[gedit] Updated Kannada translation



commit d8707016b8a7640c6572e078d15fc92f164444d0
Author: Shankar Prasad <prasad mvs gmail com>
Date:   Fri Sep 12 09:57:31 2014 +0000

    Updated Kannada translation

 po/kn.po |  353 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 7649552..330447a 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 05:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 18:16+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-12 05:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 15:26+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: kn\n"
@@ -26,8 +26,10 @@ msgid ""
 "text editor."
 msgstr ""
 "gedit ಎನ್ನುವುದು GNOME ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರದ ಅಧೀಕೃತ ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕವಾಗಿದೆ. ಸರಳತೆ ಮತ್ತು "
-"ಸುಲಭ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಗುರಿಯಾಗಿರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರೂ ಸಹ, gedit ಒಂದು ಸಶಕ್ತವಾದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆಯ "
-"ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕವಾಗಿದೆ."
+"ಸುಲಭ "
+"ಬಳಕೆಯನ್ನು ಗುರಿಯಾಗಿರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರೂ ಸಹ, gedit ಒಂದು ಸಶಕ್ತವಾದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆಯ "
+"ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕವಾಗಿದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -45,7 +47,8 @@ msgid ""
 "needs and adapt it to your workflow."
 msgstr ""
 "ಇದರ ಸುಲಭವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಅನ್ವಯವನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸದ ಹರಿವಿಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ."
+"ಹೊಂದಿಕೆ "
+"ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸದ ಹರಿವಿಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "gedit"
@@ -119,9 +122,6 @@ msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
-#| "loaded."
 msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves."
 msgstr "gedit ತಾನು ಉಳಿಸುವ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ."
 
@@ -195,9 +195,11 @@ msgid ""
 "character boundaries."
 msgstr ""
 "ಆವರಿಸುವ ಕ್ರಮವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ನಮಗೆ ವಿಭಜನಾ ಕ್ರಮದ ಆಯ್ಕೆಯು ನೆನಪಿರುವಂತೆ, "
-"ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕೊನೆಯ ವಿಭಜನೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪದಗಳ "
-"ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ \"word\" ಅನ್ನು, ಮತ್ತು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅಕ್ಷರ ಅಂಚುಗಳಿಗಾಗಿ "
-"\"char\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
+"ಸಾಲಿನ "
+"ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕೊನೆಯ ವಿಭಜನೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪದಗಳ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ "
+"ಆವರಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ \"word\" ಅನ್ನು, ಮತ್ತು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅಕ್ಷರ ಅಂಚುಗಳಿಗಾಗಿ \"char\" "
+"ಅನ್ನು "
+"ಬಳಸಿ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Tab Size"
@@ -613,12 +615,12 @@ msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_w)"
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:455 ../gedit/gedit-commands-file.c:591
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:668 ../gedit/gedit-commands-file.c:878
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1330 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:457 ../gedit/gedit-commands-file.c:586
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:663 ../gedit/gedit-commands-file.c:882
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1332 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1191
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:855
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:868
 #: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
@@ -637,16 +639,14 @@ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)"
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:9
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
-#| msgid "Save As"
 msgid "_Save As…"
 msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_S)..."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:879 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:883 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
-#| msgid "_Save:"
 msgid "_Save"
 msgstr "ಉಳಿಸು (_S)"
 
@@ -726,13 +726,11 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:470
 #, c-format
-#| msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
 msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
-#| msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು “%s” ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
@@ -792,38 +790,37 @@ msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ
 msgid "Open"
 msgstr "ತೆಗೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:456 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
 #: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "ತೆರೆ (_O)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:577
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "ಕಡತ \"%s\"ವು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:587
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಿದವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಬದಲು ಇದನ್ನು ಇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:592
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:587
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4
 msgid "_Replace"
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:632
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:627
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:636
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:631
 msgid "Save the file as plain text?"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -832,11 +829,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಹಾಗು ಈಗ ಸಂಕುಚನವನ್ನು "
 "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಇದನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:648
 msgid "_Save Using Compression"
 msgstr "ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:658
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -845,30 +842,30 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಸಂಕುಚನ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಉಳಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಹಾಗು ಈಗ "
 "ಇದನ್ನು ಸರಳಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:661
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:656
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸು (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:769 ../gedit/gedit-commands-file.c:989
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:764 ../gedit/gedit-commands-file.c:991
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'…"
 msgstr "'%s'… ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:874
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:875
 msgid "Save As"
 msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1193
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1195
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'…"
 msgstr "'%s'… ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -882,13 +879,13 @@ msgstr[1] ""
 "ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಕೊನೆಯ %ld ಸೆಂಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
 "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1256
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 "ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -903,7 +900,7 @@ msgstr[1] ""
 "ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷ ಹಾಗು %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
 "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1272
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -915,12 +912,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ಕೊನೆಯ %ld ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1287
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1289
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1293
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -935,7 +932,7 @@ msgstr[1] ""
 "ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆ ಹಾಗು %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
 "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -946,7 +943,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ಕೊನೆಯ %d ಗಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1331
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1333
 msgid "_Revert"
 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_R)"
 
@@ -985,7 +982,6 @@ msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ದಸ್ತಾವೇಜು %d"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:427
 #, c-format
-#| msgid "_New Tab Group"
 msgid "Tab Group %i"
 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪು %i"
 
@@ -994,48 +990,47 @@ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪು %i"
 msgid "Read-Only"
 msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:308
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:302
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:564
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾದ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:325
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:341
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:331
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:573
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆಯಿರಿ..."
+
+#: ../gedit/gedit-encoding-items.c:95 ../gedit/gedit-encoding-items.c:104
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಲೊಕ್ಯಾಲ್‌ (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:387
-msgid "Add or Remove..."
-msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆಯಿರಿ..."
-
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:38
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:870
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:877
 msgid "All Files"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:39
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:41
 msgid "All Text Files"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:79
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305
 msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_h):"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:138
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:355
 msgid "L_ine Ending:"
 msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯ (_i):"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:157
-msgid "Unix/Linux"
-msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್/ಲಿನಕ್ಸ್"
-
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:163
-msgid "Mac OS Classic"
-msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ ಓಎಸ್ ಕ್ಲಾಸಿಕ್"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:546
+#| msgid "C_haracter Encoding:"
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169
-msgid "Windows"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:619
+#| msgid "L_ine Ending:"
+msgid "Line Ending:"
+msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೊನೆ:"
 
 #: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1217
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
@@ -1052,7 +1047,6 @@ msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು (_R)"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:167
 #, c-format
-#| msgid "Could not find the file %s."
 msgid "Could not find the file “%s”."
 msgstr "ಕಡತ %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
 
@@ -1066,45 +1060,36 @@ msgstr ""
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:188
 #, c-format
-#| msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgid "Unable to handle “%s:” locations."
 msgstr "“%s:” ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:194
-#| msgid "gedit cannot handle this location."
 msgid "Unable to handle this location."
 msgstr "ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
-#| msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgid "The location of the file cannot be accessed."
 msgstr "ಕಡತವು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:207
 #, c-format
-#| msgid "%s is a directory."
 msgid "“%s” is a directory."
 msgstr "“%s” ವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿದೆ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:214
 #, c-format
-#| msgid "%s is not a valid location."
 msgid "“%s” is not a valid location."
 msgstr "“%s” ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಳವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:250
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
-#| "correct and try again."
 msgid ""
 "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are "
 "correct and try again."
 msgstr ""
 "“%s” ಅತಿಥೇಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು "
 "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ "
-"ನಂತರ "
-"ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:265
 #, c-format
@@ -1117,7 +1102,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273
 #, c-format
-#| msgid "%s is not a regular file."
 msgid "“%s” is not a regular file."
 msgstr "“%s” ಒಂದು ರೂಢಿಯ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ."
 
@@ -1131,14 +1115,12 @@ msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷ: %s"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:347
-#| msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr ""
 "ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಅದು ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬೇಕು."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:357
 #, c-format
-#| msgid "Could not revert the file %s."
 msgid "Could not revert the file “%s”."
 msgstr "“%s” ಕಡತವನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
@@ -1175,7 +1157,6 @@ msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:605
-#| msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
 msgid "Unable to detect the character encoding."
 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
@@ -1192,7 +1173,6 @@ msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎ
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:613
 #, c-format
-#| msgid "There was a problem opening the file %s."
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "“%s” ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
@@ -1211,7 +1191,6 @@ msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
 #, c-format
-#| msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
 msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
 msgstr ""
 "“%s” ಕಡತವನ್ನು “%s” ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
@@ -1223,13 +1202,11 @@ msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾರ
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
 #, c-format
-#| msgid "Could not open the file %s."
 msgid "Could not open the file “%s”."
 msgstr "“%s” ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701
 #, c-format
-#| msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
 msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding."
 msgstr ""
 "“%s” ಕಡತವನ್ನು “%s” ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
@@ -1251,12 +1228,10 @@ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬೇಡ (_o)"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
 #, c-format
-#| msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgid "This file “%s” is already open in another window."
 msgstr "“%s”ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
-#| msgid "Do you want to reload the file?"
 msgid "Do you want to edit it anyway?"
 msgstr "ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
@@ -1278,7 +1253,6 @@ msgstr "ಉಳಿಸಬೇಡ (_o)"
 #.
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874
 #, c-format
-#| msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgid "The file “%s” has been modified since reading it."
 msgstr "“%s” ಕಡತವನ್ನು ಓದಿದ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
 
@@ -1289,38 +1263,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:969
 #, c-format
-#| msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
 msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್‍ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:974
 #, c-format
-#| msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”"
 msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕ್‍ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:991
-#| msgid ""
-#| "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new "
-#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an "
-#| "error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save "
-#| "anyway?"
 msgid ""
 "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
 "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
-"ಕಡತದ ಹೊಸ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಹಳೆಯದನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. "
-"ನೀವು ಈ "
+"ಕಡತದ ಹೊಸ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಹಳೆಯದನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈ "
 "ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು "
 "ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಕಡತದ ಹಳೆಯ ಪ್ರತಿಯು ಕಾಣೆಯಾಗಬಹುದು. ಆದರೂ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1051
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you "
-#| "typed the location correctly and try again."
 msgid ""
 "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the "
 "location correctly and try again."
@@ -1330,30 +1293,23 @@ msgstr ""
 "ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1059
-#| msgid ""
-#| "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you "
-#| "typed the location correctly and try again."
 msgid ""
 "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the "
 "location correctly and try again."
 msgstr ""
-"ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು "
-"ನಮೂದಿಸಿದ "
-"ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ "
+"ಸ್ಥಳವು "
+"ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1068
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
-#| "correctly and try again."
 msgid ""
 "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
 msgstr ""
 "“%s” ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಳವಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ "
 "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ "
-"ಹಾಗು "
-"ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1075
 msgid ""
@@ -1408,13 +1364,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1125
 #, c-format
-#| msgid "Could not save the file %s."
 msgid "Could not save the file “%s”."
 msgstr "“%s” ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1165
 #, c-format
-#| msgid "The file %s changed on disk."
 msgid "The file “%s” changed on disk."
 msgstr "“%s” ಕಡತವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
@@ -1425,13 +1379,12 @@ msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಡು ಮತ್ತು ಮ
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1186
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:6
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10
 msgid "_Reload"
 msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1252
 #, c-format
-#| msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
 msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”"
 msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
 
@@ -1445,37 +1398,37 @@ msgstr ""
 msgid "No results"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಲ್ಲ"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:384
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:386
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "ಸಂಪಾದಕನ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಲು ಈ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:397
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:399
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "ಗಣಕದ, ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು (%s) (_U)"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:643
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr "'%s'ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: g_mkdir_with_parents() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:839
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:864
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:856
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:869
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_d)"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:863
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:873
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯ ಕಡತಗಳು"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:906
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:910
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
@@ -1493,7 +1446,7 @@ msgstr "%N (%Q ನಲ್ಲಿ) ಪುಟ"
 msgid "Preparing..."
 msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:604
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:648
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "ಪುಟ %d (%d ರಲ್ಲಿ)"
@@ -1602,6 +1555,18 @@ msgstr "ವಸ್ತು '%s' ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆ ಮಾ
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ %s ನಲ್ಲಿ"
 
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1453
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್/ಲಿನಕ್ಸ್"
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1455
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ ಓಎಸ್ ಕ್ಲಾಸಿಕ್"
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1457
+msgid "Windows"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು"
+
 #: ../gedit/gedit-view.c:512
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "_Display line numbers"
@@ -1613,7 +1578,6 @@ msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ತೋರಿಸು (_D)"
 #.
 #: ../gedit/gedit-view-frame.c:733
 #, c-format
-#| msgid "Page %d of %d"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ)"
 
@@ -1667,7 +1631,6 @@ msgstr "  Ln %d, Col %d"
 
 #: ../gedit/gedit-window.c:1199
 #, c-format
-#| msgid "Tab Width"
 msgid "Tab Width: %u"
 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅಗಲ: %u"
 
@@ -1675,11 +1638,11 @@ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅಗಲ: %u"
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "ಇವುಗಳು ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2409
+#: ../gedit/gedit-window.c:2418
 msgid "Change side panel page"
 msgstr "ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪುಟವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2429 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34
+#: ../gedit/gedit-window.c:2438 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
 msgid "Documents"
 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
@@ -1694,28 +1657,24 @@ msgid "Move _Right"
 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:3
-#| msgid "_Move to New Window"
 msgid "Move to New _Window"
 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_W)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:4
-#| msgid "_New Tab Group"
 msgid "Move to New Tab _Group"
 msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_N)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:21
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3
 #: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Close All"
 msgid "_Close"
 msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:6
-#| msgid "Automatic indent"
 msgid "Automatic Indentation"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
 
@@ -1724,27 +1683,23 @@ msgid "Use Spaces"
 msgstr "ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:8
-#| msgid "_Display line numbers"
 msgid "Display line numbers"
 msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ತೋರಿಸು"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:9
-#| msgid "Display Right Margin"
 msgid "Display right margin"
 msgstr "ಬಲ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:10
-#| msgid "Highlight current _line"
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:11
-#| msgid "Text Wrapping"
 msgid "Text wrapping"
 msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆ (ರ‌್ಯಾಪಿಂಗ್)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9
 msgid "_New Window"
 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ (_N)"
 
@@ -1755,7 +1710,7 @@ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:3
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:45
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
 #: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:4
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126
@@ -1776,27 +1731,24 @@ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:7
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10
-#| msgid "Print"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11
 msgid "_Print…"
 msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..."
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:8
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:10
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
-#| msgid "_Save All"
 msgid "Save _All"
 msgstr "ಎಲ್ಲ ಉಳಿಸು (_A)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:11
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27
-#| msgid "Find"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28
 msgid "_Find…"
 msgstr "ಹುಡುಕು (_F)..."
 
@@ -1807,172 +1759,161 @@ msgstr "ಹುಡುಕು ಮತ್ತು ಬದಲಿಸು (_F)…"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:13
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "ಹೈಲೈಟನ್ನು ಇಲ್ಲವಾಗಿಸು (_C)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:14
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
-#| msgid "Go to _Line..."
 msgid "_Go to Line…"
 msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು (_L)..."
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:15
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "View"
 msgstr "ನೋಟ"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:16
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ (_P)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:17
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24
 msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕ (_B)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:18
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25
-#| msgid "_Highlight Mode"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26
 msgid "_Highlight Mode…"
 msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ವಿಧಾನ (_H)..."
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:19
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33
-#| msgid "_Tools"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34
 msgid "Tools"
 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:20
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37
 msgid "_Close All"
 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)"
 
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:1
-#| msgid "_File"
 msgid "File"
 msgstr "ಕಡತ"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:2
+#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document.
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3
 msgid "_New"
 msgstr "ಹೊಸ (_N)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
-#| msgid "Open a New Document"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದನ್ನು ತೆರೆ (_R)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6
 msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತೆ ತೆರೆ (_T)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
-#| msgid "Save As"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8
 msgid "Save _As…"
 msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..."
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12
-#| msgid "_Edit"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13
 msgid "Edit"
 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14
 msgid "_Undo"
 msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು (_U)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15
 msgid "_Redo"
 msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16
 msgid "C_ut"
 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_u)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17
 msgid "_Copy"
 msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡು (_C)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18
 msgid "_Paste"
 msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968
 #: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
 msgid "_Delete"
 msgstr "ಅಳಿಸು (_D)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19
-#| msgid "File Browser Filter Mode"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20
 msgid "Overwrite _Mode"
 msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ (_M)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21
 msgid "Select _All"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಮಾಡು (_A)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26
-#| msgid "_Search"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27
 msgid "Search"
 msgstr "ಹುಡುಕು"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು (_x)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು (_v)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31
 msgid "Find and _Replace…"
 msgstr "ಹುಡುಕು ಮತ್ತು ಬದಲಿಸು (_R)…"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32
-#| msgid "Go to _Line..."
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33
 msgid "Go to _Line…"
 msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು (_L)..."
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36
 msgid "_Save All"
 msgstr "ಎಲ್ಲ ಉಳಿಸು (_S)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38
 msgid "_New Tab Group"
 msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪು (_N)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39
 msgid "P_revious Tab Group"
 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪು (_r)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40
 msgid "Nex_t Tab Group"
 msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪು (_t)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "ಹಿಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು (_P)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42
 msgid "N_ext Document"
 msgstr "ಮುಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು (_x)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42
-#| msgid "_Move to New Window"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43
 msgid "_Move To New Window"
 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)"
 
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43
-#| msgid "_Help"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44
 msgid "Help"
 msgstr "ನೆರವು"
 
@@ -2005,7 +1946,6 @@ msgid "_Add"
 msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Remove Tool"
 msgid "_Remove"
 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)"
 
@@ -2014,27 +1954,23 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "ಅಂಶಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_n):"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Highlight Mode"
 msgid "Highlight Mode"
 msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ವಿಧಾನ"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Selection"
 msgid "_Select"
 msgstr "ಆರಿಸು (_S)"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-selector.ui.h:1
-#| msgid "Use %s highlight mode"
 msgid "Search highlight mode..."
 msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು..."
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:1
-#| msgid "Documents"
-msgid "Other Documents…"
-msgstr "ಇತರೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು..."
+#| msgid "Other Documents…"
+msgid "Other _Documents…"
+msgstr "ಇತರೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_D)..."
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:2
-#| msgid "Open a file"
 msgid "Open another file"
 msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
 
@@ -2047,7 +1983,6 @@ msgid "Display right _margin at column:"
 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಬಲ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು (_m):"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Statusbar"
 msgid "Display _statusbar"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
 
@@ -2215,7 +2150,6 @@ msgid "Show the previous page"
 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:2
-#| msgid "P_revious Tab Group"
 msgid "P_revious Page"
 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ (_r)"
 
@@ -2289,7 +2223,6 @@ msgid "Replace _All"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು (_A)"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Find"
 msgid "_Find"
 msgstr "ಹುಡುಕು (_F)"
 
@@ -2322,7 +2255,6 @@ msgid "_Wrap around"
 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಮಾಡು (_W)"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-tab-label.ui.h:1
-#| msgid "Close document"
 msgid "Close Document"
 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
 
@@ -2351,12 +2283,10 @@ msgid "Hide panel"
 msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:11
-#| msgid "Open a file"
 msgid "Open a file dialog"
 msgstr "ಒಂದು ಕಡತ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆ"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:12
-#| msgid "Leave fullscreen mode"
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ತೆರಳು"
 
@@ -2409,9 +2339,6 @@ msgid "Document Statistics"
 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
-#| "characters and non-space characters in it."
 msgid "Report the number of words, lines and characters in a document."
 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಪದಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಸಾಲುಗಳು, ಮತ್ತು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ವರದಿಮಾಡು."
 
@@ -2489,7 +2416,6 @@ msgid "Send to fpaste"
 msgstr "fpaste ಗೆ ಕಳುಹಿಸು"
 
 #: ../plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in.h:2
-#| msgid "Change selected text to upper case"
 msgid "Paste selected text or current document to fpaste"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು fpaste ಗೆ ಅಂಟಿಸು"
 
@@ -2588,7 +2514,6 @@ msgstr "ನಿಂತಿದೆ."
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui.h:1
-#| msgid "Remove Tool"
 msgid "Stop Tool"
 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಉಪಕರಣ"
 
@@ -2693,7 +2618,6 @@ msgid "Revert Tool"
 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸುವ ಉಪಕರಣ"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
-#| msgid "Shortcut _Key:"
 msgid "Shortcut _key:"
 msgstr "ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ ಕೀಲಿ (_k):"
 
@@ -2714,7 +2638,6 @@ msgid "_Applicability:"
 msgstr "ಅನ್ವಯತೆ (_A):"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:118
-#| msgid "Shell Output"
 msgid "Tool Output"
 msgstr "ಉಪಕರಣದ ಔಟ್‌ಪುಟ್"
 
@@ -2829,7 +2752,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3819
-#| msgid "_View Folder"
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇರದ ಕಡತಕೋಶ"
 
@@ -2862,7 +2784,6 @@ msgstr "ಈ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2774
 #, c-format
-#| msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgid "Error when loading '%s': No such directory"
 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕೋಶವಿಲ್ಲ"
 
@@ -2961,7 +2882,6 @@ msgstr ""
 "ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "File Browser Filter Pattern"
 msgid "File Browser Binary Patterns"
 msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದ ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
 
@@ -2970,7 +2890,6 @@ msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files."
 msgstr "ಬೈನರಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್‌ ಮಾಡುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರಕ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು."
 
 #: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:2
-#| msgid "_Set root to active document"
 msgid "_Set Root to Active Document"
 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_S)"
 
@@ -2983,7 +2902,6 @@ msgid "New F_ile"
 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ (_i)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:5
-#| msgid "_Rename"
 msgid "_Rename..."
 msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_R)..."
 
@@ -3000,7 +2918,6 @@ msgid "_View Folder"
 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನೋಡು (_V)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:10
-#| msgid "_Open terminal here"
 msgid "_Open in Terminal"
 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)"
 
@@ -3073,7 +2990,6 @@ msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕದಲ್ಲಿರುವ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್"
 
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:35
-#| msgid "Quick Open"
 msgid "Quick Open..."
 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ತೆರೆ..."
 
@@ -3467,7 +3383,6 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಪದವಿ
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Set language"
 msgid "Set Language"
 msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]