~ "sähköpostiosoitteesi ja salasanasi alla oleviin kenttiin, niin ohjelma "
-#~ "yrittää selvittää asetukset. Jos se ei onnistu automaattisesti, ohjelma "
-#~ "pyytää sinulta palvelintietoja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
-#~ "just entered but you may need to change them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sähköpostiasetuksiasi ei saatu selville automaattisesti. Syötä asetukset "
-#~ "alla oleviin kenttiin. Kenttiä on täytetty annettujen tietojen mukaan, "
-#~ "mutta niitä on ehkä muutettava."
-
-#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr "Voit määritellä tilin lisävalintoja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
-#~ "guesses but you should check them over to make sure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyt tarvitaan sähköpostin lähetysasetukset. Ohjelma on tehnyt arvauksia "
-#~ "niistä, mutta ne kannattaa tarkistaa."
-
-#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
-#~ msgstr "Voit määritellä tilin oletusasetukset."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
-#~ "fetch your mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarkista vielä asetukset ennen kuin yritämme yhdistää palvelimelle ja "
-#~ "noutaa sähköpostisi."
-
-#~ msgid "Next - Receiving mail"
-#~ msgstr "Seuraava - Sähköpostin vastaanottaminen"
-
-#~ msgid "Receiving mail"
-#~ msgstr "Sähköpostin vastaanottaminen"
-
-#~ msgid "Next - Sending mail"
-#~ msgstr "Seuraava - Sähköpostin lähettäminen"
-
-#~ msgid "Back - Identity"
-#~ msgstr "Edellinen - Omat tiedot"
-
-#~ msgid "Next - Receiving options"
-#~ msgstr "Seuraava - Vastaanottoasetukset"
-
-#~ msgid "Receiving options"
-#~ msgstr "Vastaanottoasetukset"
-
-#~ msgid "Back - Receiving mail"
-#~ msgstr "Seuraava - Sähköpostin vastaanottaminen"
-
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "Sähköpostin lähettäminen"
-
-#~ msgid "Next - Review account"
-#~ msgstr "Seuraava - Tarkista tili"
-
-#~ msgid "Next - Defaults"
-#~ msgstr "Seuraava - Oletukset"
-
-#~ msgid "Back - Receiving options"
-#~ msgstr "Edellinen - Vastaanottoasetukset"
-
-#~ msgid "Back - Sending mail"
-#~ msgstr "Edellinen - Sähköpostin lähettäminen"
-
-#~ msgid "Review account"
-#~ msgstr "Tarkista tili"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Valmis"
-
-#~ msgid "Back - Sending"
-#~ msgstr "Edellinen - Sähköpostin lähettäminen"
-
-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Googlen yhteystiedot Evolutionin kanssa"
-
-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Googlen kalenteri Evolutionin kanssa"
-
-#~ msgid "Google account settings:"
-#~ msgstr "Google-tilin asetukset:"
-
-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Yahoon kalenteri Evolutionin kanssa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
-#~ "is not correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yahoon kalenterit on nimetty tapaan etunimi_sukunimi. Ohjelma on "
-#~ "yrittänyt muodostaa kalenterin nimeä. Tarkista ja korjaa kalenterin nimi, "
-#~ "jos se on väärä."
-
-#~ msgid "Yahoo account settings:"
-#~ msgstr "Yahoo-tilin asetukset:"
-
-#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
-#~ msgstr "Yahoo-kalenterin nimi:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Salasana:"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "Sulje välilehti"
-
-#~ msgid "Account Wizard"
-#~ msgstr "Ohjattu tilin luonti"
-
-#~ msgid "Evolution account assistant"
-#~ msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
-
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Tällä tietokoneella"
-
-#~ msgid "Modify %s..."
-#~ msgstr "Muokkaa tiliä %s..."
-
-#~ msgid "Add a new account"
-#~ msgstr "Lisää uusi tili"
-
-#~ msgid "Account management"
-#~ msgstr "Tilinhallinta"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "Etsi tekstiä"
-
-#~ msgid "Search for and replace text"
-#~ msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of selected calendars"
-#~ msgstr "Poista valittu kalenteri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of calendars to load"
-#~ msgstr "Käytettävissä olevien kalenterien luettelo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of selected memo lists"
-#~ msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of memo lists to load"
-#~ msgstr "Rekisteri muistilappuluetteloista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of selected task lists"
-#~ msgstr "Poista valittu tehtäväluettelo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of task lists to load"
-#~ msgstr "Rekisteri tehtävälistoista"
-
-#~ msgid "Configuration version"
-#~ msgstr "Konfiguraation versio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
-#~ "level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/configuration-tasoilla "
-#~ "(esimerkiksi \"2.6.0\")."
-
-#~ msgid "Last upgraded configuration version"
-#~ msgstr "Viimeksi päivitetty konfiguraation versio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viimeisin päivitetty Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/"
-#~ "configuration-tasoilla (esimerkiksi \"2.6.0\")."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable local folders"
-#~ msgstr "Kaikki paikalliset kansiot"
-
-#~ msgid "Enable search folders on startup."
-#~ msgstr "Ota hakunäkymät käyttöön käynnistettäessä."
-
-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-#~ msgstr "Näytä ainoastaan viestitekstit, jotka eivät ylitä tiettyä kokoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää evolutionin muotoileman viestin tekstiosan enimmäiskoon. "
-#~ "Oletusarvo on 4096kt ja arvo määritellään kilotavuina."
-
-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#~ msgstr "Viestin näyttötyyli (\"normal\", \"full headers\" tai \"source\")"
-
-#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
-#~ msgstr "Soita äänitiedosto uuden sähköpostin saapuessa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-#~ "arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos \"true\", piipataan, muutoin soitetaan äänitiedosto uusien viestien "
-#~ "saapuessa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "TIEDOSTO"
-
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "S/MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui: tuntematon virhe"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita: tuntematon virhe"
-
-#~ msgid "Unknown error verifying signature"
-#~ msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
-
-#~ msgid "If all conditions are met"
-#~ msgstr "jos kaikki ehdot täytetään"
-
-#~ msgid "If any conditions are met"
-#~ msgstr "jos joku ehdoista täyttyy"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Anna salasana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-#~ msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-#~ msgstr "Peru kansion \"%s\" tilaus"
-
-#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
-#~ msgstr "Päivitetään kansiota ”%s”"
-
-#~ msgid "Expunging folder '%s'"
-#~ msgstr "Siivotaan poistettuja kansiosta ”%s”"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnecting %s"
-#~ msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan"
-
-#~ msgctxt "mail-signature"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mitään"
-
-#~ msgid "Fil_e:"
-#~ msgstr "Tie_dosto:"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Sähköpostiasetukset"
-
-#~ msgid "Please configure the following account settings."
-#~ msgstr "Määrittele seuraavat tiliasetukset."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä tiedot siitä, kuinka lähetät sähköpostia. Jos et ole varma "
-#~ "asetuksista, kysy järjestelmäsi ylläpitäjältä tai Internet-"
-#~ "palveluntarjoajaltasi."
-
-#~ msgid "minu_tes"
-#~ msgstr "_minuutti"
-
-#~ msgid "Checking for New Messages"
-#~ msgstr "Uusien viestien etsintä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Googlen yhteystiedot Evolutionin kanssa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Googlen kalenteri Evolutionin kanssa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Yahoon kalenteri Evolutionin kanssa"
-
-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-#~ msgstr "_Yahoo-kalenterin nimi:"
-
-#~ msgid "Create R_ule"
-#~ msgstr "Luo _sääntö"
-
-#~ msgid "Formatting Message..."
-#~ msgstr "Muotoillaan viestiä..."
-
-#~ msgid "Retrieving '%s'"
-#~ msgstr "Noudetaan ”%s”"
-
-#~ msgid "Unknown external-body part."
-#~ msgstr "Tuntematon ulkopuolinen viestin osa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-#~ "view it unformatted or with an external text editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ei voi esittää tätä viestiä, koska se on liian suuri "
-#~ "käsiteltäväksi.  Voit näyttää sen muotoilemattomana tai ulkoisella "
-#~ "tekstinmuokkaimella."
-
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "Valmistui"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "Eräpäivä ylitetty:"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "mennessä"
-
-#~ msgid "View _Unformatted"
-#~ msgstr "Näytä _muotoilematon"
-
-#~ msgid "Hide _Unformatted"
-#~ msgstr "Piilota _muotoilematon"
-
-#~ msgid "O_pen With"
-#~ msgstr "Avaa _ohjelmalla"
-
-#~ msgctxt "Button"
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "Liite"
-
-#~ msgid "Composer Window default width"
-#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys"
-
-#~ msgid "Default width of the Composer Window."
-#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys."
-
-#~ msgid "Composer Window default height"
-#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus"
-
-#~ msgid "Default height of the Composer Window."
-#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute message."
-#~ msgstr "Liitetty viesti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward message."
-#~ msgstr "Välitetty viesti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Original message."
-#~ msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet "
-#~ "oletuksena. Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen."
-
-#~ msgid "Mail browser width"
-#~ msgstr "Postiselaimen leveys"
-
-#~ msgid "Default width of the mail browser window."
-#~ msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletusleveys."
-
-#~ msgid "Mail browser height"
-#~ msgstr "Postiselaimen korkeus"
-
-#~ msgid "Default height of the mail browser window."
-#~ msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletuskorkeus."
-
-#~ msgid "Mail browser maximized"
-#~ msgstr "Postiselain suurennettu"
-
-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-#~ msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletusleveys."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan korkeus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo "
-#~ "muuttuu, jos käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan suurennustila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. "
-#~ "Arvo muuttuu, jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että "
-#~ "evolution ei käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole "
-#~ "suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan leveys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, "
-#~ "jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä."
-
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "Luettelo tileistä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Luettelo tileistä, jotka Evolutionin sähköpostiosa tuntee. Luettelo "
-#~ "sisältää merkkijonoja, jotka nimeävät alihakemistoja hakemiston/apps/"
-#~ "evolution/mail/accounts alla."
-
-#~ msgid "List of accepted licenses"
-#~ msgstr "Hyväksytyt lisenssit"
-
-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-#~ msgstr "Luettelo protokollista, joiden lisenssi on hyväksytty."
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
-#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan korkeus"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan suurennustila"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
-#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan leveys"
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-#~ msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -ikkunan korkeus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo "
-#~ "muuttuu, jos käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -suurennustila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#~ "implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. "
-#~ "Arvo muuttuu, jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että "
-#~ "evolution ei käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole "
-#~ "suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-#~ msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -ikkunan leveys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, "
-#~ "jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä."
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-#~ msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan korkeus"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan suurennustila"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-#~ msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan leveys"
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "_Lisää allekirjoitus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän komennon tulosta käytetään allekirjoituksenasi. \n"
-#~ "Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n"
-#~ "näytettäessä. "
-
-#~ msgid "Drafts _Folder:"
-#~ msgstr "_Luonnosten kansio:"
-
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "_Roskakorikansio:"
-
-#~ msgid "_Junk Folder:"
-#~ msgstr "_Roskapostikansio:"
-
-#~ msgid "Signat_ure:"
-#~ msgstr "_Allekirjoitus:"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "Tee tästä _oletustilini"
-
-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-#~ msgstr "_Salaa myös itselle, kun lähetetään salattu viesti"
-
-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-#~ msgstr "Salaa _lähtevät viestit oletuksena"
-
-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-#~ msgstr "_Allekirjoita lähtevät viestit sähköisesti (oletuksena)"
-
-#~ msgid "S_elect..."
-#~ msgstr "_Valitse..."
-
-#~ msgid "Cle_ar"
-#~ msgstr "_Tyhjennä"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "kuvaus"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "Postilaatikon sijainti"
-
-#~ msgid "_Use secure connection:"
-#~ msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:"
-
-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-#~ msgstr "Tämä Evolution-käännös ei tue SSL:ää"
-
-#~ msgid "_Authentication Type"
-#~ msgstr "_Tunnistautumistapa"
-
-#~ msgid "Re_member password"
-#~ msgstr "Muista _salasana"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Palvelinasetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Käyttäjät_unnus:"
-
-#~ msgid "Remember _password"
-#~ msgstr "Muista _salasana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "Määrittelemätön"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Merkintä"
-
-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-#~ msgstr "Allekirjoitus-skriptiä \"{0}\" ei voi asettaa."
-
-#~ msgid "The script file must exist and be executable."
-#~ msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa."
-
-#~ msgid "Please check your account settings and try again."
-#~ msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan."
-
-#~ msgid "Signature Already Exists"
-#~ msgstr "Allekirjoitus on jo olemassa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
-#~ "different name."
-#~ msgstr "Allekirjoitus nimellä \"{0}\" on jo määritelty. Anna toinen nimi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
-#~ "Search->Clear menu item or change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mikään viesti ei vastaa hakuehtojasi. Tyhjennä hakukenttä valikon "
-#~ "kohdasta Haku -> Tyhjennä tai muuta hakua."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-"
-#~ "palvelimeen vain, jos se tukee SSL-salausta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-"
-#~ "palvelimeen vain, jos se tukee TLS-salausta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettei palvelin tue SSL- tai TLS-"
-#~ "salausta. Tämä tarkoittaa, että yhteytesi on turvaton ja että olet "
-#~ "haavoittuvainen yhteyden turvaan kohdistuville hyökkäyksille."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portti LDAP-palvelimella, johon Evolution yrittää ottaa yhteyttä. "
-#~ "Tarjolla on lista yleisistä porteista. Kysy tarvittaessa järjestelmäsi "
-#~ "ylläpitäjältä mitä porttia sinun tulisi käyttää."
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-#~ msgstr "EFolderList XML listalle täydennettävistä URI:sta"
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-#~ msgstr "EFolderList XML listalle täydennettävistä URI:sta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
-#~ msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli."
-
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP-palvelimilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oletusaikavyöhyke käytettävissä päivämäärissä ja kalenterissa, muodossa "
-#~ "kääntämätön Olsenin aikavyöhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/"
-#~ "Helsinki\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-#~ msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä Evolutionista valitun sijasta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#~ "used in a 'timezone' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näyttää toissijaisen aikavyöhykkeen aikanäkymässä, jos asetettu. Arvo on "
-#~ "samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"."
-
-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-#~ msgstr "Luettelo äskettäin valituista toissijaisista aikavyöhykkeistä."
-
-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-#~ msgstr "Kuinka monta äskettäin valittua aikavyöhykettä muistetaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#~ "'day_second_zones' list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enimmäismäärä äskettäin valittuja toissijaisia aikavyöhykkeitä avaimen "
-#~ "\"day_second_zones\" luettelossa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-#~ msgstr "Näytetäänkö kello 24 tunnin vai am/pm-muodossa."
-
-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-#~ msgstr "Viikonpäivä josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)."
-
-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-#~ msgstr "Tunti jona työpäivä päättyy 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
-
-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-#~ msgstr "Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit minuutteina."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan "
-#~ "välissä jos ei olla kuukausinäkymässä."
-
-#~ msgid "Vertical pane position"
-#~ msgstr "Vaakapaneelin sijainti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä "
-#~ "tehtävälistan välissä kun ei käytetä kuukausinäkymää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan "
-#~ "välissä käytettäessä kuukausinäkymää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä "
-#~ "tehtävälistan välissä käytettäessä kuukausinäkymää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#~ "navigator calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä , kalenterin listojen ja päivämäärien "
-#~ "selausnäkymän välissä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#~ "Sunday in the space of one weekday."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakataanko viikonloput kuukausinäkymässä. Tämä tiivistää lauantain ja "
-#~ "sunnuntain yhden viikonpäivän kokoisiksi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-#~ msgstr "Näytetäänkö tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinäkymissä."
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-#~ msgstr "Päivät, joina työtuntien alku ja loppu näytetään kalenterissa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr "Piirretäänkö Marcus Bains -viiva (viiva nykyhetkessä) kalenteriin."
-
-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-#~ msgstr "Marcus Bains -viivan väri päivänäkymässä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Väri, jolla Marcus Bains -viiva piirretään aikajanassa (tyhjä oletuksena)."
-
-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-#~ msgstr "Piilotetaanko valmistuneet tehtävät tehtävänäkymistä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot "
-#~ "\"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
-
-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-#~ msgstr "Kuinka monta yksikköä tarvitaan, jotta tehtävät piilotetaan."
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-#~ msgstr "Kysytäänkö vahvistusta poistettaessa tapaamista tai tehtävää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-#~ msgstr "Kysytäänkö vahvistusta siivottaessa tapaamisia tai tehtäviä."
-
-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-#~ msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
-
-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
-#~ msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen."
-
-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-#~ msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-#~ msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#~ "\"days\"."
-#~ msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
-
-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-#~ msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot eripuolilla kalenteria."
-
-#~ msgid "Scroll Month View by a week"
-#~ msgstr "Vieritä kuukausinäkymää viikoittain"
-
-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-#~ msgstr "Siirrytäänkö kuukausinäkymässä viikoittain, eikä kuukausittain."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-#~ msgstr "Viimeisimmän hälytyksen suoritusaika, time_t-yksikkönä."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendars to run reminders for"
-#~ msgstr "Kalenterit, joille suoritetaan hälytyksiä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-#~ msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hälytyksistä."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-#~ msgstr "Käytetäänkö ilmoitusaluetta hälytysten näyttämiseen."
-
-#~ msgid "Free/busy server URLs"
-#~ msgstr "Vapaa/varattu-palvelinten osoitteet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL-malli, jota käytetään vapaa/varattu-tiedon varaosoitteena. %u "
-#~ "korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjäosalla ja %d aluenimellä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#~ "debug messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), "
-#~ "\"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)."
-
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "Verkossa"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Sää"
-
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
-
-#~ msgid "_New Calendar..."
-#~ msgstr "_Uusi kalenteri..."
-
-#~ msgid "Recent Messages"
-#~ msgstr "Viimeisimmät viestit"
-
-#~ msgid "Python Test Plugin"
-#~ msgstr "Python-testilisäosa"
-
-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-#~ msgstr "Testilisäosa pythonin EPlugin-lataimelle."
-
-#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
-#~ msgstr "Pythonin liitännäislataimen testit"
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Evolutionin asetusapulainen"
-
-#~ msgid "Local Address Books"
-#~ msgstr "Paikalliset osoitekirjat"
-
-#~ msgid "Inline Audio"
-#~ msgstr "Sisäkkäiset äänet"
-
-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "Soita ääniliitteet suoraan sähköpostiviesteistä."
-
-#~ msgid "Ensuring local sources"
-#~ msgstr "Tarkistetaan paikalliset lähteet"
-
-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-#~ msgstr "_Palauta tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta"
-
-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-#~ msgstr "Valitse palautettava Evolution-varmuuskopio:"
-
-#~ msgid "Back up and Restore"
-#~ msgstr "Varmuuskopiointi ja palautus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia."
-
-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tunnistautuminen epäonnistui. Palvelin vaatii onnistuneen kirjautumisen."
-
-#~ msgid "Given URL cannot be found."
-#~ msgstr "Annettua osoitetta ei löydy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server returned unexpected data.\n"
-#~ "%d - %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Palvelin palautti odottamatonta dataa.\n"
-#~ "%d - %s"
-
-#~ msgid "Failed to parse server response."
-#~ msgstr "Palvelimen vastauksen tulkitseminen ei onnistunut"
-
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Tapahtumat"
-
-#~ msgid "User's calendars"
-#~ msgstr "Käyttäjän kalenteri"
-
-#~ msgid "Failed to get server URL."
-#~ msgstr "Palvelimen osoitteen noutaminen epäonnistui."
-
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr "Etsitään käyttäjän kalentereja..."
-
-#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
-#~ msgstr "Aiempi yritys epäonnistui: %s"
-
-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
-#~ msgstr "Edellinen yritys epäonnistui koodilla %d"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
-#~ msgstr "Syötä salasana käyttäjälle %s palvelimeen %s"
-
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr "Etsitään kansion sisältöä..."
-
-#~ msgid "List of available calendars:"
-#~ msgstr "Käytettävissä olevien kalenterien luettelo:"
-
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "Tukee"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User e_mail:"
-#~ msgstr "Uusi sähköposti"
-
-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-#~ msgstr "Palvelimen osoite ”%s” on virheellinen"
-
-#~ msgid "Re_fresh:"
-#~ msgstr "Vi_rkistä:"
-
-#~ msgid "CalDAV Support"
-#~ msgstr "CalDAV-tuki"
-
-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-#~ msgstr "Lisää CalDAV-tuki Evolutioniin."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustomize options"
-#~ msgstr "_Muokkausvalinnat"
-
-#~ msgid "On open"
-#~ msgstr "Avattaessa"
-
-#~ msgid "On file change"
-#~ msgstr "Tiedoston muuttuessa"
-
-#~ msgid "Periodically"
-#~ msgstr "Toistuvasti"
-
-#~ msgid "Force read _only"
-#~ msgstr "Pakota vain _luku"
-
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "Paikalliset kalenterit"
-
-#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Lisää paikallisia kalentereita Evolutioniin."
-
-#~ msgid "Userna_me:"
-#~ msgstr "Käyttäjät_unnus:"
-
-#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Lisää web-kalentereita Evolutioniin."
-
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "Sää: sumuista"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "Sää: pilvistä"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "Sää: pilvinen yö"
-
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "Sää: poutaista"
-
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "Sää: sadekuuroja"
-
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "Sää: lunta"
-
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "Sää: aurinkoista"
-
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "Sää: kirkas yö"
-
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "Sää: ukkosmyrskyjä"
-
-#~ msgid "Select a location"
-#~ msgstr "Valitse sijainti"
-
-#~ msgctxt "weather-cal-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mitään"
-
-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-#~ msgstr "Metrinen (Celsiusta, cm jne.)"
-
-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-#~ msgstr "Imperial (Fahrenheitia, tuumia jne.)"
-
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "Sääkalenterit"
-
-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Lisää sääkalenterit Evolutioniin."
-
-#~ msgid "Default Sources"
-#~ msgstr "Oletuslähteet"
-
-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-#~ msgstr "Merkitse haluamasi osoitekirja ja kalenteri oletusarvoisiksi."
-
-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käynnistä muokkain automaattisesti, kun nappia painetaan viestin "
-#~ "muokkaimessa"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Palvelin"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä salasana käyttäjälle %s tilattujen kalentereiden käyttöä varten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read data from Google server.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei voi lukea tietoja Googlen palvelimelta.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cal_endar:"
-#~ msgstr "_Kalenteri:"
-
-#~ msgid "Retrieve _List"
-#~ msgstr "Nouda _luettelo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
-#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse IMAP-otsakkeiden asetukset.\n"
-#~ "Mitä enemmän otsakkeita noudat, sitä kauemmin niiden nouto kestää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-#~ "standard headers. \n"
-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anna lisäotsakkeet, jotka haluat hakea yllä määriteltyjen "
-#~ "oletusotsakkeiden lisäksi.\n"
-#~ "Voit ohittaa tämän, jos valitset \"Kaikki otsakkeet\"."
-
-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-#~ msgstr "Hienosäädä IMAP-tilien asetuksia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have received %d new message\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have received %d new messages\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%d uusi viesti\n"
-#~ "kansiossa %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d uutta viestiä\n"
-#~ "kansiossa %s."
-
-#~ msgid "New email"
-#~ msgstr "Uusi sähköposti"
-
-#~ msgid "Cannot get source list. %s"
-#~ msgstr "Lähdeluetteloa ei voi avata: %s"
-
-#~ msgid "Create an _Event"
-#~ msgstr "Luo t_apahtuma"
-
-#~ msgid "TNEF Decoder"
-#~ msgstr "TNEF-purkaja"
-
-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-#~ msgstr "Pura Microsoft Outlookin lähettämät TNEF-liitteet (winmail.dat)."
-
-#~ msgid "Inline vCards"
-#~ msgstr "Sisäkkäiset vCard-tiedostot"
-
-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
-#~ msgstr "Näytä vCard-liitteet sähköpostiviestin sisällä."
-
-#~ msgid "WebDAV contacts"
-#~ msgstr "WebDAV-yhteystiedot"
-
-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-#~ msgstr "Lisää WebDAV-yhteystietoja Evolutioniin."
-
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle "
-#~ "yhteydettömään käyttöön"
-
-#~ msgid "Default window Y coordinate"
-#~ msgstr "Oletusikkunan y-koordinaatti"
-
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "Pääikkunan Y-koordinaatin oletusarvo."
-
-#~ msgid "Default window X coordinate"
-#~ msgstr "Oletusikkunan x-koordinaatti"
-
-#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
-#~ msgstr "Pääikkunan X-koordinaatin oletusarvo."
-
-#~ msgid "Default window width"
-#~ msgstr "Ikkunan oletusleveys"
-
-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
-
-#~ msgid "Default window height"
-#~ msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
-
-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
-
-#~ msgid "Default window state"
-#~ msgstr "Ikkunan oletustila"
-
-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
-#~ msgstr "Onko ikkuna suurennettu."
-
-#~ msgid "Proxy configuration mode"
-#~ msgstr "Välipalvelimen asetustila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
-#~ "url\" respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse välityspalvelimen asetustila. Tuetut arvot ovat 0, 1, 2, ja 3, "
-#~ "jotka tarkoittavat arvoja \"käytä järjestelmän asetuksia\", \"ei "
-#~ "välityspalvelinta\", \"aseta välityspalvelin käsin\" ja \"käytä "
-#~ "automaattimäärittelyn URL:issa annettua määrittelyä\"."
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP-välipalvelimen portti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "http_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/"
-#~ "network_config/http_host\" määriteltyä välipalvelinta."
-
-#~ msgid "HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "HTTP-välipalvelimen verkkonimi"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-#~ msgstr "Verkkonimi, jota käytetään HTTP-välipalvelimena."
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Salatun HTTP-välipalvelimen portti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "secure_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/"
-#~ "network_config/secure_host\" määriteltyä välipalvelinta."
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "Salatun HTTP-välipalvelimen verkkonimi"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-#~ msgstr "Verkkonimi, jota käytetään HTTPS-välipalvelimena."
-
-#~ msgid "SOCKS proxy port"
-#~ msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "socks_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/"
-#~ "network_config/socks_host\" määriteltyä välipalvelinta."
-
-#~ msgid "SOCKS proxy host name"
-#~ msgstr "SOCKS-välipalvelimen verkkonimi"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
-#~ msgstr "Verkkonimi, jota käytetään SOCKS-välipalvelimena."
-
-#~ msgid "Use HTTP proxy"
-#~ msgstr "Käytä HTTP-välipalvelinta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää välipalvelinasetukset avattaessa HTTP- tai HTTPS-yhteyksiä "
-#~ "verkkoon."
-
-#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
-#~ msgstr "Tunnistaudu välipalvelimelle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos tosi, vaativat yhteyden välipalvelimelle tunnistautumisen. "
-#~ "Käyttäjätunnus otetaan avaimesta \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" ja salasana luetaan joko gnome-keyring -"
-#~ "avainrenkaasta tai tiedostosta ~/.gnome2_private/Evolution."
-
-#~ msgid "HTTP proxy username"
-#~ msgstr "HTTP-välipalvelimen käyttäjätunnus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "HTTP-välipalvelimelle tunnistautumiseen käytetty käyttäjätunnus."
-
-#~ msgid "HTTP proxy password"
-#~ msgstr "HTTP-välipalvelimen salasana"
-
-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "HTTP-välipalvelimelle yhteyttä otettaessa käytettävä salasana."
-
-#~ msgid "Non-proxy hosts"
-#~ msgstr "Välipalvelimen ohittavat palvelimet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
-#~ "192.168.0.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä avain sisältää luettelon palvelimista, johon otetaan yhteys suoraan "
-#~ "ilman välipalvelinta (jos määritelty). Arvot voivat olla verkkonimi, "
-#~ "aluenimiä muodossa *.foo.com, IP-osoitteita (sekä IPv4 että IPv6) tai "
-#~ "verkkopeitteitä (jotain tyyliin 192.168.0.0/24)."
-
-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "Automaattisen välipalvelinmäärittelyn URL"
-
-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
-#~ msgstr "Välipalvelimen asetustietoja tarjoava URL."
-
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "_Unohda salasanat"
-
-#~ msgid "Forget all remembered passwords"
-#~ msgstr "Unohda kaikki tallennetut salasanat"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr "Haluatko varmasti unohtaa kaikki muistetut salasanat?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Salasanojen unohtaminen tyhjentää kaikki tallennetut salasanat. Salasanaa "
-#~ "kysytään uudestaan, kun sitä seuraavan kerran tarvitaan."
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Unohda"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Test Item"
-#~ msgstr "_Testikohde"
-
-#~ msgid "Create a new test item"
-#~ msgstr "Luo uusi testikohde"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Test _Source"
-#~ msgstr "Testi_lähde"
-
-#~ msgid "Create a new test source"
-#~ msgstr "Luo uusi testilähde"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]