[release-notes/gnome-3-14] Added Greek translation



commit de3e54654ae29421d1f199d125d32c2af1a8114f
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Sat Sep 13 01:28:12 2014 +0300

    Added Greek translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/el/el.po    | 1378 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1379 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 5d4940e..61c73b3 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -24,4 +24,4 @@ HELP_MEDIA = \
  figures/gestures/edge-drag-right.svg \
  figures/gestures/edge-drag-up.svg
 
-HELP_LINGUAS = fr
+HELP_LINGUAS = el fr
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..dde8c9e
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,1378 @@
+# Greek translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2014 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-12 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-13 01:24+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2014 \n"
+"Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2014"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:33
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/captive-portal.png' "
+"md5='d27fe9f9543412c8f39babb08a593b8c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/captive-portal.png' "
+"md5='d27fe9f9543412c8f39babb08a593b8c'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='fc799398ad83f44a075c0b9c5fa3a708'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='fc799398ad83f44a075c0b9c5fa3a708'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:48 C/index.page:60 C/more.page:31 C/more.page:44
+#: C/more.page:56 C/more.page:62 C/developers.page:29 C/developers.page:36
+#: C/developers.page:44 C/developers.page:52 C/developers.page:59
+#: C/developers.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:54
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.14"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.14"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:19
+#: C/touchscreen-gestures.page:14 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Welcome to GNOME 3.14"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο GNOME 3.14"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"3.14 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
+"GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
+"improvements and enhancements. The release contains 34236 changes by "
+"approximately 1140 contributors. New features and improvements being "
+"introduced in GNOME 3.14 include:"
+msgstr ""
+"Η 3.14 είναι η τελευταία έκδοση του GNOME, και το αποτέλεσμα της εργασίας "
+"έξι μηνών από το έργο GNOME. Περιλαμβάνει νέα χαρακτηριστικά και ένα μεγάλο "
+"αριθμό από μικρότερες βελτιώσεις και ενισχύσεις. Η έκδοση περιλαμβάνει 34236 "
+"αλλαγές από περίπου 1140 συνεισφέροντες. Νέα χαρακτηριστικά και βελτιώσεις "
+"που εισάγονται στο GNOME 3.14 περιλαμβάνουν:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Captive Portal Handling"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME 3.14 comes with improved support for Wi-Fi hotspots. When connecting "
+"to a Wi-Fi portal that requires authentication, GNOME will now automatically "
+"show the login page as a part of the connection process. This ensures that "
+"you always know when you are connected, and helps you to get set up as "
+"quickly as possible."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Multitouch"
+msgstr "Πολλαπλή αφή"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:40
+msgid ""
+"Multitouch gestures can now be used on touchscreens for system navigation, "
+"as well as in applications. Gestures can be used to open the Activities "
+"Overview, applications view, and Message Tray. You can also use them to "
+"switch applications and workspaces. See the <link xref=\"touchscreen-gestures"
+"\">gestures page</link> for a summary of these system-wide gestures."
+msgstr ""
+"Οι χειρονομίες πολλαπλής αφής μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε οθόνες αφής για "
+"περιήγηση στο σύστημα, όπως επίσης και σε εφαρμογές. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε τις χειρονομίες για να ανοίξετε την επισκόπηση "
+"Δραστηριότητες, την προβολή εφαρμογών και την περιοχή ειδοποιήσεων. Μπορείτε "
+"επίσης να τις χρησιμοποιήσετε για να εναλλάσετε μεταξύ των εφαρμογών και των "
+"χώρων εργασίας. Δείτε τη <link xref=\"touchscreen-gestures\">σελίδα των "
+"χειρονομιών</link> για επεξήγηση αυτών."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:42
+msgid ""
+"Several applications make use of gestures in GNOME 3.14: in <app>Evince</"
+"app>, documents can be zoomed and swiped with gestures, and <app>Eye of "
+"GNOME</app> allows you to zoom, rotate and pan. More applications are "
+"expected to start introducing these touchscreen gestures in the future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:47
+msgid "Weather, Redesigned"
+msgstr "Καιρός, επανασχεδιάστηκε"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:49
+msgid ""
+"GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes use "
+"of GNOME's new geolocation framework to automatically show the weather for "
+"your current location, and a new layout provides an effective way to read "
+"weather forecasts. Together, this makes for a quicker and more convenient "
+"way to check the weather."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή καιρού του GNOME επανασχεδιάστηκε για την 3.14. Η νέα έκδοση "
+"χρησιμοποιεί το νέο πλαίσιο γεωτοποθέτησης του GNOME όπου μπορεί αυτόματα να "
+"εμφανίσει τον καιρό για την τρέχουσα θέση σας, ενώ η νέα διάταξη παρέχει "
+"έναν αποτελεσματικό τρόπο για να διαβάσετε μετεωρολογικές προβλέψεις."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Network-Based Sharing"
+msgstr "Κοινή χρήση βασισμένη στο δίκτυο"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:55
+msgid ""
+"<gui>Personal File Sharing</gui> (WedDAV), <gui>Media Sharing</gui> (DLNA) "
+"and <gui>Screen Sharing</gui> (VNC) will now remember which network you want "
+"them to be active on, and <app>Settings</app> provides the ability to "
+"control which networks to share on. This provides an important privacy "
+"function, and prevents sharing content and services in public places (such "
+"as your local internet cafe)."
+msgstr ""
+"Η <gui>Κοινή χρήση προσωπικών αρχείων</gui> (WedDAV), η <gui>Κοινή χρήση "
+"πολυμέσων</gui> (DLNA) και η <gui>Κοινή χρήση οθόνης</gui> (VNC) θα "
+"θυμούνται σε ποιο δίκτυο θέλετε να είναι ενεργά, ενώ οι <app>Ρυθμίσεις</app> "
+"παρέχουν τη δυνατότητα να ελέγξετε σε ποια δίκτυα να γίνεται διαμοιρασμός. "
+"Αυτό προσφέρει μια σημαντική λειτουργία ιδιωτικότητας, καθώς αποτρέπει τον "
+"διαμοιρασμό περιεχομένου και υπηρεσιών σε δημόσια μέρη (όπως το τοπικό σας "
+"ίντερνετ καφέ)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Online Accounts for Photos"
+msgstr "Περισσότερο διαδικτυακοί λογαριασμοί για τις φωτογραφίες"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
+msgid ""
+"Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
+"with the addition of Google and media server support. This means that you "
+"can easily view Google photos that have been uploaded through Picassa, Google"
+"+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
+"servers, via DLNA."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή Φωτογραφίες, στην 3.14 απόκτησε πρόσβαση σε αρκετές νέες "
+"διαδικτυακές πηγές φωτογραφιών, όπως υποστήριξη για Google και για "
+"διακομιστή πολυμέσων. Αυτό σημαίνει πως μπορείτε εύκολα να δείτε τις "
+"φωτογραφίες σας που έχετε ανεβάσει στο Picassa, Google+, ή σε συσκευές "
+"Android. Οι λογαριασμοί για διακομιστή πολυμέσων παρέχει πρόσβαση σε "
+"οικιακούς διακομιστές πολυμέσων, μέσω του DLNA."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
+msgid ""
+"Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</app>."
+msgstr ""
+"Και οι δύο διαδικτυακές πηγές μπορούν να προστεθούν χρησιμοποιώντας τους "
+"<app>Διαδικτυακούς λογαριασμούς</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
+msgid "And that's not all"
+msgstr "Και δεν είναι μόνο αυτό"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:67
+msgid "There's much more to GNOME 3.14. Read on to find out..."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν πολλά περισσότερα στο GNOME 3.14. Διαβάστε παρακάτω για να μάθετε..."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:72
+msgid "Getting GNOME 3.14"
+msgstr "Λήψη του GNOME 3.14"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:73
+msgid ""
+"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.14 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"Το λογισμικό του GNOME είναι <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">Ελεύθερο λογισμικό</link>: όλος <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">ο κώδικάς μας</link> είναι διαθέσιμος για λήψη και μπορεί να τροποποιηθεί "
+"ελεύθερα καθώς και να αναδιανεμηθεί. Για την εγκατάστασή του, συνιστούμε να "
+"περιμένετε τα επίσημα πακέτα που παρέχονται από τον πωλητή σας ή τον "
+"προμηθευτή σας. Δημοφιλείς διανομές θα κάνουν το GNOME 3.14 διαθέσιμο πολύ "
+"σύντομα και μερικές έχουν ήδη εκδόσεις ανάπτυξης που περιλαμβάνουν τη νέα "
+"έκδοση GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:77
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Περί του GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:78
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"Το <link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>Έργο GNOME</link> είναι μια "
+"διεθνή κοινότητα που υποστηρίζεται από ένα μη κερδοσκοπικό ίδρυμα. "
+"Εστιάζουμε στην υπεροχή της εμπειρίας του χρήστη και σε μια προηγμένη "
+"τοπικοποίηση και προσβασιμότητα. Το GNOME είναι ένα ελεύθερο και ανοικτό "
+"έργο: εάν θέλετε, <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/";
+"\">μπορείτε</link> να συνεισφέρετε."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:38
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new-animations.png' "
+"md5='14691dfe43de4961a78dce8c908c335b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/new-animations.png' "
+"md5='14691dfe43de4961a78dce8c908c335b'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:50
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more.page:15
+msgid "Learn about the many other improvements in 3.14"
+msgstr "Μάθετε για τις βελτιώσεις στις εφαρμογές του GNOME 3.14"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more.page:25
+msgid "Other Features in GNOME 3.14"
+msgstr "Άλλα χαρακτηριστικά στο GNOME 3.14"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more.page:27
+msgid ""
+"The latest GNOME release includes many other new features and improvements."
+msgstr ""
+"Η τελευταία έκδοση του GNOME περιλαμβάνει και άλλα νέα χαρακτηριστικά και "
+"βελτιώσεις."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:30
+msgid "Modern Evince"
+msgstr "Σύγχρονο Evince"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:32
+msgid ""
+"3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
+"document viewer uses a header bar to give more space to your documents. When "
+"it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> will "
+"also show a useful overview of your recent documents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:33
+msgid ""
+"The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution display "
+"support and enhanced accessibility, with links, images and form fields all "
+"being available from assistive technologies."
+msgstr ""
+"Η τελευταία έκδοση του <app>Evince</app> περιλαμβάνει υποστήριξη για οθόνες "
+"υψηλής ευκρίνειας και ενισχυμένη προσβασιμότητα, με συνδέσμους, εικόνες και "
+"πεδία φορμών όλα διαθέσιμα από τις βοηθητικές τεχνολογίες."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:37
+msgid "New Animations"
+msgstr "Νέα κινούμενα εφέ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:39
+msgid ""
+"New animations have been added to the Activities Overview for this release, "
+"creating a smoother and more engaging experience. Window animations have "
+"also been improved for this release, with new transitions when opening, "
+"closing, and minimizing windows."
+msgstr ""
+"Για αυτή την έκδοση προστέθηκαν νέα κινούμενα εφέ στην επισκόπηση "
+"Δραστηριότητες, δημιουργώντας μια ομαλότερη και πιο συναρπαστική εμπειρία. "
+"Βελτιώθηκαν επίσης τα εφέ παραθύρων, με νέες μεταβάσεις στο άνοιγμα, στο "
+"κλείσιμο και στην ελαχιστοποίηση τους."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:43
+msgid "Software Keeps Getting Better"
+msgstr "Το Λογισμικό γίνεται ακόμη καλύτερο"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:45
+msgid ""
+"GNOME's new facility for browsing and installing applications has been "
+"making major progress in recent releases, and 3.14 is no exception. The home "
+"page, which presents featured and recommended applications, has been "
+"enhanced with an improved layout, more content, and star ratings. "
+"Additionally, application addons can be installed and removed directly from "
+"within <app>Software</app>, and many more applications now provide "
+"screenshots and descriptions, making it easier to choose the right "
+"application for you."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:49
+msgid "Reworked Visual Theme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:51
+msgid ""
+"A huge amount of attention to detail has gone into GNOME 3.14. The visual "
+"theme used by applications has been overhauled from the ground up, with many "
+"subtle improvements. Message dialogs have been significantly improved, "
+"progress bars have a new, more compact appearance, spinners have a new "
+"design, and menus and switches also have a new look. Many controls now have "
+"animated transitions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:55
+msgid "New-Look Games"
+msgstr "Νέα εμφάνιση για τα παιχνίδια"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:57
+msgid ""
+"GNOME's games have continued to modernize for this release. <app>Mines</app> "
+"and <app>Sudoku</app> have both been redesigned, and have new graphics and "
+"improved user interfaces. A new number game called <app>Hitori</app> is also "
+"making its debut in 3.14."
+msgstr ""
+"Τα παιχνίδια του GNOME συνέχισαν να εκσυγχρονίζονται σε αυτή την έκδοση. Οι "
+"<app>Νάρκες</app> και το <app>Σουντόκου</app> επανασχεδιάστηκαν με νέα "
+"γραφικά και βελτιωμένη διεπαφή χρήστη. Επίσης ένα νέο παιχνίδι έχει εισαχθεί "
+"για την 3.14. Ονομάζεται <app>Hitori</app>, είναι ένα παιχνίδι γρίφων "
+"βασισμένο σε αριθμούς, παρόμοιο με το Σουντόκου."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:61
+msgid "Streamlined Help"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:63
+msgid ""
+"<app>Help</app>, the GNOME documentation browser, had a major update for "
+"3.14. Redesigned to be consistent with other GNOME 3 applications, it is now "
+"much more compact and streamlined. The new application uses a header bar to "
+"save space, has an integrated search function, a modern, overlaid find box, "
+"and a new bookmarking interface."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:67
+msgid "Even More"
+msgstr "Ακόμα περισσότερα"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:68
+msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:71
+msgid ""
+"<app>Maps</app> has a new route planning feature for 3.14. Implemented using "
+"the open source <link href=\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, "
+"this allows you to plan journeys by foot, bicycle or car. It is possible to "
+"add points along your desired route, and the route is displayed as a simple "
+"set of instructions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:72
+msgid ""
+"System search has become even more useful, with the addition of search "
+"providers from <app>Calculator</app> and <app>Clocks</app>. This allows you "
+"to find the time for a city or perform calculations directly from the search "
+"box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:73
+msgid ""
+"When using several monitors, GNOME 3 will now remember which display each "
+"window has been placed on, and restore them to their original position when "
+"monitors are disconnected and connected. This is particularly useful for "
+"laptops with docking stations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:74
+msgid ""
+"Opening documents has been improved in <app>gedit</app>, with a new popover "
+"which allows you to quickly search recent documents. The latest version of "
+"<app>gedit</app> also includes a collection of other smaller improvements, "
+"including a new header bar menu and new and updated keyboard shortcuts and "
+"mnemonics."
+msgstr ""
+"Βελτιώθηκε το άνοιγμα των εγγράφων στο <app>gedit</app> με ένα νέο popover, "
+"το οποίο σας επιτρέπει να αναζητήσετε γρήγορα πρόσφατα έγγραφα. Υπάρχουν και "
+"άλλες μικρότερες βελτιώσεις στο <app>gedit</app>, όπως το νέο μενού "
+"κεφαλίδας και τα νέα και ενημερωμένα μνημονικά και συντομεύσεις "
+"πληκτρολογίου."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:75
+msgid ""
+"GNOME's geolocation framework has been enhanced with the use of <link href="
+"\"https://location.services.mozilla.com/\";>Mozilla's Location Service</link> "
+"for 3G and network-based positioning. This provides greater accuracy, which "
+"will continue to improve in the future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:76
+msgid ""
+"<app>Contacts</app> has had a batch of user interface improvements for 3.14. "
+"Contact creation now happens in-line, rather than in a dialog, and the setup "
+"assistant has been improved. Many dialogs have also been refined to match "
+"GNOME 3 design guidelines."
+msgstr ""
+"Οι <app>Επαφές</app> έχουν λάβει μια σειρά από βελτιώσεις στη διεπαφή χρήστη "
+"για την 3.14. Η δημιουργία μιας επαφής γίνεται σε μια γραμμή, και όχι σε ένα "
+"παράθυρο διαλόγου. Αρκετοί διάλογοι έχουν βελτιωθεί για να ακολουθούν τις "
+"οδηγίες σχεδίασης του GNOME 3."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:77
+msgid ""
+"<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows you "
+"to search either your local music collection or online sources, such as "
+"<link href=\"http://magnatune.com/\";>Magnatune</link> and <link href="
+"\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>. With 3.14, it is also possible "
+"to create your own music playlists."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:9
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Νέα χαρακτηριστικά για αυτούς που δουλεύουν με τεχνολογίες GNOME"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/developers.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:23
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr ""
+"Τι νέο υπάρχει για προγραμματιστές, διαχειριστές συστήματος και διανομείς"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.14 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.14 εισάγει έναν αριθμό από νέα γνωρίσματα και βελτιώσεις για "
+"αυτούς που δουλεύουν με τεχνολογίες GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:28
+msgid "GTK+ Inspector"
+msgstr "Επόπτης GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:30
+msgid ""
+"With 3.14, <app>GTK+</app> includes an exciting new interactive inspector. "
+"This allows live examination of a running <app>GTK+</app> application, with "
+"interactive selection of widgets and interface elements. Properties and CSS "
+"can be viewed and edited live, and the inspector also provides access to "
+"testing and inspection settings, such as touch screen emulation, window "
+"scaling, theme and font settings, text direction and more."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"<app>GTK+ Inspector</app> is an incredibly useful development and testing "
+"tool. It can be invoked anywhere, with the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>I</key></keyseq> keyboard combination."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:35
+msgid "CSS Integration for Icons and Assets"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:37
+msgid ""
+"<app>GTK+</app>'s CSS support has continued to expand with 3.14, and now "
+"features closer integration with icon themes and SVG assets. Icons from the "
+"icon theme can be called directly from CSS, and SVG assets can be used to "
+"style spinners, arrows, checkmarks, radiomarks and expanders. This can be "
+"used to integrate a <app>GTK+</app> theme with an icon theme for a "
+"consistent look and feel, and provides a convenient way to style symbolic "
+"theme elements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:38
+msgid ""
+"SVG icons and assets can also be styled and transformed with CSS. Symbolic "
+"icons can be recolored, and can have shadows and animations applied. A theme "
+"can also specify where regular or symbolic (monotone) icon variants should "
+"be used."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:39
+msgid ""
+"More details can be found in <link href=\"https://mail.gnome.org/archives/";
+"gtk-devel-list/2014-May/msg00020.html\">Benjamin Otte's post</link> on the "
+"subject."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το θέμα στο <link "
+"href=\"https://mail.gnome.org/archives/gtk-devel-list/2014-May/msg00020.html";
+"\">άρθρο του Benjamin Otte</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:43
+msgid "Another Wayland Milestone"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:45
+msgid ""
+"3.14 is another significant milestone on the path to full Wayland adoption "
+"for GNOME. Critical pieces of missing functionality have been filled in, "
+"including keyboard configuration, touch screen support, drag and drop "
+"support, functional context menus, tooltips and comboboxes, high-resolution "
+"display support, and window move/resize."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"Stability has also been greatly improved over the 3.14 development cycle, "
+"and a very large number of bugs have been fixed. As a result of this work, "
+"GNOME now provides a usable Wayland experience, which can serve the basis of "
+"further testing and stabilisation work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"Developers are encouraged to test GNOME and their applications with "
+"<app>Wayland</app>. Further details about this, and about GNOME on Wayland "
+"in general, can be found on the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Initiatives/Wayland\">GNOME Wayland wiki page</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:51
+msgid "Gestures"
+msgstr "Xειρονομίες"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"<app>GTK+</app> now includes support for gesture interaction. With 3.14, the "
+"majority of common multitouch gestures are available for use in <app>GTK+</"
+"app> applications, such as tap, drag, swipe, pinch and rotate. Gestures can "
+"be added to existing <app>GTK+</app> applications using <code><link href="
+"\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.14/GtkGesture.html\";>GtkGesture</link></"
+"code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Gestures are currently only supported with touchscreen devices - touchpads "
+"are not yet covered."
+msgstr ""
+"Οι χειρονομίες υποστηρίζονται μόνο σε συστήματα με οθόνες αφής - οι "
+"πινακίδες αφής δεν καλύπτονται ακόμη."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "New Default GTK+ Theme"
+msgstr "Νέο προεπιλεγμένο θέμα GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"From 3.14, Adwaita has replaced Raleigh as the default <app>GTK+</app> "
+"theme. This ensures that GTK+ has an attractive, complete, and up-to-date "
+"default theme for all platforms. Adwaita utilises all the latest <app>GTK+</"
+"app> CSS features, and supports all of <app>GTK+</app>'s new widgets."
+msgstr ""
+"Από την έκδοση 3.14, το Adwaita αντικατέστησε το Raleigh ως το προεπιλεγμένο "
+"θέμα <app>GTK+</app>. Αυτό εξασφαλίζει πως το GTK+ έχει ένα ελκυστικό, "
+"ολοκληρωμένο και πάντα ενημερωμένο θέμα για όλες τις πλατφόρμες. Το Adwaita "
+"χρησιμοποιεί όλα τα τελευταία χαρακτηριστικά του <app>GTK+</app> CSS, και "
+"υποστηρίζει τα νέα γραφικά στοιχεία του <app>GTK+</app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:61
+msgid ""
+"To support this move, Adwaita has been rewritten from the ground up for "
+"3.14. The new version is more compact, maintainable and flexible, and makes "
+"use of more CSS features, such as animations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:65
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Οδηγίες ανθρώπινης διεπαφής"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:67
+msgid ""
+"GNOME 3.14 includes a new and updated set of Human Interface Guidelines "
+"(HIG). These provide thorough design guidance for the latest <app>GTK+</"
+"app>, enabling developers and designers to make the most of the toolkit. The "
+"HIG includes guidelines on layout, writing style, icons, typography and "
+"input. It also incorporates a collection of design patterns, which you can "
+"use to construct a fully-featured application design, as well as design "
+"notes on the various GTK+ widgets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:68
+msgid ""
+"The new version of the HIG is designed to provide guidance for all <app>GTK"
+"+</app> users, including authors of cross-platform applications, as well as "
+"those targetting GNOME 3."
+msgstr ""
+"Η νέα έκδοση του HIG σχεδιάστηκε για να παρέχει οδηγίες για όλους τους "
+"χρήστες του <app>GTK+</app>, συμπεριλαμβανομένων προγραμματιστών εφαρμογών "
+"ανεξαρτήτως πλατφόρμας, καθώς εκείνων που αφορούν το GNOME 3. "
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:72
+msgid "Other GTK+ Improvements"
+msgstr "Άλλες βελτιώσεις GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:73
+msgid ""
+"GTK+ 3.14 includes an assortment of other improvements and bug fixes. This "
+"includes:"
+msgstr ""
+"Το GTK+ 3.14 περιλαμβάνει μια ποικιλία από βελτιώσει και διορθώσεις "
+"σφαλμάτων. Αυτά είναι:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:75
+msgid "Automatic loading of menus from resources."
+msgstr "Αυτόματη φόρτωση των μενού από τους ποόρους."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:76
+msgid "Multi-selection support in <code>GtkListBox</code>."
+msgstr "Υποστήριξη πολλαπλής επιλογής στο <code>GtkListBox</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:77
+msgid "Horizontal sections in popover menus."
+msgstr "Οριζόντιες ενότητες στα μενού του popover."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:78
+msgid "Property bindings in <code>GtkBuilder</code> files."
+msgstr "Συσχετίσεις ιδιοτήτων σε αρχεία <code>GtkBuilder</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:79
+msgid ""
+"Support for drawing outside a widget's allocation (see "
+"<code>gtk_widget_set_clip()</code>)."
+msgstr ""
+"Υποστήριξη για σχεδίαση έξω από το χώρο του γραφικού στοιχείου (δείτε "
+"<code>gtk_widget_set_clip()</code>)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:80
+msgid "New transition types in <code>GtkStack</code>."
+msgstr "Νέοι τύποι μετάβασης στο <code>GtkStack</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:81
+msgid "File loading and saving with <code>GtkSourceView</code>."
+msgstr "Φόρτωση και αποθήκευση αρχείο με το <code>GtkSourceView</code>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:86
+msgid "GLib 3.14"
+msgstr "GLib 3.14"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:87
+msgid "GLib 3.14 includes:"
+msgstr "Το GLib 3.14 περιλαμβάνει:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:89
+msgid "Support for the new mimeapps specification."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:90
+msgid "SHA-512 support in GHmac."
+msgstr "Υποστήριξη SHA-512 στο GHmac."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:91
+msgid ""
+"Support for Implements in desktop files, see "
+"<code>g_desktop_app_info_get_implementations()</code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:92
+msgid "Unicode 7.0 support."
+msgstr "Υποστήριξη Unicode 7.0."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/touchscreen-gestures.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gestures/3-finger-pinch.svg' "
+"md5='3d665caebb2ce8be56beebfcaa8619a1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gestures/3-finger-pinch.svg' "
+"md5='3d665caebb2ce8be56beebfcaa8619a1'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/touchscreen-gestures.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
+"md5='7d7ca541e9451653ace9c73f94485cd6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
+"md5='7d7ca541e9451653ace9c73f94485cd6'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/touchscreen-gestures.page:47
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gestures/edge-drag-up.svg' "
+"md5='0b8f1309a478e44e5b3a55cbb39dda84'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gestures/edge-drag-up.svg' "
+"md5='0b8f1309a478e44e5b3a55cbb39dda84'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/touchscreen-gestures.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gestures/3-finger-hold-and-tap.svg' "
+"md5='e37c9a8b7f4c24f19368550bcc8309d5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gestures/3-finger-hold-and-tap.svg' "
+"md5='e37c9a8b7f4c24f19368550bcc8309d5'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/touchscreen-gestures.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gestures/4-finger-drag.svg' "
+"md5='7999ec029208f6cff70b8566a7e146d8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gestures/4-finger-drag.svg' "
+"md5='7999ec029208f6cff70b8566a7e146d8'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/touchscreen-gestures.page:8
+msgid "System touchscreen gestures"
+msgstr "Χειρονομίες αφής του συστήματος"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/touchscreen-gestures.page:18
+msgid "Touchscreen Gestures"
+msgstr "Xειρονομίες οθόνης αφής"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:20
+msgid ""
+"GNOME 3.14 introduces touchscreen gestures for applications and for system-"
+"wide actions."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.14 εισάγει χειρονομίες αφής για εφαρμογές και για καθολικές "
+"ενέργειες του συστήματος."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/touchscreen-gestures.page:23
+msgid "System-Wide Gestures"
+msgstr "Καθολικές χειρονομίες συστήματος"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:28
+msgid "<em style=\"strong\">Open the Activities Overview</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Άνοιγμα της επισκόπησης Δραστηριότητες</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:32
+msgid "Bring three or more fingers closer together while touching the screen."
+msgstr "Φέρτε τρία ή περισσότερα δάχτυλα πιο κοντά, καθώς αγγίζεται την οθόνη."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:36
+msgid "<em style=\"strong\">Open the Applications View</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Άνοιγμα της προβολής εφαρμογής</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:40
+msgid "Slide left from the right screen edge."
+msgstr "Σύρετε προς τα αριστερά από το δεξί άκρο της οθόνης."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:44
+msgid "<em style=\"strong\">Open the Message Tray</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Άνοιγμα της περιοχής ειδοποιήσεων</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:48
+msgid "Slide up from the bottom screen edge."
+msgstr "Σύρετε προς τα πάνω από το κάτω άκρο της οθόνης."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:52
+msgid "<em style=\"strong\">Switch Application</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Εναλλαγή εφαρμογής</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:56
+msgid "Hold two fingers on the surface while tapping with the third."
+msgstr "Κρατήστε δύο δάχτυλα στην επιφάνεια ενώ πατάτε με το τρίτο."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:60
+msgid "<em style=\"strong\">Switch Workspace</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Εναλλαγή χώρου εργασίας</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/touchscreen-gestures.page:64
+msgid "Drag up or down with four fingers touching the screen."
+msgstr "Σύρετε πάνω ή κάτω με τέσσερα δάχτυλα ακουμπώντας την οθόνη."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.14 is available"
+msgstr ""
+"Μάθετε για τις διαφορετικές γλώσσες στις οποίες το GNOME 3.14 είναι διαθέσιμο"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Διεθνοποίηση"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.14 offers "
+"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">έργου μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.14 προσφέρει "
+"υποστήριξη για περισσότερες από 40 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
+"μεταφρασμένα strings. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης διαθέσιμη σε πολλές "
+"γλώσσες."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid "Arabic"
+msgstr "Αραβικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "Ασαμίζ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:31
+msgid "Asturian"
+msgstr "Αστουριανή"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Βασκικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Λευκορωσικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "Βρετανικά Αγγλικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Βουλγαρικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "Καταλανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Καταλανικά (Βαλένθιας)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Κινέζικα (Κίνα)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Κινέζικα (Χονγκ Κονγκ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Κινέζικα (Ταϊβάν)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Τσέχικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Δανέζικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ολλανδικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Estonian"
+msgstr "Εσθονικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "Φινλανδικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "Γαλλικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "Γαλικιανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "Γερμανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Γκουαρατί"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Εβραϊκά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ινδικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ουγγρικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Ινδονησιακά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Ιταλικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Κανάντα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεάτικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Λετονικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Λιθουανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ΠΓΔΜ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Μαλαγιάλαμ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Marathi"
+msgstr "Μαράθι"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Νορβηγικά Bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Oriya"
+msgstr "Ορίγια"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "Πολωνικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Πορτογαλικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Πουντζάμπι"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ρουμάνικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Ρώσικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "Σερβικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Σερβικά λατινικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "Σλοβάκικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Σλοβένικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ισπανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Σουηδικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Tamil"
+msgstr "Ταμίλ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Telugu"
+msgstr "Τελούγκου"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Ταϊλανδικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Turkish"
+msgstr "Τουρκική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Uighur"
+msgstr "Ουϊγκούρ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ουκρανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:84
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Βιετναμέζικα"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Πολυάριθμες άλλες γλώσσες υποστηρίζονται μερικώς, με περισσότερα από τις "
+"μισές συμβολοσειρές μεταφρασμένες."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:89
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Λεπτομερείς στατιστικά και περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην "
+"<link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>ιστοσελίδα της κατάστασης των "
+"μεταφράσεων</link> του GNOME. Μπορείτε επίσης να μάθετε πώς να <link href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations";
+"\">βοηθήστε να μεταφραστεί το GNOME</link>."
+
+#~ msgid "New and Updated Applications"
+#~ msgstr "Νέες και ενημερωμένες εφαρμογές"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other applications have had major updates for 3.14, and this release also "
+#~ "includes a set of new preview applications. Additionally, there are many "
+#~ "smaller bug fixes and enhancements to GNOME applications in the release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Άλλες εφαρμογές είχαν σημαντικές αναβαθμίσεις για την 3.14, και αυτή η "
+#~ "έκδοση περιλαμβάνει επίσης μια σειρά από νέες εφαρμογές προεπισκόπησης. "
+#~ "Επιπλέον, υπάρχουν σε αυτήν την έκδοση πολλές μικρότερες διορθώσεις "
+#~ "σφαλμάτων και βελτιώσεις στις εφαρμογές του GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
+#~ "virtual and remote machines. This version introduces snapshots, which "
+#~ "allows you to save the state of a virtual machine at a particular moment "
+#~ "in time. You can then revert to that state later. This is particularly "
+#~ "useful for returning to a known working state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η 3.14 είναι μια μεγάλη έκδοση για τα <app>Πλαίσια</app>, την εφαρμογή "
+#~ "του GNOME για εικονικές και απομακρυσμένες μηχανές. Αυτή η έκδοση εισάγει "
+#~ "τα στιγμιότυπα, τα οποία επιτρέπουν να αποθηκεύσετε την κατάσταση μιας "
+#~ "εικονικής μηχανής σε μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο. Στη συνέχεια "
+#~ "μπορείτε να επιστρέψετε σε αυτή την κατάσταση. Αυτό είναι ιδιαίτερα "
+#~ "χρήσιμο για την επιστροφή σε μια γνωστή κατάσταση εργασίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic downloading is another useful feature in 3.14: just give "
+#~ "<app>Boxes</app> the URL to an install image, and it will automatically "
+#~ "download and install it for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αυτόματη λήψη είναι άλλο ένα χρήσιμο χαρακτηριστικό στην 3.14: απλώς "
+#~ "δώστε στα <app>Πλαίσια</app> τη διεύθυνση μιας εικόνας εγκατάστασης, και "
+#~ "αυτό θα κάνει αυτόματα λήψη και θα την εγκαταστήσει για εσάς."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Boxes includes many other smaller improvements, such as "
+#~ "the abitily to run multiple boxes in their own separate windows, express "
+#~ "installation for Debian, user interface improvements, and new keyboard "
+#~ "shortcuts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η έκδοση του Πλαίσια περιλαμβάνει αρκετές μικρές βελτιώσειςμ όπως τη "
+#~ "δυνατότητα εκτέλεσης πολλαπλώς πλαισίων σε δικό τους ξεχωριστό παράθυρο, "
+#~ "γρήγορη εγκατάσταση για το Debian, βελτιώσεις γραφικής διεπαφής και νέες "
+#~ "συντομεύσεις πληκτρολογίου."
+
+#~ msgid "Evince"
+#~ msgstr "Evince"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.14 includes a redesigned Evince. Following the header bar trend, the "
+#~ "new version of the document viewer uses gives more space to your "
+#~ "documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η έκδοση 3.14 περιλαμβάνει το επανασχεδιασμένο Evince. Ακολουθώντας τη "
+#~ "μόδα της γραμμής κεφαλίδας, η νέα έκδοση της προβολής εγγράφων παρέχει "
+#~ "περισσότερο χώρο στα έγγραφα σας."
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Μουσική"
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Χάρτες"
+
+#~ msgid "GNOME 3.14 is packed with other new features and enhancements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GNOME 3.14 είναι εφοδιασμένο με επιπλέον νέες δυνατότητες και "
+#~ "βελτιώσεις"
+
+#~ msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+#~ msgstr "Ενημερώσεις στην εμπειρία χρήστη του GNOME 3 "
+
+#~ msgid "Multi-Monitor Improvements"
+#~ msgstr "Βελτιώσεις στην πολλαπλή οθόνη"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Αναζήτηση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<_:title-1/> <_:media-2/> Calculator and Clocks include search providers "
+#~ "now."
+#~ msgstr ""
+#~ "<_:title-1/> <_:media-2/> Οι εφαρμογές «Αριθμομηχανή» και «Ρολόγια» "
+#~ "περιέχουν παροχείς αναζήτησης."
+
+#~ msgid "Other GTK+"
+#~ msgstr "Άλλα GTK+"
+
+#~ msgid "Wayland Available for Testing"
+#~ msgstr "Διαθέσιμο προς δοκιμή το Wayland"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]