[gnome-calculator] Completed French translation



commit d49f8b3df3ace831293dbe01d1ffcc079c50519a
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Sep 13 16:52:45 2014 +0200

    Completed French translation

 help/fr/fr.po |  128 +++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index c723a71..631877f 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool documentation package.
 #
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2014.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009, 2010.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2014.
@@ -11,9 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-13 15:32+0200\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 13:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-13 16:52+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,13 +230,38 @@ msgstr ""
 msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
 msgstr "Les caractères ne peuvent pas être convertis en utilisant le clavier."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/conv-currency.page:10 C/index.page:8
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/conv-currency.page:12 C/conv-currency.page:17
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/conv-currency.page:15
+msgid "Robin Sonefors"
+msgstr "Robin Sonefors"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/conv-currency.page:20
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/conv-currency.page:22
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/conv-currency.page:9
+#: C/conv-currency.page:27
 msgid "Currency"
 msgstr "Monnaie"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/conv-currency.page:11
+#: C/conv-currency.page:29
 msgid ""
 "To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</"
 "link>, and use the currency controls."
@@ -244,22 +269,22 @@ msgstr ""
 "Pour convertir des monnaies, choisissez le <link xref=\"financial\">mode "
 "financier</link> et utilisez les contrôles monétaires."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/conv-currency.page:14
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/conv-currency.page:34
+msgid "Enter the amount which you want to convert."
+msgstr "Saisissez le montant que vous souhaitez convertir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/conv-currency.page:37
 msgid ""
-"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
-"operator."
+"Select the currency that you want to convert from and the currency that you "
+"want to convert to from the drop down below."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi convertir des monnaies avec le clavier et l'opérateur "
-"<em>en</em>."
-
-#. (itstool) path: example/p
-#: C/conv-currency.page:18
-msgid "13.65 USD in GBP"
-msgstr "13.65 USD en GBP"
+"Choisissez dans la liste déroulante sous le montant la monnaie d'origine et "
+"la monnaie cible de la conversion."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/conv-currency.page:23
+#: C/conv-currency.page:43
 msgid ""
 "Currency information is approximate and should not be used for making "
 "financial decisions."
@@ -862,11 +887,6 @@ msgstr "twos"
 msgid "Twos complement"
 msgstr "Complément à deux"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:8
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:14
 msgid "<_:media-1/> Calculator Help"
@@ -1613,65 +1633,3 @@ msgstr "rand"
 #: C/variables.page:53
 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
 msgstr "Une valeur aléatoire comprise entre [0,1] (change à chaque lecture)"
-
-#~ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Calculator Help"
-#~ msgstr ""
-#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Aide de Calculatrice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
-#~ "display\">result format</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour définir la base dans laquelle sont affichés les résultats, modifiez "
-#~ "le <link xref=\"number-display\">format des résultats</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change the base of the current result use a base button or "
-#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour changer la base du résultat actuel, utilisez un bouton de base ou "
-#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> pour afficher la forme "
-#~ "décimale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
-#~ "change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
-#~ "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour convertir entre différentes bases, saisissez un nombre (ou faites un "
-#~ "calcul) et modifiez le <link xref=\"number-display\">format de résultat</"
-#~ "link> dans le menu <guiseq><gui>Calculatrice</gui><gui>Préférences</gui></"
-#~ "guiseq>."
-
-#~ msgid "<app>Calculator</app> does not support user-defined functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Calculatrice</app> ne prend pas en charge les fonctions définies par "
-#~ "l'utilisateur."
-
-#~ msgid "Decimal"
-#~ msgstr "Décimal"
-
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "Binaire"
-
-#~ msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les résultats sont affichés comme des <link xref=\"base\">nombres "
-#~ "binaires</link>"
-
-#~ msgid "Octal"
-#~ msgstr "Octal"
-
-#~ msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les résultats sont affichés comme des <link xref=\"base\">nombres octaux</"
-#~ "link>"
-
-#~ msgid "Hexadecimal"
-#~ msgstr "Hexadécimal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les résultats sont affichés comme des <link xref=\"base\">nombres "
-#~ "hexadécimaux</link>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]