[gnome-mines] Updated French translation



commit f2291c707ce3ea7d36826174fb2d0f6d38b784dd
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sat Sep 13 14:04:47 2014 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  250 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 154 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ab828e2..8834749 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-12 07:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-15 17:08+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Cauet <brunocauet gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -50,11 +50,11 @@ msgid ""
 "You win the game when you've flagged every mine on the board. Be careful not "
 "to trigger one, or the game is over!"
 msgstr ""
-"Le démineur GNOME est un casse-tête où vous cherchez des mines cachées. Signalez "
-"les cases contenant une mine aussi vite que possible pour faire du plateau "
-"un lieu sûr. Vous gagnez lorsque vous avez signalé toutes les mines du "
-"plateau. Faites attention à ne pas en déclencher une, au risque de perdre la "
-"partie !"
+"Le démineur GNOME est un casse-tête où vous cherchez des mines cachées. "
+"Signalez les cases contenant une mine aussi vite que possible pour faire du "
+"plateau un lieu sûr. Vous gagnez lorsque vous avez signalé toutes les mines "
+"du plateau. Faites attention à ne pas en déclencher une, au risque de perdre "
+"la partie !"
 
 #: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -66,9 +66,9 @@ msgstr ""
 "partie. Si vous êtes bloqué, vous pouvez demander un indice. Vous recevrez "
 "une pénalité de temps, mais cela vaut mieux que de sauter sur une mine !"
 
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:92
-#: ../src/gnome-mines.vala:129 ../src/gnome-mines.vala:141
-#: ../src/gnome-mines.vala:694
+#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/gnome-mines.vala:96 ../src/gnome-mines.vala:153
+#: ../src/gnome-mines.vala:677
 msgid "Mines"
 msgstr "Mines"
 
@@ -144,112 +144,152 @@ msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels"
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "vrai si la fenêtre est maximisée"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:111
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "5/10"
+msgstr "5/10"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "0:00"
+msgstr "0:00"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../src/gnome-mines.vala:782
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "_Best Times"
+msgstr "_Meilleurs temps"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Change _Difficulty"
+msgstr "Changer la _difficulté"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7
+msgid "_Play Again"
+msgstr "_Refaire une partie"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8
+msgid "_Width"
+msgstr "_Largeur"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "_Height"
+msgstr "_Hauteur"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10
+msgid "Percent _mines"
+msgstr "Pourcentage de _mines"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12
+msgid "_Play Game"
+msgstr "_Démarrer le jeu"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Paused"
+msgstr "Suspendu"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:160 ../src/gnome-mines.vala:178
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nouvelle partie"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:112
+#: ../src/gnome-mines.vala:161 ../src/gnome-mines.vala:179
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Scores"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:113
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
+#: ../src/gnome-mines.vala:164 ../src/gnome-mines.vala:180
+msgid "_Show Warnings"
+msgstr "Afficher les a_vertissements"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:165 ../src/gnome-mines.vala:181
+msgid "_Use Question Flags"
+msgstr "_Utiliser des drapeaux points d'interrogation"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:116
+#: ../src/gnome-mines.vala:168 ../src/gnome-mines.vala:184
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:117
+#: ../src/gnome-mines.vala:169 ../src/gnome-mines.vala:186
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:118
+#: ../src/gnome-mines.vala:170 ../src/gnome-mines.vala:182
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:193
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Recevoir une astuce pour votre prochain coup"
+#: ../src/gnome-mines.vala:177
+msgid "_Mines"
+msgstr "_Mines"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:257
+#: ../src/gnome-mines.vala:185
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommaire"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:269
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisée"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:275
-msgid "H_orizontal:"
-msgstr "H_orizontale :"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:285
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Verticale :"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:295
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_Nombre de mines :"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:306
-msgid "_Percentage of mines:"
-msgstr "_Pourcentage de mines :"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:321
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:327
-msgid "_Play Game"
-msgstr "_Démarrer le jeu"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:376
+#: ../src/gnome-mines.vala:344
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 msgstr[0] "<b>%d</b> mine"
 msgstr[1] "<b>%d</b> mines"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:421
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%u/%u"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:456
+#: ../src/gnome-mines.vala:425
 msgid "Do you want to start a new game?"
 msgstr "Voulez-vous commencer une nouvelle partie ?"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:457
+#: ../src/gnome-mines.vala:426
 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
 msgstr ""
 "Si vous commencez une nouvelle partie, votre avancée actuelle sera perdue."
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:458
+#: ../src/gnome-mines.vala:427
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "Continuer la partie en cours"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:459
+#: ../src/gnome-mines.vala:428
 msgid "Start New Game"
 msgstr "Commencer une nouvelle partie"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:662
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
+#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
+#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
+#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably do not
+#. * need to change this. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mines.vala:633
+#, c-format
+msgid "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
+msgstr "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
+#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
+#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
+#. * reversed in RTL languages. You probably do not need to change this. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mines.vala:642
+#, c-format
+msgid "%02d∶‎%02d"
+msgstr "%02d∶‎%02d"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:650
 msgid "Main game:"
 msgstr "Jeu principal :"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:667
+#: ../src/gnome-mines.vala:655
 msgid "Score:"
 msgstr "Score :"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:670
+#: ../src/gnome-mines.vala:658
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Redimensionnement et prise en charge de SVG :"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:678
-msgid "Faces:"
-msgstr "Figures :"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:682
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Graphismes :"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:697
+#: ../src/gnome-mines.vala:680
 msgid ""
 "Clear explosive mines off the board\n"
 "\n"
@@ -259,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Démineur fait partie des jeux GNOME."
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:704
+#: ../src/gnome-mines.vala:687
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -275,38 +315,14 @@ msgstr ""
 "Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>\n"
 "Bruno Cauet <brunocauet gmail com>"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:810
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "Préférences du démineur GNOME"
+#: ../src/gnome-mines.vala:792
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reprendre"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:813 ../src/score-dialog.vala:18
+#: ../src/score-dialog.vala:18
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/gnome-mines.vala:828
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "_Utiliser le drapeau « Je ne suis pas sûr »"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:834
-msgid "_Warn if too many flags are placed next to a number"
-msgstr "_Avertir lorsque trop de drapeaux sont à côté d'un nombre"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:904
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Commence une nouvelle partie"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:911
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Suspend la partie"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:918
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Reprend la partie"
-
-#: ../src/minefield-view.vala:557
-msgid "Paused"
-msgstr "Suspendu"
-
 #: ../src/score-dialog.vala:20
 msgid "New Game"
 msgstr "Nouvelle partie"
@@ -333,3 +349,45 @@ msgid "%u × %u, %u mine"
 msgid_plural "%u × %u, %u mines"
 msgstr[0] "%u × %u, %u mine"
 msgstr[1] "%u × %u, %u mines"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Préférences"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Recevoir une astuce pour votre prochain coup"
+
+#~ msgid "H_orizontal:"
+#~ msgstr "H_orizontale :"
+
+#~ msgid "_Vertical:"
+#~ msgstr "_Verticale :"
+
+#~ msgid "_Number of mines:"
+#~ msgstr "_Nombre de mines :"
+
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%u/%u"
+
+#~ msgid "Faces:"
+#~ msgstr "Figures :"
+
+#~ msgid "Graphics:"
+#~ msgstr "Graphismes :"
+
+#~ msgid "Mines Preferences"
+#~ msgstr "Préférences du démineur GNOME"
+
+#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+#~ msgstr "_Utiliser le drapeau « Je ne suis pas sûr »"
+
+#~ msgid "_Warn if too many flags are placed next to a number"
+#~ msgstr "_Avertir lorsque trop de drapeaux sont à côté d'un nombre"
+
+#~ msgid "Start a new game"
+#~ msgstr "Commence une nouvelle partie"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Suspend la partie"
+
+#~ msgid "Unpause the game"
+#~ msgstr "Reprend la partie"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]