[totem] Updated Marathi Translations



commit 96b681584acf9f8e02e911d25bb5a677786423dd
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Sun Sep 14 20:48:26 2014 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 1467 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 759 insertions(+), 708 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 694ebad..8bd0d84 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Onkar Shinde <onkarshinde gmail com>, 2006.
 # Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
 # Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2008.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-24 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 11:05+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 20:48+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -22,148 +22,112 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:328
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "चित्रपट चालवत आहे"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:397
-msgid "No URI to play"
-msgstr "चालविण्याकरीता URI उपलब्ध नाही"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
+msgstr ""
+"व्हिडीओ, ज्यास टोटेम असेही म्हटले जाते, GNOME डेस्कटॉप वातावारणाचे अधिकृत "
+"चित्रपट वादक आहे. त्यामध्ये स्थानीय व्हिडीओजचे शोधण्याजोगी सूचींचे गुणधर्म, "
+"आणि डीवीडीज, तसेच स्थानीय नेटवर्क व्हिडीओ शेअर्स (UPnP/DLNA चा वापर करून) आणि "
+"असंख्य संकेतस्थाळांपासूनचे व्हिडीओ हायलाइट्स समाविष्टीत आहे."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2368
-msgid "An error occurred"
-msgstr "त्रुटी निर्माण झाली"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
+msgstr ""
+"टोटेमध्ये अगाऊ कार्यक्षमता जसे कि: उपशीर्षक डाउनलोडर, आणि डीवीडीज रेकॉर्ड "
+"करण्यसाठी समर्थन समाविष्टीत आहे."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "टोटेम चित्रपट वादक"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "फाइल व्यवस्थापककरिता व्हिडीओ थंबनेलर"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा वादकयादी रिकामी नाही"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
+#| msgid "Movie Properties"
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "फाइल्स गुणधर्म टॅब"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन"
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243
+#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3544
+msgid "Videos"
+msgstr "व्हिडीओज्"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:246
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही."
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "चित्रपट चालवा"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगइन आता बाहेर पडेल."
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "व्हिडिओ;चित्रपट;फिल्म;क्लिप;सिरिज्;प्लेअर;DVD;TV;डिस्क;"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या. मॉनीटर सक्षम "
-"स्पीकर्स् "
-"असल्यास अक्षम करा."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "जेव्हा व्हिडीओ दर्शवला जाणार नाही तेव्हा दृष्यपरिणाम दर्शवा"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "फक्त ऑडिओ फाइल वापरताना दृष्य परिणाम दर्शवा."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "विज्युअल इफेक्टस् प्लगइनचे नाव"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "व्हिडिओचा तेजपणा"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "व्हिडिओची विभिन्नता"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "व्हिडिओचा ह्य"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "व्हिडीओची संपृक्तता"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "पुन:प्रसारण मार्ग"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "स्थानांतरण रीत"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "इंटरलेस्ड् चित्रपटांकरीता डिइंटरलेसिंग बंद करायचे"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "ऑडिओ विज्युअलाइजेशनकरीता दर्जा निश्चित करत आहे."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "संजाळ बफरची कमाल क्षमता"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
 msgstr ""
 "स्ट्रिम (सेकंदात) दाखण्यापूर्वी नेटवर्क स्ट्रिम्स् करीता बफर करण्याजोगी डाटा"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "उपशीर्षक दाखवण्याकरीता पाँगो फाँट वर्णन."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "उपशिर्षक ऐंकोडींग"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "उपशीर्षककरीता एंकोडिंग कॅरेक्टर."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -171,11 +135,11 @@ msgstr ""
 "\"उघडा...\" संवादकरीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण. पूर्वनिर्धारीत सध्याचे "
 "डिरेक्ट्री आहे."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
@@ -184,245 +148,149 @@ msgstr ""
 "पूर्वनिर्धारीत "
 "आहे."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "किबोर्ड शार्टकट्स् बंद करायचे"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr "चित्रपट लोड केल्यावर बाहेरील अध्याय फाइल्स् स्वयंलोड करायचे"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
-msgstr "सध्याची सूची, सुरू गाण व ठिकाण लक्षात ठेवायचे किंवा नाही."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "सुरू असलेल्या प्लगइन्स्ची सूची"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
 msgstr "सध्या सुरू (लोड केलेले व सुरू) असलेल्या प्लगइन नावांची सूची."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "_Remove"
-msgstr "काढून टाका (_R)"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "वादकयादी मधून फाइल काढून टाका"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "प्रत बनविण्याचे स्थळ (_C)"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड मध्ये स्थानाचे प्रत बनवा"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:16
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा (_S)..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "पाठ्य उपशिर्षक करीता फाइल निवडा"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Add..."
-msgstr "समाविष्ट करा..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "काढून टाका"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "यादी साठवा..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "Move Up"
-msgstr "वर हलवा"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "Move Down"
-msgstr "खाली हलवा"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Normal"
-msgstr "साधारण"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Large"
-msgstr "मोठे"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Directories to show"
+msgstr "दाखवण्याजोगी डिरेक्ट्रिज"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Extra Large"
-msgstr "अगाऊ वाढीव"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
+msgstr "ब्राऊज संवादमध्ये दाखवण्याजोगी डिरेक्ट्रीज, पूर्वनिर्धारित काहीही नाही"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5591
-#: ../src/totem-properties-view.c:232
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5481
+#: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
-msgstr "स्टिरीओ"
+msgstr "स्टिरिओ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "4-channel"
 msgstr "4-मार्ग"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-मार्ग"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "5.0-channel"
 msgstr "5.0-मार्ग"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "5.1-channel"
 msgstr "5.1-मार्ग"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "AC3 पासथ्रु"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "टोटेम प्राधान्यता"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Playback"
-msgstr "चालवा"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Remember last played movies"
-msgstr "शेवटच्यावेळी चालवलेले चित्रपट लक्षात ठेवायचे"
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राधान्यता"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "मजकूर उपशिर्षक"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+#| msgid "Text Subtitles"
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "बाहेरील उपशिर्षक"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "चित्रपट लोड केल्यावर उपशीर्षक फाइल्स् लोड करा (_L)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "_Font:"
 msgstr "फॉन्ट (_F):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "एनकोडिंग (_E):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "External Chapters"
 msgstr "बाहेरील अध्याय"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "चित्रपट लोड झाल्यावर अध्याय फाइल्स् लोड करा (_c)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22
-#| msgid "Plugins..."
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन्स"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:23
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Plugins..."
 msgstr "प्लगइन..."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:24 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "सर्वसाधारण"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "Display"
 msgstr "दृश्य"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:27
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "इंटलेस्ड् व्हिडिजचे डिइंटरलेसिंग बंद करा (_d)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-#| msgid "Disable screensaver when playing "
-msgid "Disable screensaver when playing"
-msgstr "चालवताना स्क्रीनसेवर बंद करा"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-#| msgid "Video"
-msgctxt "Screensaver disable"
-msgid "Video"
-msgstr "व्हिडिओ"
-
-#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:31
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "व्हिडिओ किंवा ऑडिओ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:32
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "दृश्यमान प्रभाव"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:33
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "जेव्हा ऑडिओ फाइल वाजवली जाते तेव्हा दृश्य परिणाम दर्शवा (_v)"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:34
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "दृष्याचा प्रकार (_T):"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:35
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "आभासीकरण आकार (_s):"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Color Balance"
 msgstr "रंग समतुल"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "तेजपणा (_B):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:22
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "विभिन्नता (_n):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:23
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "संपृक्तता (_u):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ह्यू (_H):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:25
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "पूर्वनिर्धारीत मुळस्थितीत न्या (_D)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Audio Output"
 msgstr "ऑडिओ आऊपुट"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:43
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "ऑडिओ आऊटपुट प्रकार (_A):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:44 ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "ऑडिओ"
 
@@ -454,7 +322,7 @@ msgstr "टीप्पणी:"
 msgid "Container:"
 msgstr "कंटेनर:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
 msgid "Video"
 msgstr "व्हिडीओ"
 
@@ -482,96 +350,86 @@ msgstr "सॅम्पल दर:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "मार्ग:"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:37 ../src/totem.c:245
-#: ../src/totem.c:251
-msgid "Videos"
-msgstr "व्हिडीओज्"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies"
-msgstr "चित्रपट चालवा"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr "व्हिडिओ;चित्रपट;फिल्म;क्लिप;सिरिज्;प्लेअर;DVD;TV;डिस्क;"
-
 #: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "_Open"
-msgstr "उघडा (_O)"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "प्राधान्यता (_n)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "Open _Location"
-msgstr "ठिकाण उघडा (_L)"
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत (_H)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "पडदाभर (_F)"
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "प्राधान्यता (_n)"
+msgid "Add _Local Video…"
+msgstr "स्थानीय व्हिडीओ समाविष्ट करा (_L)…"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "Shuff_le"
-msgstr "टोलणे (_l)"
+msgid "Add _Web Video…"
+msgstr "वेब व्हिडीओ समाविष्ट करा (_W)…"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "_Repeat"
-msgstr "पुनरावृत्त (_R)"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect प्रमाण (_A)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "मदत (_H)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वयं"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
-#| msgid "Square"
+#: ../data/totem.ui.h:8
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Square"
 msgstr "चौकोन"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:9
+#| msgctxt "Aspect ratio"
 #| msgid "4:3 (TV)"
 msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
-#| msgid "16:9 (Widescreen)"
+#: ../data/totem.ui.h:10
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "16∶9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (वाइडस्क्रीन)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
-#| msgid "2.11:1 (DVB)"
+#: ../data/totem.ui.h:11
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "2.11∶1 (DVB)"
 msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:12
 msgid "Zoom In"
 msgstr "मोठे करा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:13
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "कोन बदलवा (_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "_Properties"
-msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)"
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "_Languages"
+msgstr "भाषा (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "उपशिर्षक (_u)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:16
+#| msgid "Select Text Subtitles"
+msgid "_Select Text Subtitles…"
+msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा (_S)..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "_Eject"
 msgstr "बाहेर काढा (_E)"
 
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "_Repeat"
+msgstr "पुनरावृत्त (_R)"
+
 #: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "डिव्हिडी मेनू (_D)"
@@ -592,124 +450,65 @@ msgstr "कोन मेनू (_A)"
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "पाठ मेनू (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "चालवा / स्तब्ध (_a)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "चित्रपट चालवा किंवा स्तब्ध करा"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "वादकयादी पुसून टाका (_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "वादकयादी पुसून टाका"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "_View"
-msgstr "दृश्य (_V)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "पुढचा पाठ/चित्रपट (_N)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "पुढचा पाठ किंवा चित्रपट"
-
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "पूर्वीचा पाठ/चित्रपट (_P)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "मागचा पाठ किंवा चित्रपट"
-
-#: ../data/totem.ui.h:34
-msgid "_Sound"
-msgstr "आवाज (_S)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "S_idebar"
-msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा"
-
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "तुम्हाला उघडायची त्या फाइलचा पत्ता प्रविष्ट करा (_a):"
 
 #. translators: Unknown remaining time
-#: ../src/backend/bacon-time-label.c:115
+#: ../src/backend/bacon-time-label.c:113
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1712
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1906
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP सर्व्हरकरीता पासवर्डची विनंती केली"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3076
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3277
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ऑडिओ ट्रॅक #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3080
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3281
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "उपशिर्षक #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3513
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3737
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "जोडणी करण्याजोगी सर्व्हर परिचीत नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3516
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3740
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "या सर्व्हरकरीता जोडणी नकारली गेली."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3519
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3743
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "निर्देशीत चित्रपट आढळले नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3526
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3750
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "सर्व्हरने या फाइल किंवा स्ट्रिमकरीता प्रवेश नकारले."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3532
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "या फाइल किंवा स्ट्रिमकरीता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3539
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "ह्या फाइलला उघडण्यास तुमच्याकडे परवानगी नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3544
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "हे ठिकाण वैध नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3552
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "चित्रपट वाचणे अशक्य."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3575
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3583
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3807
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#| msgid_plural ""
-#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#| "installed:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
 "The playback of this movie requires the following plugins which are not "
@@ -722,7 +521,12 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3594
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+msgstr "या स्ट्रिमला चालवणे अशक्य. फायरवॉल त्यास ब्लॉक करत आहे अशी शक्यता आहे."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -731,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "चालवण्यासाठी "
 "अगाऊ प्लगइन्स् प्रतिष्ठापीत करणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3604
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -740,19 +544,19 @@ msgstr ""
 "करायचा "
 "प्रयत्न करा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5587 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "भोवती"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5589 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "एकसंख्यी"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5876
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5766
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "मिडिया मध्ये समर्थीत व्हिडियो प्रव्हा समाविष्टीत नाही."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6059
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5924
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -761,47 +565,6 @@ msgstr ""
 "याची खात्री "
 "करा."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "फाइल रूपण (_F): %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
-msgid "All Files"
-msgstr "सर्व फाइल्स्"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "सर्व समर्थीत फाइल्स्"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
-msgid "By Extension"
-msgstr "विस्तार प्रमाणे"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
-msgid "File Format"
-msgstr "फाइल रूपण"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "विस्तार"
-
-#. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"`%s' साठी वापरण्याजोगी फाइल रूपण कार्यक्रमाला आढळले नाही. फाइलकरीता परिचीत "
-"विस्तारचा वापरण्याची कृपया खात्री करा किंवा खालील सूचीतून स्वयं फाइल रूपणची "
-"नीवड करा."
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "फाइल रूपण अनोळखी आहे"
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -823,8 +586,6 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #.
 #: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71
 #, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "%d:%02d:%02d"
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
 msgstr "-%d:%02d:%02d"
@@ -837,8 +598,6 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #.
 #: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82
 #, c-format
-#| msgctxt "short time format"
-#| msgid "%d:%02d"
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
 msgstr "-%d:%02d"
@@ -860,73 +619,73 @@ msgstr "%d:%02d"
 #. Album
 #. Year
 #. Container
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
 msgid "Unknown"
 msgstr "अपरिचीत"
 
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Video Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Audio Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Sample rate
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
 #. Channels
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 मार्ग"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d तास"
 msgstr[1] "%d तास"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d मिनिट"
 msgstr[1] "%d मिनिट"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -934,110 +693,129 @@ msgstr[0] "%d सेकंद"
 msgstr[1] "%d सेकंद"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 सेकंद"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "दर सेकंदकरीता %d फ्रेम"
 msgstr[1] "दर सेकंदकरीता %d फ्रेम्स्"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:138
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+#| msgid "Select a folder"
+msgid "Select All"
+msgstr "सर्व निवडा"
+
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+#| msgid "Select a folder"
+msgid "Select None"
+msgstr "काहीही निवडू नका"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:172
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ऑडिओ पूर्वावलोकन"
 
-#: ../src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:244
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही."
+
+#: ../src/totem.c:244
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "तुमच्या प्रणालीचे प्रतिष्ठापना तपासा. टोटेम आता बाहेर पडेल."
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-msgid "_Play Now"
-msgstr "आत्ता चालवा (_P)"
+#: ../src/totem-grilo.c:280
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "सिसजन %d एपिसोड %d"
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "वादकयादी मध्ये जोडा (_A)"
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%s (सिसजन %d एपिसोड %d)"
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द करा"
+#: ../src/totem-grilo.c:687
+msgid "Browse Error"
+msgstr "त्रुटीची तपासणी करा"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:824
+msgid "Search Error"
+msgstr "सर्च त्रुटी"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1275
+msgid "Local"
+msgstr "स्थानीय"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1871
+#| msgid "Channels:"
+msgid "Channels"
+msgstr "वाहिन्या"
 
-#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%1$s' संवाद दाखल करू शकले नाही. %2$s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:181
+#: ../src/totem-interface.c:179
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही."
 
-#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
-#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:183
+#: ../src/totem-interface.c:224 ../src/totem-interface.c:226
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "टोटेम व्यवस्थित स्थापीत केले आहे ह्याची खात्री करा."
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software "
-"Foundation "
-"प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील आवृत्ती 2 , "
-"किंवा "
-"(तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता."
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "पसंतीकरिता घटकांनावरील क्लिक करा"
 
-#: ../src/totem-interface.c:361
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem चा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी "
-"विना; "
-"व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी "
-"विना.  अधिक "
-"माहितीकरीता GNU General Public License पहा."
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#, c-format
+#| msgid "%d second"
+#| msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d नीवडलेले"
+msgstr[1] "%d नीवडलेले"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "“%s” करिता परिणाम"
 
-#: ../src/totem-interface.c:365
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr ""
-"तुमच्याकडे Totem सह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; "
-"नसल्यास, "
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
-"02111-1307  USA कडे लिहून पाठवा"
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "मागे"
 
-#: ../src/totem-interface.c:368
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"टोटेम मधला एक अपवाद असा की सर्वोतया मालकीचे GStreamer प्लगइनच्या वापर करीता "
-"दिली "
-"जाते."
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "निवडा"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
 #: ../src/totem-menu.c:391
@@ -1050,7 +828,7 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वयं"
 
-#: ../src/totem-object.c:159
+#: ../src/totem-object.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1059,59 +837,67 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "उपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पाहण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n"
 
-#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:615
-#, c-format
-msgid "Totem %s"
-msgstr "टोटेम %s"
-
-#: ../src/totem-object.c:1218 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "स्तब्ध करा"
 
-#: ../src/totem-object.c:1223 ../src/totem-object.c:1233
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1339 ../src/totem-object.c:1349
+#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "चालवा"
 
-#: ../src/totem-object.c:1314 ../src/totem-object.c:1341
-#: ../src/totem-object.c:1874
+#: ../src/totem-object.c:1416 ../src/totem-object.c:1443
+#: ../src/totem-object.c:1955
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही."
 
-#: ../src/totem-object.c:2016
+#: ../src/totem-object.c:2097
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही."
 
-#: ../src/totem-object.c:3843
+#: ../src/totem-object.c:2337
+msgid "An error occurred"
+msgstr "त्रुटी निर्माण झाली"
+
+#: ../src/totem-object.c:3641
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट"
 
-#: ../src/totem-object.c:3848
+#: ../src/totem-object.c:3647
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "चालवा / स्तब्ध"
 
-#: ../src/totem-object.c:3853
+#: ../src/totem-object.c:3653
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट"
 
-#: ../src/totem-object.c:3916 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1302
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1312
-msgid "Back"
-msgstr "मागे"
-
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3867
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही."
 
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3867
 msgid "No reason."
 msgstr "कारण नाही."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:182
-msgid "Open Location..."
-msgstr "स्थळ उघडा..."
+#: ../src/totem-open-location.c:183
+msgid "Add Web Video"
+msgstr "वेब व्हिडीओ समाविष्ट करा"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करा (_C)"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
+msgid "_Add"
+msgstr "समाविष्ट करा (_A)"
 
 #: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
@@ -1181,111 +967,89 @@ msgstr "- चित्रपट व गाणी चालवा"
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "रांगेत लावणे व त्यास एकाचवेळी अदलाबदल करणे अशक्य"
 
-#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:175
-msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "MP3 शाउटकास्ट वादकयादी"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:176
-msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:177
-msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्, DOS रूपण)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:178
-msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr "XML सहभागीय वादकयादी"
-
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:335
+#: ../src/totem-playlist.c:232
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "शिर्षक %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:489
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1063
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "वादकयादी साठवा"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1075 ../src/totem-playlist.c:1302
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
-msgid "Playlist"
-msgstr "वादकयादी"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1902
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "वादकसूची '%s' वाचणे अशक्य. ते कदाचित दोषीत असावे."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1903
-msgid "Playlist error"
-msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:292
+#: ../src/totem-preferences.c:184
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "प्लगइन संयोजीत करा"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:351
-msgid "Preferences"
-msgstr "प्राधान्यता"
+#: ../src/totem-preferences.c:187
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करा (_C)"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:498
+#: ../src/totem-preferences.c:303
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ऑडिओ/व्हिडीओ"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:131
+#: ../src/totem-properties-view.c:141
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:160
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/totem-properties-view.c:170
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:163
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/totem-properties-view.c:173
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:180
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#: ../src/totem-properties-view.c:190
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:212
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/totem-properties-view.c:222
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:220
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:241
+#: ../src/totem-properties-view.c:251
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "पसंतीचेमध्ये समाविष्ट करा"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+#| msgid "Shuff_le"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "अदलाबदल"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "नष्ट करा"
+
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr "सध्याची लोकेल"
@@ -1439,42 +1203,35 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%s / %s करीता सीक"
 
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
 msgid "All files"
 msgstr "सर्व फाइली"
 
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "मदत करणाऱ्या फाइल"
-
-#: ../src/totem-uri.c:348
-msgid "Audio files"
-msgstr "ऑडिओ"
-
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:335
 msgid "Video files"
 msgstr "व्हिडीओ फाइल्स्"
 
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:346
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "उपशिर्षक फाइल्स्"
 
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:396
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा"
 
-#: ../src/totem-uri.c:483
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निवडा"
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा (_O)"
 
-#: ../src/totem-uri.c:487
-msgid "Add Directory"
-msgstr "डिरेक्ट्री समाविष्ट करा"
+#: ../src/totem-uri.c:457
+#| msgid "Videos"
+msgid "Add Videos"
+msgstr "व्हिडीओज समाविष्ट करा"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:838
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1485,15 +1242,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:839
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
 msgid "Filename"
 msgstr "फाइलचेनाव"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
 msgid "Resolution"
 msgstr "रेजॉल्यूशन"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
 msgid "Duration"
 msgstr "कार्यकाळ"
 
@@ -1536,17 +1293,20 @@ msgstr "चित्रपटला रेकॉर्ड करणे अशक
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "प्रकल्प लिहण्यास अशक्य."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:380
-msgid "_Create Video Disc..."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
+#| msgid "_Create Video Disc..."
+msgid "_Create Video Disc…"
 msgstr "व्हिडीओ डिस्क निर्माण करा (_C)..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:381
-msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवा (_o)..."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
+#| msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgid "Copy Vide_o DVD…"
+msgstr "व्हिडीओ डीवीडीचे प्रत करा (_o)..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:382
-msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "(S)VCD चे प्रत बनवा..."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
+#| msgid "Copy (S)VCD..."
+msgid "Copy (S)VCD…"
+msgstr "(S)VCD चे प्रत करा..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
@@ -1569,8 +1329,9 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "चित्रपटात ह्या अध्यायवर जा"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "अध्याय समाविष्ट करा..."
+#| msgid "Add Chapter"
+msgid "Add Chapter…"
+msgstr "धडा समाविष्ट करा..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
 msgid "Remove Chapter"
@@ -1589,8 +1350,9 @@ msgid "No chapter data"
 msgstr "अध्याय डाटा आढळले नाही"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "अध्याय लोड करा..."
+#| msgid "Load Chapters..."
+msgid "Load Chapters…"
+msgstr "धडा लोड करा..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Load chapters from an external CMML file"
@@ -1654,6 +1416,10 @@ msgstr ""
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "अध्याय फाइल उघडा"
 
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "मदत करणाऱ्या फाइल"
+
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "अध्याय स्क्रीनशॉट"
@@ -1685,67 +1451,36 @@ msgid "Add Chapter"
 msgstr "अध्याय समाविष्ट करा"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
-msgid "D-Bus Service"
-msgstr "D-Bus सेवा"
+msgid "MPRIS D-Bus Interface"
+msgstr "MPRIS D-Bus संवाद"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
 msgstr ""
-"D-Bus उपप्रणालीसाठी सध्या सुरू असलेल्या चित्रपटांकरीता सूचना पाठवण्यासाठीचे "
-"प्लगइन."
+"सध्या सुरू असलेल्या व्हिडीओजच्या सूचना पाठवा आणि MPRIS उपप्रणालीचा वापर करून "
+"रिमोट कंट्रोल स्वीकारा"
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
 #, python-format
 msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
 msgstr "मिडियावादक 2 ऑब्जेक्टने ‘%s’ संवाद लागू केला नाही"
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
 #, python-format
 msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
 msgstr "गुणधर्म ‘%s’ लेखनजोगी नाही."
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
 #, python-format
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "मिडियावादक 2 ऑब्जेक्टने अपरिचीत गुणधर्म ‘%s’ करीता विनंती केली"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "ग्रिलो ब्राउजर"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
-msgstr ""
-"विविध स्रोतपासून मिडिया अंतर्भुत माहिती तपासणीकरीता परवानगी देणारे प्लगइन"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "वादकसूचीत समाविष्ट करा"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-msgid "Copy Location"
-msgstr "ठिकाणाचे प्रत बनवा"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "शोधा"
-
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:494
-msgid "Browse Error"
-msgstr "त्रुटीची तपासणी करा"
-
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:664
-msgid "Search Error"
-msgstr "सर्च त्रुटी"
-
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:949
-#| msgid "Recent files"
-msgid "Recent"
-msgstr "नुकतेच"
-
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "Gromit टिप्पणी"
@@ -1754,7 +1489,7 @@ msgstr "Gromit टिप्पणी"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "टिप्पणी पडद्यावर दर्शविण्याकरीताचे प्रस्तुती मदतकार"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "gromit बायनरी आढळले नाही."
 
@@ -1775,11 +1510,11 @@ msgstr "इंफ्रारेड दुर्रस्थ नियंत्
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "इंफ्रारेड दुर्रस्थ नियंत्रकास समर्थन द्या"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "lirc प्रारंभ करू शकले नाही."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc संयोजना वाचू शकले नाही."
 
@@ -1807,29 +1542,29 @@ msgstr "Subtitle डाउनलोडर"
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr "सध्या सुरू असलेल्या चित्रपटकरीता उपशीर्षक पहा"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:40
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ब्रजिलियन पॉर्ट्यूगिज्"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:175
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
 msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "उपशीर्षक शोधत आहे..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:223
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:618
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "उपशीर्षक डाउनलोड करत आहे..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "OpenSubtitles संकेतस्थळ उघडणे अशक्य"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:321
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr "OpenSubtitles संकेतस्थळशी संपर्क करणे अशक्य."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:327
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
 msgid "No results found."
 msgstr "परिणाम आढळले नाही."
 
@@ -1882,13 +1617,18 @@ msgid "Movie Properties"
 msgstr "चित्रपट गुणधर्म"
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "बाजूच्यापट्टीकरीता चित्रपट गुणधर्म समाविष्ट करतो"
+#| msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgid "Adds movie properties menu item"
+msgstr "चित्रपट गुणधर्म मेन्यु घटक समाविष्ट करते"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
 msgid "Properties"
 msgstr "गुणधर्म"
 
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
+msgid "_Properties"
+msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)"
+
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "rpdb2 password"
 msgstr "rpdb2 पासवर्ड"
@@ -1910,25 +1650,26 @@ msgstr "Python कंसोल"
 msgid "Interactive Python console"
 msgstr "इंटरॲक्टिव्ह पायथन कंसोल"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73
 msgid "_Python Console"
 msgstr "Python कंसोल (_P)"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Python डीबगर"
 
 #. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
 #, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "Totem.Object करीता 'totem_object' :\\n%s तर्फे प्रवेश शक्य आहे"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "Totem Python कंसोल"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:105
+#. pylint: disable-msg=W0613
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
@@ -1956,13 +1697,13 @@ msgstr "गोलाकार प्लगइन"
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "चुकिच्या दिशेने असल्यास व्हिडिओज्ना फिरवण्यस परवानगी देतो"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "घड्याळीच्या दिशेने फिरवा (_R)"
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
+msgid "_Rotate ↷"
+msgstr "फिरवा (_R) ↷"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "घड्याळीच्या उलट दिशेने फिरवा (_l)"
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "फिरवा ↶"
 
 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
 msgid "Save Copy"
@@ -1972,23 +1713,15 @@ msgstr "प्रत साठवा"
 msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 msgstr "सध्याचे चालवत असलेल्या चित्रपटाचे प्रत साठवा"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:119
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "प्रत साठवा"
-
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158
 msgid "Movie"
 msgstr "चित्रपट"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:173
-msgid "Movie stream"
-msgstr "चित्रपट स्ट्रिम"
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:285
-msgid "Save a Copy..."
-msgstr "प्रत साठवा..."
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366
+msgid "Make Available Offline"
+msgstr "ऑफलाइन उपलब्ध करा"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
 msgid "Screen Saver"
@@ -1998,6 +1731,10 @@ msgstr "स्क्रीनसेवर"
 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 msgstr "चित्रपट चालवतेवेळी स्क्रिनसेवरला बंद करतो"
 
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "चित्रपट चालवत आहे"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "स्क्रीनशॉटची रूंदी (पिक्सेल्स् मध्ये):"
@@ -2037,6 +1774,11 @@ msgstr "व्हिडिओज्चे स्क्रीनशॉटस् 
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "कलादालन साठवा"
 
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "साठवा (_S)"
+
 #. Translators: The first argument is the movie title. The second
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
@@ -2048,8 +1790,9 @@ msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-msgid "Creating Gallery..."
-msgstr "कलादालनचे निर्माण करत आहे..."
+#| msgid "Creating Gallery..."
+msgid "Creating Gallery…"
+msgstr "कलादालन निर्माण करणे..."
 
 #. Set the progress label
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
@@ -2070,8 +1813,9 @@ msgstr "हे घडायला नको हवे होते; कृपय
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:342
-msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
+#| msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "स्क्रीनशॉट कलादालन निर्माण करा (_G)..."
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
@@ -2081,7 +1825,7 @@ msgstr "याकरीता वगळा"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
 msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
-msgstr "\"याकरीता वगळा\" संवाद पुरवतो"
+msgstr "\"याचा वापर करा\" संवाद पुरवतो"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
@@ -2104,21 +1848,25 @@ msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
+#| msgid "Skip To"
+msgid "_Skip To"
+msgstr "येथे जा (_S)"
+
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
-msgid "_Skip To..."
-msgstr "याकरीता वगळा (_S)..."
+#| msgid "Skip To"
+msgid "_Skip To…"
+msgstr "येथे जा (_S)…"
 
 #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
 msgid "Vimeo"
 msgstr "विमिओ"
 
 #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2
-#| msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
 msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
 msgstr "विमिओ स्थळकरिता युजर एजंट ठरवा"
 
 #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
-#| msgid "Configure Plugins"
 msgid "Zeitgeist Plugin"
 msgstr "झिटगिस्ट प्लगइन"
 
@@ -2126,6 +1874,324 @@ msgstr "झिटगिस्ट प्लगइन"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "झिटगिस्ट करिता प्लगइन सेंडिंग इव्हेंट्स"
 
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "चालविण्याकरीता URI उपलब्ध नाही"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "टोटेम चित्रपट वादक"
+
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा वादकयादी रिकामी नाही"
+
+#~ msgid "Movie browser plugin"
+#~ msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगइन आता बाहेर पडेल."
+
+#~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+#~ msgstr "ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+#~ "monitor-powered speakers."
+#~ msgstr ""
+#~ "ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या. मॉनीटर सक्षम स्पीकर्स् "
+#~ "असल्यास अक्षम करा."
+
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "जेव्हा व्हिडीओ दर्शवला जाणार नाही तेव्हा दृष्यपरिणाम दर्शवा"
+
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "फक्त ऑडिओ फाइल वापरताना दृष्य परिणाम दर्शवा."
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugin"
+#~ msgstr "विज्युअल इफेक्टस् प्लगइनचे नाव"
+
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "स्थानांतरण रीत"
+
+#~ msgid "Visualization quality setting"
+#~ msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना"
+
+#~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
+#~ msgstr "ऑडिओ विज्युअलाइजेशनकरीता दर्जा निश्चित करत आहे."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
+#~ msgstr "सध्याची सूची, सुरू गाण व ठिकाण लक्षात ठेवायचे किंवा नाही."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "काढून टाका (_R)"
+
+#~ msgid "Remove file from playlist"
+#~ msgstr "वादकयादी मधून फाइल काढून टाका"
+
+#~ msgid "_Copy Location"
+#~ msgstr "प्रत बनविण्याचे स्थळ (_C)"
+
+#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
+#~ msgstr "क्लिपबोर्ड मध्ये स्थानाचे प्रत बनवा"
+
+#~ msgid "_Select Text Subtitles..."
+#~ msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा (_S)..."
+
+#~ msgid "Select a file to use for text subtitles"
+#~ msgstr "पाठ्य उपशिर्षक करीता फाइल निवडा"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "समाविष्ट करा..."
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "काढून टाका"
+
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "यादी साठवा..."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "वर हलवा"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "खाली हलवा"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "साधारण"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "मोठे"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "अगाऊ वाढीव"
+
+#~ msgid "Totem Preferences"
+#~ msgstr "टोटेम प्राधान्यता"
+
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "चालवा"
+
+#~ msgid "Remember last played movies"
+#~ msgstr "शेवटच्यावेळी चालवलेले चित्रपट लक्षात ठेवायचे"
+
+#~| msgid "Disable screensaver when playing "
+#~ msgid "Disable screensaver when playing"
+#~ msgstr "चालवताना स्क्रीनसेवर बंद करा"
+
+#~| msgid "Video"
+#~ msgctxt "Screensaver disable"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "व्हिडिओ"
+
+#~ msgid "Video or Audio"
+#~ msgstr "व्हिडिओ किंवा ऑडिओ"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "दृश्यमान प्रभाव"
+
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "जेव्हा ऑडिओ फाइल वाजवली जाते तेव्हा दृश्य परिणाम दर्शवा (_v)"
+
+#~ msgid "_Type of visualization:"
+#~ msgstr "दृष्याचा प्रकार (_T):"
+
+#~ msgid "Visualization _size:"
+#~ msgstr "आभासीकरण आकार (_s):"
+
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "ठिकाण उघडा (_L)"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "पडदाभर (_F)"
+
+#~ msgid "Play / P_ause"
+#~ msgstr "चालवा / स्तब्ध (_a)"
+
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "चित्रपट चालवा किंवा स्तब्ध करा"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "संपादन (_E)"
+
+#~ msgid "_Clear Playlist"
+#~ msgstr "वादकयादी पुसून टाका (_C)"
+
+#~ msgid "Clear the playlist"
+#~ msgstr "वादकयादी पुसून टाका"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "दृश्य (_V)"
+
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "पुढचा पाठ/चित्रपट (_N)"
+
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "पुढचा पाठ किंवा चित्रपट"
+
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "पूर्वीचा पाठ/चित्रपट (_P)"
+
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "मागचा पाठ किंवा चित्रपट"
+
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "आवाज (_S)"
+
+#~ msgid "S_idebar"
+#~ msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)"
+
+#~ msgid "Show or hide the sidebar"
+#~ msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा"
+
+#~ msgid "File _Format: %s"
+#~ msgstr "फाइल रूपण (_F): %s"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "सर्व फाइल्स्"
+
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "सर्व समर्थीत फाइल्स्"
+
+#~ msgid "By Extension"
+#~ msgstr "विस्तार प्रमाणे"
+
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "फाइल रूपण"
+
+#~ msgid "Extension(s)"
+#~ msgstr "विस्तार"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "choose a file format from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' साठी वापरण्याजोगी फाइल रूपण कार्यक्रमाला आढळले नाही. फाइलकरीता परिचीत "
+#~ "विस्तारचा वापरण्याची कृपया खात्री करा किंवा खालील सूचीतून स्वयं फाइल रूपणची नीवड "
+#~ "करा."
+
+#~ msgid "File format not recognized"
+#~ msgstr "फाइल रूपण अनोळखी आहे"
+
+#~ msgid "_Play Now"
+#~ msgstr "आत्ता चालवा (_P)"
+
+#~ msgid "_Add to Playlist"
+#~ msgstr "वादकयादी मध्ये जोडा (_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software "
+#~ "Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील "
+#~ "आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem चा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी विना; "
+#~ "व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना.  अधिक "
+#~ "माहितीकरीता GNU General Public License पहा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "तुमच्याकडे Totem सह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; नसल्यास, "
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
+#~ "02111-1307  USA कडे लिहून पाठवा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+#~ "plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "टोटेम मधला एक अपवाद असा की सर्वोतया मालकीचे GStreamer प्लगइनच्या वापर करीता "
+#~ "दिली जाते."
+
+#~ msgid "Totem %s"
+#~ msgstr "टोटेम %s"
+
+#~ msgid "Open Location..."
+#~ msgstr "स्थळ उघडा..."
+
+#~ msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+#~ msgstr "MP3 शाउटकास्ट वादकयादी"
+
+#~ msgid "MP3 audio (streamed)"
+#~ msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्)"
+
+#~ msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+#~ msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्, DOS रूपण)"
+
+#~ msgid "XML Shareable Playlist"
+#~ msgstr "XML सहभागीय वादकयादी"
+
+#~ msgid "Could not save the playlist"
+#~ msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही"
+
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "वादकयादी साठवा"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "वादकयादी"
+
+#~ msgid "Playlist error"
+#~ msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "ऑडिओ"
+
+#~ msgid "Select Movies or Playlists"
+#~ msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निवडा"
+
+#~ msgid "Add Directory"
+#~ msgstr "डिरेक्ट्री समाविष्ट करा"
+
+#~ msgid "Add Chapter..."
+#~ msgstr "अध्याय समाविष्ट करा..."
+
+#~ msgid "D-Bus Service"
+#~ msgstr "D-Bus सेवा"
+
+#~ msgid "Grilo Browser"
+#~ msgstr "ग्रिलो ब्राउजर"
+
+#~ msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+#~ msgstr "विविध स्रोतपासून मिडिया अंतर्भुत माहिती तपासणीकरीता परवानगी देणारे प्लगइन"
+
+#~ msgid "Copy Location"
+#~ msgstr "ठिकाणाचे प्रत बनवा"
+
+#~| msgid "Recent files"
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "नुकतेच"
+
+#~ msgid "_Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "घड्याळीच्या दिशेने फिरवा (_R)"
+
+#~ msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+#~ msgstr "घड्याळीच्या उलट दिशेने फिरवा (_l)"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "प्रत साठवा"
+
+#~ msgid "Movie stream"
+#~ msgstr "चित्रपट स्ट्रिम"
+
+#~ msgid "Save a Copy..."
+#~ msgstr "प्रत साठवा..."
+
+#~ msgid "_Skip To..."
+#~ msgstr "याकरीता वगळा (_S)..."
+
 #~ msgid "Stopped"
 #~ msgstr "थांबले आहे"
 
@@ -2191,9 +2257,6 @@ msgstr "झिटगिस्ट करिता प्लगइन सेंड
 #~ msgid "Resize to double the original video size"
 #~ msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारच्या दुप्पट आकार करा"
 
-#~ msgid "_Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Aspect प्रमाण (_A)"
-
 #~ msgid "Switch camera angles"
 #~ msgstr "कॅमेराचे कोन बदलवा"
 
@@ -2260,12 +2323,6 @@ msgstr "झिटगिस्ट करिता प्लगइन सेंड
 #~ msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 #~ msgstr "2.11:1 (डिव्हिबी) aspect प्रमाण निश्चित करा"
 
-#~ msgid "S_ubtitles"
-#~ msgstr "उपशिर्षक (_u)"
-
-#~ msgid "_Languages"
-#~ msgstr "भाषा (_L)"
-
 #~ msgid "Zoom in"
 #~ msgstr "मोठे करा"
 
@@ -2761,9 +2818,6 @@ msgstr "झिटगिस्ट करिता प्लगइन सेंड
 #~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 #~ msgstr "टोटेम Bemused सर्वर आवृत्ती 1.0"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "नष्ट करा"
-
 #~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 #~ msgstr "Coherence DLNA/UPnP क्लाएंट"
 
@@ -2937,9 +2991,6 @@ msgstr "झिटगिस्ट करिता प्लगइन सेंड
 #~ msgid "Save in _folder:"
 #~ msgstr "फोल्डरमध्ये साठवा (_f):"
 
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "फोल्डर नीवडा"
-
 #~ msgid "_Name:"
 #~ msgstr "नाव (_N):"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]