[gnome-getting-started-docs] Updated Telugu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-getting-started-docs] Updated Telugu Translations
- Date: Fri, 12 Sep 2014 04:42:51 +0000 (UTC)
commit 7d48b492dcbe44b3886043f47b69c9fcb2ad8025
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date: Fri Sep 12 10:12:42 2014 +0530
Updated Telugu Translations
gnome-help/te/te.po | 2076 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 1177 insertions(+), 899 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/te/te.po b/gnome-help/te/te.po
index ab8aca2..e268a6f 100644
--- a/gnome-help/te/te.po
+++ b/gnome-help/te/te.po
@@ -1,396 +1,401 @@
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2013.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 08:51-0400\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-11 06:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 10:12+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap redhat com> 2013."
+msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap redhat com> 2013, 2014."
-#: C/index.page:7(page/title) C/getting-started.page:16(page/title)
-#: C/gs-animation.xml:5(titles/t)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "ప్రారంభించుట"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:23(media) C/gs-launch-applications.page:24(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
-"md5='53d8153cc527633f622a60fd969df40b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
-"md5='1182da390c28028167218c737619543d'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:64(media) C/gs-use-windows-workspaces.page:23(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-"md5='c63a0887b51fba338c4a4711af9b9011'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-"md5='399f502514acf244fd22ba774b1c812e'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:144(media) C/gs-switch-tasks.page:27(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
-"md5='71e1e12fa2083f95c43194e974164fd6'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
-"md5='a8fa976828cf7f4b4eac7cad346c65c1'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:210(media) C/gs-respond-messages.page:23(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
-"md5='b457055f8ae820b33f1d8bd5d9842067'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
-"md5='f8522ebe4ac4e7be319217399122025a'"
-
-#: C/getting-started.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/getting-started.page:11
msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
msgstr "గ్నోమ్ కు కొత్తా? ఎలా వుపయోగించాలో నేర్చుకోండి."
-#: C/getting-started.page:12(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/getting-started.page:12
msgctxt "link"
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "గ్నోమ్ తో ప్రారంభించండి"
-#: C/getting-started.page:13(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/getting-started.page:13
msgctxt "text"
msgid "Getting Started"
msgstr "ప్రారంభించండి"
-#: C/getting-started.page:25(caption/desc)
-#: C/gs-launch-applications.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ప్రారంభించుట"
+
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22
msgid "Launch applications"
msgstr "అనువర్తనాలు ఆరంభించండి"
-#: C/getting-started.page:30(div/p) C/gs-animation.xml:4(titles/t)
-#: C/gs-launch-applications.page:29(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4
+#: C/gs-launch-applications.page:30
msgid "Launching Applications"
msgstr "అనువర్తనాలు ఆరంభించుట"
-#: C/getting-started.page:33(div/p) C/getting-started.page:154(div/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:32(div/p) C/gs-switch-tasks.page:35(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:154
+#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:36
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen."
-msgstr "తెర పైన ఎడమవైపు మూలన <gui>కార్యకలాపాలు</gui> కు మీ మౌస్ సూచకిని కదుపుము."
+msgstr ""
+"తెర పైన ఎడమవైపు మూలన <gui>కార్యకలాపాలు</gui> కు మీ మౌస్ సూచకిని కదుపుము."
-#: C/getting-started.page:37(div/p) C/gs-launch-applications.page:36(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37
msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
msgstr "<gui>అనువర్తనాలు చూపు</gui> ప్రతిమపై నొక్కుము."
-#: C/getting-started.page:40(div/p) C/gs-launch-applications.page:39(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40
msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
msgstr "మీరు నడపాలనుకొంటున్న అనువర్తనంపై నొక్కుము, ఉదాహరణకు, సహాయం."
-#: C/getting-started.page:44(div/p) C/gs-launch-applications.page:43(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44
msgid ""
"Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
"by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
"key."
msgstr ""
-"ప్రత్యామ్నాయంగా, <gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> తెరుచుటకు కీబోర్డు వుపయోగించి <key href=\"help:"
+"ప్రత్యామ్నాయంగా, <gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> తెరుచుటకు కీబోర్డు వుపయోగించి "
+"<key href=\"help:"
"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> కీను నొక్కుము."
-#: C/getting-started.page:49(div/p) C/gs-launch-applications.page:48(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49
msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
msgstr "మీరు ఆరంభించాలనుకొంటున్న అనువర్తనం పేరు టైపు చేసి దానిని ప్రారంభించు."
-#: C/getting-started.page:53(div/p) C/gs-launch-applications.page:52(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53
msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
msgstr "అనువర్తనం ఆరంభించుటకు <key>Enter</key> వత్తుము."
-#: C/getting-started.page:66(caption/desc)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:66 C/gs-use-windows-workspaces.page:21
msgid "Use windows and workspaces"
msgstr "విండోలు మరియు పనిస్థలాలు వుపయోగించు"
-#: C/getting-started.page:71(div/p) C/gs-animation.xml:10(titles/t)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:28(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:10
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:29
msgid "Windows and Workspaces"
msgstr "విండోలు మరియు పనిస్థలాలు"
-#: C/getting-started.page:74(div/p) C/gs-use-windows-workspaces.page:31(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:74 C/gs-use-windows-workspaces.page:32
msgid ""
"To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of "
"the screen."
-msgstr "విండోను పెద్దది చేయుటకు, విండో యొక్క శీర్షికపట్టీను పట్టుకొని తెర పైభాగమునకు లాగుము."
+msgstr ""
+"విండోను పెద్దది చేయుటకు, విండో యొక్క శీర్షికపట్టీను పట్టుకొని తెర పైభాగమునకు "
+"లాగుము."
-#: C/getting-started.page:78(div/p) C/gs-use-windows-workspaces.page:35(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:36
msgid "When the screen is highlighted, release the window."
msgstr "తెర ఉద్దీపనం కాగానే, విండోను వదులుము."
-#: C/getting-started.page:81(div/p) C/gs-use-windows-workspaces.page:38(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:81 C/gs-use-windows-workspaces.page:39
msgid ""
"To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the "
"edges of the screen."
-msgstr "విండో పరిమాణం తగ్గించుటకు, విండో యొక్క శీర్షికపట్టీను పట్టుకొని తెర యొక్క అంచులనుండి లాగివేయండి."
+msgstr ""
+"విండో పరిమాణం తగ్గించుటకు, విండో యొక్క శీర్షికపట్టీను పట్టుకొని తెర యొక్క "
+"అంచులనుండి లాగివేయండి."
-#: C/getting-started.page:85(div/p) C/gs-use-windows-workspaces.page:42(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:85 C/gs-use-windows-workspaces.page:43
msgid ""
"You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
msgstr "విండో పరిమాణం తగ్గించుటకు మీరు పై పట్టీను నొక్కి విండోను లాగివేయవచ్చు."
-#: C/getting-started.page:89(div/p) C/getting-started.page:161(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:42(div/p) C/gs-use-windows-workspaces.page:46(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:161
+#: C/gs-switch-tasks.page:43 C/gs-use-windows-workspaces.page:47
msgid ""
"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
"titlebar and drag it to the left."
-msgstr "తెర ఎడమ వైపుకు విండోను పెద్దది చేయుటకు, విండో శీర్షికపట్టీను పట్టుకొని ఎడమవైపుకు లాగండి."
+msgstr ""
+"తెర ఎడమ వైపుకు విండోను పెద్దది చేయుటకు, విండో శీర్షికపట్టీను పట్టుకొని "
+"ఎడమవైపుకు లాగండి."
-#: C/getting-started.page:93(div/p) C/getting-started.page:101(div/p)
-#: C/getting-started.page:165(div/p) C/getting-started.page:173(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:46(div/p) C/gs-switch-tasks.page:54(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:50(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:58(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101
+#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173
+#: C/gs-switch-tasks.page:47 C/gs-switch-tasks.page:55
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
msgstr "తెర అర్ధభాగం ఉద్దీపనం కాగానే, విండోను వదులుము."
-#: C/getting-started.page:97(div/p) C/gs-use-windows-workspaces.page:54(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:97 C/gs-use-windows-workspaces.page:55
msgid ""
"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's "
"titlebar and drag it to the right."
-msgstr "తెర కుడి వైపుకు విండోను పెద్దది చేయుటకు, విండో శీర్షికపట్టీను పట్టుకొని కుడివైపుకు లాగండి."
+msgstr ""
+"తెర కుడి వైపుకు విండోను పెద్దది చేయుటకు, విండో శీర్షికపట్టీను పట్టుకొని "
+"కుడివైపుకు లాగండి."
-#: C/getting-started.page:105(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:62(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:133(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:105 C/gs-use-windows-workspaces.page:63
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134
msgid ""
"To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
msgstr ""
-"కీబోర్డు వుపయోగించి విండోను పెద్దది చేయుటకు, <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
+"కీబోర్డు వుపయోగించి విండోను పెద్దది చేయుటకు, <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Super</key> కీ నొక్కిపట్టి <key>↑</key> వత్తుము."
-#: C/getting-started.page:110(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:67(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:110 C/gs-use-windows-workspaces.page:68
msgid ""
"To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</"
"key>."
msgstr ""
-"విండోను దాని క్రితం పరిమాణంకు తిప్పివుంచుటకు, <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
+"విండోను దాని క్రితం పరిమాణంకు తిప్పివుంచుటకు, <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Super</key> కీ నొక్కిపట్టి <key>↓</key> వత్తండి."
-#: C/getting-started.page:115(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:72(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:147(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:115 C/gs-use-windows-workspaces.page:73
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148
msgid ""
"To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
"<key>→</key>."
msgstr ""
-"విండోను తెర కుడివైపునకు పెద్దది చేయుటకు, <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
+"విండోను తెర కుడివైపునకు పెద్దది చేయుటకు, <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Super</key> కీ నొక్కిపట్టి <key>→</key> వత్తండి."
-#: C/getting-started.page:120(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:77(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:150(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:120 C/gs-use-windows-workspaces.page:78
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151
msgid ""
"To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
"<key>←</key>."
msgstr ""
-"విండోను తెర ఎడమవైపునకు పెద్దది చేయుటకు, <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
+"విండోను తెర ఎడమవైపునకు పెద్దది చేయుటకు, <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Super</key> కీ నొక్కిపట్టి <key>←</key> వత్తండి."
-#: C/getting-started.page:125(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:82(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:83
msgid ""
"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
"key><key>Page Down</key></keyseq>."
msgstr ""
-"ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు కిందన వున్న పనిస్థలమునకు కదుల్చుటకు, <keyseq><key href=\"help:"
+"ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు కిందన వున్న పనిస్థలమునకు కదుల్చుటకు, <keyseq><key "
+"href=\"help:"
"gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key><key>Page Down</key></keyseq> "
"వత్తండి."
-#: C/getting-started.page:130(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:87(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:88
msgid ""
"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
"key><key>Page Up</key></keyseq>."
msgstr ""
-"ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు పైని పనిస్థలమునకు కదుల్చుటకు, <keyseq><key href=\"help:gnome-"
+"ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు పైని పనిస్థలమునకు కదుల్చుటకు, <keyseq><key "
+"href=\"help:gnome-"
"help/keyboard-key-super\">Super </key><key>Page Up</key></keyseq> వత్తండి."
-#: C/getting-started.page:146(caption/desc)
-#: C/gs-switch-tasks.page:21(page/title)
-#: C/gs-switch-tasks.page:95(section/title)
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22
+#: C/gs-switch-tasks.page:96
msgid "Switch tasks"
msgstr "కర్తవ్యాలను మార్చు"
-#: C/getting-started.page:151(div/p) C/gs-animation.xml:8(titles/t)
-#: C/gs-switch-tasks.page:32(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:33
msgid "Switching Tasks"
msgstr "కర్తవ్యాలను మార్చుట"
-#: C/getting-started.page:158(div/p) C/gs-switch-tasks.page:39(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:40
+#: C/gs-switch-tasks.page:105
msgid "Click a window to switch to that task."
msgstr "కర్తవ్యమునకు మారుటకు విండోను నొక్కుము."
-#: C/getting-started.page:169(div/p) C/gs-switch-tasks.page:50(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:51
msgid ""
"To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
"drag it to the right."
-msgstr "కుడి వైపుకు విండోను పెద్దది చేయుటకు, విండో శీర్షికపట్టీను పట్టుకొని కుడివైపుకు లాగండి."
+msgstr ""
+"కుడి వైపుకు విండోను పెద్దది చేయుటకు, విండో శీర్షికపట్టీను పట్టుకొని "
+"కుడివైపుకు లాగండి."
-#: C/getting-started.page:177(div/p) C/gs-switch-tasks.page:58(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:59
msgid ""
"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
msgstr ""
-"<gui>విండో మార్చునది</gui> చూపుటకు <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-"
+"<gui>విండో మార్చునది</gui> చూపుటకు <keyseq> <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-"
"key-super\">Super</key><key> Tab</key></keyseq> వత్తుము."
-#: C/getting-started.page:182(div/p) C/gs-switch-tasks.page:63(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:64
msgid ""
"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
"select the next highlighted window."
msgstr ""
-"తరువాతి ఉద్దీపన విండో ఎంపికచేయుటకు <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
+"తరువాతి ఉద్దీపన విండో ఎంపికచేయుటకు <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-su"
+"per"
"\">Super </key> ను వదులుము."
-#: C/getting-started.page:187(div/p) C/gs-switch-tasks.page:68(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:149(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:69
+#: C/gs-switch-tasks.page:150
msgid ""
"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
"<key>Tab</key>."
msgstr ""
-"తెరచిన విండోల జాబితా చుట్టిరావడానికి, <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
+"తెరచిన విండోల జాబితా చుట్టిరావడానికి, <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
"\">Super</key> ను నొక్కివుంచి, <key>Tab</key> వత్తుము."
-#: C/getting-started.page:192(div/p) C/gs-switch-tasks.page:73(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:74
msgid ""
"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
msgstr ""
-"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> చూపుటకు <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
+"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> చూపుటకు <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Super </key> కీ వత్తుము."
-#: C/getting-started.page:196(div/p) C/gs-switch-tasks.page:77(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:78
msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
msgstr "మీరు మారాలనుకొంటున్న అనువర్తనం పేరు టైపు చేసి దానికి మారండి."
-#: C/getting-started.page:200(div/p) C/gs-switch-tasks.page:81(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:82
msgid ""
"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
"switch to it."
-msgstr "అనువర్తనం మొదటి ఫలితంగా కనిపించినప్పుడు, దానికి మారులకు <key> Enter</key> వత్తండి."
+msgstr ""
+"అనువర్తనం మొదటి ఫలితంగా కనిపించినప్పుడు, దానికి మారులకు <key> Enter</key> "
+"వత్తండి."
-#: C/getting-started.page:212(caption/desc)
-#: C/gs-respond-messages.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:212 C/gs-respond-messages.page:21
msgid "Respond to messages"
msgstr "స్పందన సందేశాలు"
-#: C/getting-started.page:218(div/p) C/gs-animation.xml:7(titles/t)
-#: C/gs-respond-messages.page:28(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:218 C/gs-animation.xml:7
+#: C/gs-respond-messages.page:29
msgid "Responding to Messages"
msgstr "సందేశాలను స్పందించుచున్నది"
-#: C/getting-started.page:221(div/p) C/gs-respond-messages.page:31(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:221 C/gs-respond-messages.page:32
+#: C/gs-respond-messages.page:91
msgid ""
"Move your mouse to the message tray at the bottom of the screen and click "
"the chat message."
-msgstr "తెర కింది వైపున సందేశాల ట్రేనకు మీ మౌస్ను కదిపి సంభాషణ సందేశాలపై నొక్కుము."
+msgstr ""
+"తెర కింది వైపున సందేశాల ట్రేనకు మీ మౌస్ను కదిపి సంభాషణ సందేశాలపై నొక్కుము."
-#: C/getting-started.page:225(div/p) C/gs-respond-messages.page:35(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:225 C/gs-respond-messages.page:36
msgid ""
"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
"the reply."
-msgstr "మీ ప్రత్యుత్తరమును టైపు చేసి పూర్తవగానే, దానిని పంపుటకు <key>Enter </key> వత్తండి."
+msgstr ""
+"మీ ప్రత్యుత్తరమును టైపు చేసి పూర్తవగానే, దానిని పంపుటకు <key>Enter </key> "
+"వత్తండి."
-#: C/getting-started.page:229(div/p) C/getting-started.page:250(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:39(div/p) C/gs-respond-messages.page:60(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:229 C/getting-started.page:250
+#: C/gs-respond-messages.page:40 C/gs-respond-messages.page:61
msgid "Close the chat message."
msgstr "సంభాషణ సందేశం మూయండి."
-#: C/getting-started.page:232(div/p) C/gs-animation.xml:9(titles/t)
-#: C/gs-respond-messages.page:42(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:232 C/gs-animation.xml:9
+#: C/gs-respond-messages.page:43
msgid "Delayed Response"
msgstr "ఆలస్యమైన స్పందన"
-#: C/getting-started.page:235(div/p) C/gs-respond-messages.page:45(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:235 C/gs-respond-messages.page:46
msgid ""
"A chat message in the message tray disappears after a while if you do not "
"move your mouse to the message tray."
msgstr ""
-"మీ మౌస్ను సందేశ ట్రేనకు కదల్చకపోతే కొంతసేపటి తరువాత సందేశ ట్రే నందలి సంభాషణ సందేశం కనిపించదు."
+"మీ మౌస్ను సందేశ ట్రేనకు కదల్చకపోతే కొంతసేపటి తరువాత సందేశ ట్రే నందలి సంభాషణ "
+"సందేశం కనిపించదు."
-#: C/getting-started.page:239(div/p) C/gs-respond-messages.page:49(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:239 C/gs-respond-messages.page:50
msgid ""
"To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray."
-msgstr "మీరు సమాధానమివ్వని సందేశం తిరిగి పొందుటకు, మీ మౌస్ను సందేశ ట్రేనకు కదుల్చుము."
+msgstr ""
+"మీరు సమాధానమివ్వని సందేశం తిరిగి పొందుటకు, మీ మౌస్ను సందేశ ట్రేనకు కదుల్చుము."
-#: C/getting-started.page:243(div/p) C/gs-respond-messages.page:53(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:243 C/gs-respond-messages.page:54
msgid "Click the person who sent you the message."
msgstr "మీ సందేశం పంపిన వ్యక్తిని నొక్కుము."
-#: C/getting-started.page:246(div/p) C/getting-started.page:262(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:56(div/p) C/gs-respond-messages.page:72(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:246 C/getting-started.page:262
+#: C/gs-respond-messages.page:57 C/gs-respond-messages.page:73
msgid "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key>."
msgstr "మీ ప్రత్యుత్తరమును టైపు చేసి పూర్తవగానే, <key>Enter </key> వత్తండి."
-#: C/getting-started.page:253(div/p) C/gs-respond-messages.page:63(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:253 C/gs-respond-messages.page:64
msgid ""
"To show the message tray, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
"keyboard-key-super\">Super</key> <key>M</key></keyseq>"
@@ -398,1122 +403,1120 @@ msgstr ""
"సందేశ ట్రేను చూపుటకు, <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
"\">Super</key> <key>M</key></keyseq> వత్తుము"
-#: C/getting-started.page:258(div/p) C/gs-respond-messages.page:68(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:258 C/gs-respond-messages.page:69
msgid ""
"Use the arrow keys to select the person you want to reply to, and press "
"<key>Enter</key>."
msgstr ""
-"మీరు ప్రత్యుత్తరము ఇవ్వాలనుకుంటున్న వ్యక్తిని ఎంపికచేయుటకు బాణపు గుర్తులను వుపయోగించుము, మరియు "
+"మీరు ప్రత్యుత్తరము ఇవ్వాలనుకుంటున్న వ్యక్తిని ఎంపికచేయుటకు బాణపు గుర్తులను "
+"వుపయోగించుము, మరియు "
"<key>Enter</key> వత్తుము."
-#: C/getting-started.page:266(div/p) C/gs-respond-messages.page:76(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:266 C/gs-respond-messages.page:77
+#: C/gs-respond-messages.page:131
msgid "Press <key>Esc</key> to close the chat message."
msgstr "సంభాషణ సందేశం మూయుటకు <key>Esc</key> వత్తండి."
-#: C/getting-started.page:269(div/p) C/gs-respond-messages.page:79(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:269 C/gs-respond-messages.page:80
msgid "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key>."
msgstr "సందేశ ట్రేను తొలగించుటకు, <key>Esc</key> వత్తండి."
-#: C/getting-started.page:278(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/getting-started.page:278
msgid "Common Tasks"
msgstr "ఉమ్మడి కర్తవ్యాలు"
-#: C/gs-animation.xml:3(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:3
msgid "Welcome"
msgstr "స్వాగతం"
-#: C/gs-animation.xml:6(titles/t) C/gs-change-wallpaper.page:28(div/p)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-animation.xml:6 C/gs-change-wallpaper.page:28
msgid "Changing Wallpaper"
msgstr "నేపథ్యచిత్రం మార్చుట"
-#: C/gs-animation.xml:11(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:11
msgid "Changing Date, Time and Timezone"
msgstr "తేది, సమయం మరియు సమయక్షేత్రం మార్చుట"
-#: C/gs-animation.xml:12(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:12
msgid "Maximize"
msgstr "పెద్దదిచేయి"
-#: C/gs-animation.xml:13(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:13
msgid "Restore"
msgstr "తిరిగివుంచు"
-#: C/gs-animation.xml:14(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:14
msgid "Left half of screen"
msgstr "తెర ఎడమవైపు సగం"
-#: C/gs-animation.xml:15(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:15
msgid "Workspace down"
msgstr "కింది పనిస్థలం"
-#: C/gs-animation.xml:16(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:16
msgid "Workspace up"
msgstr "పై పనిస్థలం"
-#: C/gs-animation.xml:17(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:17
msgid "Right half of screen"
msgstr "తెర కుడివైపు సగం"
-#: C/gs-animation.xml:18(titles/t) C/gs-go-online1.svg:251(text/tspan)
-#: C/gs-search1.svg:198(text/tspan) C/gs-search2.svg:154(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:56(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1.svg:122(text/tspan)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:198
+#: C/gs-search2.svg:154 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-timezone.svg:56
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122
+#: C/gs-web-browser1.svg:122
#, no-wrap
msgid "Activities"
msgstr "కార్యకలాపాలు"
-#: C/gs-animation.xml:19(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:19
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: C/gs-animation.xml:20(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:20
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: C/gs-animation.xml:21(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:21
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: C/gs-animation.xml:22(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:22
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: C/gs-animation.xml:23(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:23
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: C/gs-animation.xml:24(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:24
msgid "help"
msgstr "సహాయం"
-#: C/gs-animation.xml:25(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:25
msgid "web"
msgstr "వెబ్"
-#: C/gs-animation.xml:26(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:26
msgid "Just start typing…"
msgstr "టైపు చేయుట ప్రారంభించు..."
-#: C/gs-animation.xml:27(titles/t) C/gs-go-online1.svg:249(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:90(text/tspan)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:27 C/gs-go-online1.svg:249
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:90
#, no-wrap
msgid "John Doe"
msgstr "జాన్ డౌ"
-#: C/gs-animation.xml:28(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:28
msgid "Settings"
msgstr "అమరికలు"
-#: C/gs-animation.xml:29(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:29
msgid "Background"
msgstr "బాక్గ్రౌండ్"
-#: C/gs-animation.xml:30(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:30
msgid "Wallpapers"
msgstr "నేపథ్యచిత్రాలు"
-#: C/gs-animation.xml:31(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:31
msgid "Select"
msgstr "ఎంపికచేయి"
-#: C/gs-animation.xml:32(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:32
msgid "Ready for the meeting?"
msgstr "సమావేశంకు సిద్దమేనా?"
-#: C/gs-animation.xml:33(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:33
msgid "I'll be there in a sec..."
msgstr "నేను ఇంకో క్షణంలో అక్కడవుంటాను..."
-#: C/gs-animation.xml:34(titles/t)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89(text/tspan)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:34 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89
#, no-wrap
msgid "Good stuff, thanks again"
msgstr "మంచి విషయం, ధన్యవాదములు"
-#: C/gs-animation.xml:35(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:35
msgid "Thanks for the support"
msgstr "తోడ్పాటునకు ధన్యవాదములు"
-#: C/gs-animation.xml:36(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:36
msgid "No worries."
msgstr "మరేం పర్వాలేదు."
-#: C/gs-animation.xml:37(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:37
msgid "Too kind."
msgstr "మరీ సహృదయులు."
-#: C/gs-animation.xml:38(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:38
msgid "Open Calendar"
msgstr "కాలెండర్ తెరువుము"
-#: C/gs-animation.xml:39(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:39
msgid "Open Clocks"
msgstr "గడియారాలు తెరువు"
-#: C/gs-animation.xml:40(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:40
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "తేదీ మరియు సమయం అమరికలు"
-#: C/gs-animation.xml:41(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:41
msgid "Automatic Date and Time"
msgstr "స్యయంచాలక తేది మరియు సమయం"
-#: C/gs-animation.xml:42(titles/t)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:42
msgid "Automatic Timezone"
-msgstr "స్యయంచాలక తేది మరియు సమయం"
+msgstr "స్యయంచాలక సమయక్షేత్రం"
-#: C/gs-animation.xml:43(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:43
msgid "14 October 2013, 20:00"
-msgstr ""
+msgstr "14 అక్టోబర్ 2013, 20:00"
-#: C/gs-animation.xml:44(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:44
msgid "14 October 2013, 14:00"
-msgstr ""
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
-msgstr ""
-"external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web.page:36(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser2.svg' md5='e233174303fc55cd512ae71f950ae915'"
-msgstr ""
-"external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
-
-#: C/gs-browse-web.page:9(credit/name)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:10(credit/name)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:10(credit/name)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:9(credit/name)
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:9(credit/name)
-#: C/gs-get-online.page:9(credit/name)
-#: C/gs-launch-applications.page:9(credit/name)
-#: C/gs-respond-messages.page:9(credit/name)
-#: C/gs-switch-tasks.page:10(credit/name)
-#: C/gs-use-system-search.page:9(credit/name)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9(credit/name)
+msgstr "14 అక్టోబర్ 2013, 14:00"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-browse-web-firefox.page:10
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:10 C/gs-change-wallpaper.page:9
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:9 C/gs-get-online.page:9
+#: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-respond-messages.page:9
+#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:9
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "జాకబ్ స్టైనర్"
-#: C/gs-browse-web.page:12(credit/name)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:13(credit/name)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:13(credit/name)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:12(credit/name)
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:12(credit/name)
-#: C/gs-get-online.page:12(credit/name)
-#: C/gs-launch-applications.page:12(credit/name)
-#: C/gs-respond-messages.page:12(credit/name)
-#: C/gs-switch-tasks.page:13(credit/name)
-#: C/gs-use-system-search.page:12(credit/name)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-browse-web-firefox.page:13
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:13 C/gs-change-wallpaper.page:12
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:12 C/gs-get-online.page:12
+#: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-respond-messages.page:12
+#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:12
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12
msgid "Petr Kovar"
msgstr "పెత్ర్ కోవర్"
-#: C/gs-browse-web.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-browse-web.page:17
msgctxt "link:trail"
msgid "Browse the web"
msgstr "వెబ్ బ్రౌజ్ చేయి"
-#: C/gs-browse-web.page:20(page/title)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-browse-web.page:20 C/gs-browse-web-firefox.page:21
msgid "Browse the web"
msgstr "వెబ్ బ్రౌజ్ చేయి"
-#: C/gs-browse-web.page:25(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:29(item/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:26 C/gs-browse-web-firefox.page:30
+#: C/gs-launch-applications.page:64
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>."
msgstr ""
-"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> చూపుటకు తెర పైన ఎడమవైపు మూలన <gui>కార్యకలాపాలు</gui> కు మీ "
+"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> చూపుటకు తెర పైన ఎడమవైపు మూలన <gui>"
+"కార్యకలాపాలు</gui> కు మీ "
"మౌస్ సూచకిని కదుపుము"
-#: C/gs-browse-web.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:29
msgid ""
"Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
"the screen."
-msgstr "తెర ఎడమ-చేతి వైపుని పట్టీ నుండి <app>వెబ్</app> బ్రౌజర్ ప్రతిమ ఎంపికచేయి."
+msgstr ""
+"తెర ఎడమ-చేతి వైపుని పట్టీ నుండి <app>వెబ్</app> బ్రౌజర్ ప్రతిమ ఎంపికచేయి."
-#: C/gs-browse-web.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-browse-web.page:33
msgid ""
"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
"search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
"gui>."
msgstr ""
-"ప్రత్యామ్నాయంగా, <gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> నందు <em>web</em> <link xref=\"gs-use-"
+"ప్రత్యామ్నాయంగా, <gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> నందు <em>web</em> <link "
+"xref=\"gs-use-"
"system-search\">టైపు చేయుట</link> ద్వారా మీరు బ్రౌజర్ ఆరంభించవచ్చు."
-#: C/gs-browse-web.page:39(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:41 C/gs-browse-web-firefox.page:61
msgid ""
"Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
"the website you want to visit."
msgstr ""
-"బ్రౌజర్ విండో పైన చిరునామా పట్టీ పై నొక్కి మీరు దర్శించాలని అనుకొనుచున్న వెబ్సైట్ టైపు చేయుట
ప్రారంభించవచ్చు."
+"బ్రౌజర్ విండో పైన చిరునామా పట్టీ పై నొక్కి మీరు దర్శించాలని అనుకొనుచున్న "
+"వెబ్సైట్ టైపు చేయుట ప్రారంభించవచ్చు."
-#: C/gs-browse-web.page:41(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:43 C/gs-browse-web-firefox.page:63
msgid ""
"Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
"bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
msgstr ""
-"వెబ్సైటు టైపు చేస్తే దాని కొరకు బ్రౌజర్ చరిత్ర నందు మరియు ఇష్టాంశాల నందు వెతుకును, కనుక మీరు "
+"వెబ్సైటు టైపు చేస్తే దాని కొరకు బ్రౌజర్ చరిత్ర నందు మరియు ఇష్టాంశాల నందు "
+"వెతుకును, కనుక మీరు "
"ఖచ్చితమైన చిరునామాను గుర్తుంచుకోనవసరం లేదు."
-#: C/gs-browse-web.page:44(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web-firefox.page:66
msgid ""
"If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
"shown below the address bar."
msgstr ""
-"ఒకవేళ వెబ్సైట్ అనునది చరిత్ర లేదా ఇష్టాంశముల నందు కనబడితే, చిరునామా పట్టీ కిందకు డ్రాప్-డౌన్ జాబితా "
+"ఒకవేళ వెబ్సైట్ అనునది చరిత్ర లేదా ఇష్టాంశముల నందు కనబడితే, చిరునామా పట్టీ "
+"కిందకు డ్రాప్-డౌన్ జాబితా "
"కనబడును."
-#: C/gs-browse-web.page:46(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:48 C/gs-browse-web-firefox.page:68
msgid ""
"From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
"keys."
-msgstr "డ్రాప్-డౌన్ జాబితా నుండి, మీరు వెబ్సైటును బాణపు కీలను వుపయోగించి త్వరగా ఎంపికచేయవచ్చు."
-
-#: C/gs-browse-web.page:49(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:68(item/p)
-msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
-msgstr "మీరు వెబ్సైటును ఎంపికచేసిన తరువాత, దానిని దర్శించుటకు <key>Enter</key> వత్తుము."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:26(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
-"md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
-msgstr ""
-"external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
-"md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:43(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' "
-"md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
msgstr ""
-"external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' "
-"md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
+"డ్రాప్-డౌన్ జాబితా నుండి, మీరు వెబ్సైటును బాణపు కీలను వుపయోగించి త్వరగా "
+"ఎంపికచేయవచ్చు."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:55(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
-"md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:51 C/gs-browse-web-firefox.page:71
+msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
msgstr ""
-"external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
-"md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
+"మీరు వెబ్సైటును ఎంపికచేసిన తరువాత, దానిని దర్శించుటకు <key>Enter</key> "
+"వత్తుము."
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:33
msgid ""
"Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
"side of the screen."
-msgstr "తెర ఎడమ-చేతి వైపుని పట్టీ నుండి <app>ఫైర్ఫాక్స్</app> బ్రౌజర్ ప్రతిమను ఎంపికచేయి."
+msgstr ""
+"తెర ఎడమ-చేతి వైపుని పట్టీ నుండి <app>ఫైర్ఫాక్స్</app> బ్రౌజర్ ప్రతిమను "
+"ఎంపికచేయి."
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:37
msgid ""
"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
"search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
"Overview</gui>."
msgstr ""
-"ప్రత్యామ్నాయంగా, <gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> నందు <em>Firefox</em> <link xref=\"gs-"
+"ప్రత్యామ్నాయంగా, <gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> నందు <em>Firefox</em> <link "
+"xref=\"gs-"
"use-system-search\">టైపు చేయుట</link> ద్వారా మీరు బ్రౌజర్ ఆరంభించవచ్చు."
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:48
msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
msgstr "తెర పైఎడమ వద్ద <gui>అనువర్తనాలు</gui> మెనూ నొక్కుము."
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:50
msgid ""
"From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </"
"guiseq>."
-msgstr "మెనూ నుండి, <guiseq><gui>అంతర్జాలం</gui><gui>ఫైర్ఫాక్స్</gui> </guiseq> ఎంపికచేయి."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
-"md5='9ccb1cc474a45ef7ed0a67e1fdaf7a31'"
msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
-"md5='a6eb6dd9f7ca9d428ff35aad8cbaab65'"
+"మెనూ నుండి, <guiseq><gui>అంతర్జాలం</gui><gui>ఫైర్ఫాక్స్</gui> </guiseq> "
+"ఎంపికచేయి."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16
msgctxt "link:trail"
msgid "Change the date, time and timezone"
msgstr "తేదీ, సమయం మరియు సమయక్షేత్రం మార్చు"
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:18(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:18
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
msgstr "తేదీ, సమయం మరియు సమయక్షేత్రం మార్చుటపై ట్యుటోరియల్"
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22(page/title)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:68(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:23
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:69
msgid "Change the date, time and timezone"
msgstr "తేదీ, సమయం మరియు సమయక్షేత్రం మార్చు"
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:33(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:34
msgid "Changing Date & Time"
msgstr "తేదీ మరియు సమయం మార్చుట"
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37
msgid "Click the clock on the top bar."
msgstr "పై పట్టీ పై గడియారం నొక్కుము."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39(div/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
msgid "Select <gui>Date & Time Settings</gui>."
-msgstr "<gui>తేదీ మరియు సమయ అమరికలు</gui> అంశము ఎంపికచేయి."
+msgstr "<gui>తేదీ మరియు సమయ అమరికలు</gui> ఎంపికచేయి."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43
msgid "Make sure that <gui>Automatic Time Zone</gui> is switched off."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>స్వయంచాలకంగా సమయ క్షేత్రం</gui> స్విచ్ ఆఫ్ అగునట్లు చూసుకోండి."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:46(div/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:47
msgid "Click <gui>Time Zone</gui>."
-msgstr "<gui>ఎంపికచేయి</gui> బటన్ నొక్కుము."
+msgstr "<gui>సమయ క్షేత్రం</gui> నొక్కుము."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:50
msgid "Click on your location on the map."
msgstr "మాప్ పైన మీ స్థానము పై నొక్కుము."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:52(div/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:53
msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "<gui>ఎంపికచేయి</gui> బటన్ నొక్కుము."
+msgstr "<gui>మూయి</gui> నొక్కుము."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:55(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:56
msgid "Close the window."
msgstr "విండోను మూయి."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:71(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:72
msgid ""
"Click the clock on the top bar and select the <gui>Date & Time Settings</"
"gui> item."
-msgstr "<gui>తేదీ మరియు సమయ అమరికలు</gui> అంశము ఎంపికచేయి."
+msgstr ""
+"పై పట్టీ నందలి గడియారం నొక్కి <gui>తేదీ మరియు సమయ అమరికలు</gui> అంశము "
+"ఎంపికచేయి."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:74
msgid ""
"Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
"then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
msgstr ""
+"<gui>స్వయంచాలకంగా సమయ క్షేత్రం</gui> అను అంశం స్విచ్ ఆఫ్ అగునట్లు చూసుకోండి, "
+"మరియు కిందన <gui>సమయ క్షేత్రం</gui> అంశాన్ని నొక్కండి."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:75(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:76
msgid ""
"Click on your location on the map. This selects your current city, which you "
"can also search for in the search box above the map."
msgstr ""
-"ఇది మీ ప్రస్తుత పట్టణం ఎంపికచేయును, దానిని మీరు మాప్ కింది డ్రాప్-డౌన్ జాబితా నందు చూసి మార్చవచ్చు."
+"పటం పైని మీ ప్రాంతముపై నొక్కుము. ఇది మీ ప్రస్తుత పట్టణం ఎంపికచేయును, దీనినే "
+"మీరు మాప్ పైని శోధన పెట్టెనందు కూడా వెతకవచ్చు."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:78(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:79
msgid ""
"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date & Time "
"Settings</gui> window."
-msgstr "<gui>తేదీ మరియు సమయ అమరికలు</gui> అంశము ఎంపికచేయి."
+msgstr ""
+"<gui>తేదీ మరియు సమయ అమరికలు</gui> విండోకు వెళ్ళుటకు <gui>మూయి</gui> బటన్ "
+"నొక్కుము."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:81
msgid ""
"Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched "
"off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the "
"<gui>Date & Time</gui> window. There you can adjust your date and time "
"settings by clicking on the <gui>+</gui> or <gui>-</gui> buttons."
msgstr ""
+"<gui>స్వయంచాలకంగా తేదీ మరియు సమయం</gui> అను అంశం స్విచ్ ఆఫ్ అగునట్లు "
+"చూసుకోండి, మరియు <gui>తేదీ మరియు సమయం</gui> విండోను తెరుచుటకు <gui>తేదీ మరియు "
+"సమయం</gui> అంశాన్ని నొక్కండి. మీరు అక్కడ <gui>+</gui> లేదా <gui>-</gui> "
+"బటన్లు నొక్కుతూ తేదీ మరియు సమయం అమరికలను సర్దవచ్చు."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:85(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:86
msgid ""
"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date & Time "
"Settings</gui> window, and then close that window by clicking the cross at "
"the top-right corner of that window."
-msgstr "విండో యొక్క పై-కుడి మూలన వున్న క్రాస్ నొక్కి <gui>బ్యాక్గ్రౌండ్</gui> విండో మూయి."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-change-wallpaper.page:23(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
-"md5='04641291f5d2ba02b7bbc5e165c7f103'"
msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
-"md5='132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
+"<gui>తేదీ మరియు సమయ అమరికలు</gui> విండోకు వెళ్ళుటకు <gui>మూయి</gui> బటన్ "
+"నొక్కుము, అప్పుడు విండో యొక్క పై-కుడి మూలన వున్న క్రాస్ నొక్కి విండోను మూయండి."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:15
msgctxt "link:trail"
msgid "Change the wallpaper"
msgstr "నేపథ్యచిత్రం మార్చు"
-#: C/gs-change-wallpaper.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:17
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on changing the wallpaper"
msgstr "నేపథ్యచిత్రం మార్చుటపై ట్యుటోరియల్"
-#: C/gs-change-wallpaper.page:20(page/title)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:55(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55
msgid "Change the wallpaper"
msgstr "నేపథ్యచిత్రం మార్చు"
-#: C/gs-change-wallpaper.page:31(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:31
msgid ""
"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
"settings button."
-msgstr ""
+msgstr "పై పట్టీ పైన కుడివైపుని సిస్టమ్ మెనూను నొక్కి అమరికలు బటన్ వత్తుము."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:35(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:35
msgid "Select <gui>Background</gui>."
msgstr "<gui>బ్యాక్గ్రౌండ్</gui> ఎంపికచేయి."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:38(div/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:38
msgid "Click the current background image."
-msgstr "మీరు వుపయోగించాలనుకొంటున్న బ్యాక్గ్రౌండ్ చిత్రమును నొక్కుము."
+msgstr "ప్రస్తుత బ్యాక్గ్రౌండ్ చిత్రాన్ని నొక్కండి."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:41(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:63(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:63
msgid "Click the background image you want to use."
-msgstr "మీరు వుపయోగించాలనుకొంటున్న బ్యాక్గ్రౌండ్ చిత్రమును నొక్కుము."
+msgstr "మీరు వుపయోగించాలనుకుంటున్న బ్యాక్గ్రౌండ్ చిత్రమును నొక్కుము."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:44(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:64
msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
msgstr "<gui>ఎంపికచేయి</gui> బటన్ నొక్కుము."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:47(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:47
msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
msgstr "<gui>బ్యాక్గ్రౌండ్</gui> విండో మూయి."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:58(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:58 C/gs-use-system-search.page:83
msgid ""
"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
"settings button at the bottom of the menu."
msgstr ""
+"పై పట్టీ పైన కుడివైపుని సిస్టమ్ మెనూను నొక్కి దానిలో కిందన వున్న అమరికలు బటన్ "
+"వత్తుము."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:60
msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
msgstr "అంశముల జాబితా నుండి, <gui>బ్యాక్గ్రౌండ్</gui> ఎంపికచేయి."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:61(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:61
msgid ""
"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</"
"gui> window."
-msgstr "మీ ప్రస్తుత నేపథ్యచిత్రం యొక్క చిత్రమును <gui>బ్యాక్గ్రౌండ్</gui> విండో మధ్యన నొక్కుము."
+msgstr ""
+"<gui>బ్యాక్గ్రౌండ్</gui> విండో యొక్క ఎడమవైపుని ప్రస్తుత బ్యాక్గ్రౌండ్ "
+"చిత్రాన్ని నొక్కండి."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:65
msgid ""
"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
"right corner of the window."
-msgstr "విండో యొక్క పై-కుడి మూలన వున్న క్రాస్ నొక్కి <gui>బ్యాక్గ్రౌండ్</gui> విండో మూయి."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:23(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='453f88bed412133019558a3eaaea5885'"
-msgstr "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:30(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='c899c0eeb13f7ae3416e9d5ae92294d6'"
-msgstr "external ref='gs-goa2.svg' md5='ad86f77f168496c15fe171a0b2a4e8d6'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:41(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
-msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:48(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
-msgstr "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:57(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='71bfdfe7f394b6aa9b057c47057d8535'"
-msgstr "external ref='gs-goa5.svg' md5='e570fa43b0ab4f854fc33de89721d44d'"
+msgstr ""
+"విండో యొక్క పై-కుడి మూలన వున్న క్రాస్ నొక్కి <gui>బ్యాక్గ్రౌండ్</gui> విండో "
+"మూయి."
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:15
msgctxt "link:trail"
msgid "Connect to online accounts"
msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలకు అనుసంధానించు"
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:17
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on connecting to online accounts"
msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలకు అనుసంధానమగుటపై ట్యుటోరియల్"
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:22
msgid "Connect to online accounts"
msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలకు అనుసంధానించు"
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:26(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:28
msgid "Click the system menu on the right side of the top bar."
-msgstr "పై పట్టీ పై గడియారం నొక్కుము."
+msgstr "పై పట్టీ కుడి వైపుని సిస్టమ్ మెనూను నొక్కుము."
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:29
msgid "Press the settings button at the bottom of the menu."
-msgstr ""
+msgstr "మెనూ కిందన వున్న అమరికల బటన్ వత్తుము."
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:33(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:36
msgid ""
"From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>, then click on the "
"<gui>Add an online account</gui> button."
-msgstr "అంశముల జాబితా నుండి, <gui>ఆన్లైన్ ఖాతాలు</gui> ఎంపికచేయి."
+msgstr ""
+"అంశముల జాబితా నుండి, <gui>ఆన్లైన్ ఖాతాలు</gui> ఎంపికచేయి, అప్పుడు <gui>ఒక "
+"ఆన్లైన్ ఖాతా జతచేయి</gui> బటన్ నొక్కుము."
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:37(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:40
msgid ""
"If you have set up an online account before, you can add another online "
"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
"window."
msgstr ""
-"మీరు ఇంతకు ముందు ఆన్లైన్ ఖాతాను అమర్చివుంటే, మీరు ఇంకొక ఆన్లైన్ ఖాతాను <gui>+</gui> బటన్ను "
+"మీరు ఇంతకు ముందు ఆన్లైన్ ఖాతాను అమర్చివుంటే, మీరు ఇంకొక ఆన్లైన్ ఖాతాను <gui>"
+"+</gui> బటన్ను "
"విండో యొక్క ఎడమ మూలన నొక్కుట ద్వారా జతచేయవచ్చు."
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:48
msgid ""
"Click the online account you want to use. This will open a new window where "
"you can sign in to your online account."
msgstr ""
-"మీరు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న ఆన్లైన్ ఖాతాపై నొక్కుము. ఇది మీరు మీ ఆన్లైన్ ఖాతాకు సైన్ ఇన్ కాగలిగే
కొత్త "
+"మీరు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న ఆన్లైన్ ఖాతాపై నొక్కుము. ఇది మీరు మీ "
+"ఆన్లైన్ ఖాతాకు సైన్ ఇన్ కాగలిగే కొత్త "
"విండోను తెరుచును."
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:56
msgid ""
"In most cases, you will have to grant access to the online service after "
"signing in to get started."
msgstr ""
-"చాలా సందర్భాలలో, సైన్ఇన్ అయిన తరువాత ప్రారంభించుటకు మీరు ఆన్లైన్ సేవకు ఏక్సెస్ను ఇవ్వవలసి వుంటుంది."
+"చాలా సందర్భాలలో, సైన్ఇన్ అయిన తరువాత ప్రారంభించుటకు మీరు ఆన్లైన్ సేవకు "
+"ఏక్సెస్ను ఇవ్వవలసి వుంటుంది."
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:58
msgid ""
"For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
"click the <gui>Grant Access</gui> button."
msgstr ""
-"ఉదాహరణకు, మీరు మీ గూగుల్ ఖాతాకు అనుసంధానమౌతుంటే, మీరు <gui>ఏక్సెస్ ఇవ్వు</gui> బటన్పై నొక్కవలసి "
+"ఉదాహరణకు, మీరు మీ గూగుల్ ఖాతాకు అనుసంధానమౌతుంటే, మీరు <gui>ఏక్సెస్ ఇవ్వు</gui>"
+" బటన్పై నొక్కవలసి "
"వుంటుంది."
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:66
msgid ""
"Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
"online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
"the <gui>ON/OFF</gui> switch on the right-hand side of the window."
msgstr ""
-"చాలా ఆన్లైన్ ఖాతాలు మీరు మీ ఆన్లైన్ ఖాతాతో వుపయోగించాలనుకొంటున్న సేవలను ఎంచుకొనుటకు అనుమతించును. "
-"మీరు సేవను వుపయోగించాలనుకోకపోతే, విండో యొక్క కుడి-చేతివైపుని <gui>ఆన్/ఆఫ్</gui> స్విచ్ను నొక్కి "
+"చాలా ఆన్లైన్ ఖాతాలు మీరు మీ ఆన్లైన్ ఖాతాతో వుపయోగించాలనుకొంటున్న సేవలను "
+"ఎంచుకొనుటకు అనుమతించును. "
+"మీరు సేవను వుపయోగించాలనుకోకపోతే, విండో యొక్క కుడి-చేతివైపుని <gui>ఆన్/ఆఫ్<"
+"/gui> స్విచ్ను నొక్కి "
"అచేతనంచేయవచ్చు."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:31(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-go-online1.svg' md5='8ef86ba33c73fe6a46ec5730b6a14831'"
-msgstr ""
-"external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:55(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-go-online2.svg' md5='738b078b74cf44c454fa8b179846ba5a'"
-msgstr ""
-"external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:68(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-go-online3.svg' md5='13095e2de523ca89c3a504ca8839e586'"
-msgstr ""
-"external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
-
-#: C/gs-get-online.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-get-online.page:15
msgctxt "link:trail"
msgid "Get online"
msgstr "ఆన్లైన్ రండి"
-#: C/gs-get-online.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-get-online.page:17
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on getting online"
msgstr "ఆన్లైన్కు వచ్చుటపై ట్యుటోరియల్"
-#: C/gs-get-online.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-get-online.page:21
msgid "Get online"
msgstr "ఆన్లైన్ రండి"
-#: C/gs-get-online.page:23(note/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-get-online.page:24
msgid ""
"You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
"the top bar."
-msgstr "మీ నెట్వర్కు అనుసంధానం స్థితిని మీరు పై పట్టీ కుడి-చేతి వైపున, మీ పేరు పక్కన చూడవచ్చు."
+msgstr "మీ నెట్వర్కు అనుసంధాన స్థితిని మీరు పై పట్టీ కుడి-చేతి వైపున చూడవచ్చు."
-#: C/gs-get-online.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-get-online.page:30
msgid "Connect to a wired network"
-msgstr "వైర్డు నెట్వర్కునకు అనుసంధానమవ్వు"
+msgstr "వైరుగల నెట్వర్కునకు అనుసంధానమవ్వు"
-#: C/gs-get-online.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:36
msgid ""
"The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
"you are off-line."
msgstr ""
-"పై పట్టీ యొక్క కుడి-చేతి వైపుని నెట్వర్కు అనుసంధానం ప్రతిమ మీరు ఆఫ్-లైన్ నందు వున్నారని చూపును."
+"పై పట్టీ యొక్క కుడి-చేతి వైపుని నెట్వర్కు అనుసంధానం ప్రతిమ మీరు ఆఫ్-లైన్ నందు "
+"వున్నారని చూపును."
-#: C/gs-get-online.page:36(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:38
msgid ""
"The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a "
"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
"<em>airplane mode</em>, or there are no available Wi-Fi networks in your "
"area."
msgstr ""
-"ఆఫ్-లైన్ స్థితి చాలా కారణాల వలన కలిగివుండవచ్చు: ఉదాహరణకు, నెట్వర్కు కేబుల్ వూడిపోయి వుండవచ్చు, "
-"కంప్యూటర్ అనునది <em>విమాన రీతి</em> నందు నడుచుటకు వుంచివుండవచ్చు, లేదా మీ ప్రాంతమునందు ఏ "
-"వైర్లెస్ నెట్వర్కులు అందుబాటులో వుండివుండకపోవచ్చు."
+"ఆఫ్-లైన్ స్థితి చాలా కారణాల వలన కలిగివుండవచ్చు: ఉదాహరణకు, నెట్వర్కు కేబుల్ "
+"వూడిపోయి వుండవచ్చు, "
+"కంప్యూటర్ అనునది <em>విమాన రీతి</em> నందు నడుచుటకు వుంచివుండవచ్చు, లేదా మీ "
+"ప్రాంతమునందు ఏ "
+"వై-ఫై నెట్వర్కులు అందుబాటులో వుండివుండకపోవచ్చు."
-#: C/gs-get-online.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:42
msgid ""
"If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
"online. The computer will try to set up the network connection for you "
"automatically."
msgstr ""
-"మీరు వైరు అనుసంధానం వుపయోగించాలని అనుకుంటే, ఆన్లైన్కు వెళ్ళుటకు నెట్వర్కు కేబుల్ గుచ్చండి. "
+"మీరు వైరు అనుసంధానం వుపయోగించాలని అనుకుంటే, ఆన్లైన్కు వెళ్ళుటకు నెట్వర్కు "
+"కేబుల్ గుచ్చండి. "
"కంప్యూటర్ మీ కొరకు నెట్వర్కు అనుసంధానం స్వయంచాలకంగా ఏర్పరుచుటకు ప్రయత్నించును."
-#: C/gs-get-online.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:45
msgid ""
"While the computer sets up a network connection for you, the network "
"connection icon shows three dots."
msgstr ""
-"మీ కొరకు కంప్యూటర్ నెట్వర్కు అనుసంధానం అమర్చునప్పుడు, నెట్వర్కు అనుసంధానం ప్రతిమ మూడు "
+"మీ కొరకు కంప్యూటర్ నెట్వర్కు అనుసంధానం అమర్చునప్పుడు, నెట్వర్కు అనుసంధానం "
+"ప్రతిమ మూడు "
"చుక్కలను చూపును."
-#: C/gs-get-online.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:47
msgid ""
"Once the network connection has been successfully set up, the network "
"connection icon changes to the networked computer symbol."
msgstr ""
-"ఒకసారి నెట్వర్కు అనుసంధానం సఫలవంతంగా అమర్చిన తరువాత, నెట్వర్కు అనుసంధానం ప్రతిమ నెట్వర్కువున్న "
+"ఒకసారి నెట్వర్కు అనుసంధానం సఫలవంతంగా అమర్చిన తరువాత, నెట్వర్కు అనుసంధానం "
+"ప్రతిమ నెట్వర్కువున్న "
"కంప్యూటర్ చిహ్నముకు మారును."
-#: C/gs-get-online.page:53(section/title)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-get-online.page:55
msgid "Connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "వైర్డు నెట్వర్కునకు అనుసంధానమవ్వు"
+msgstr "వై-ఫై నెట్వర్కునకు అనుసంధానమవ్వు"
-#: C/gs-get-online.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:61
msgid ""
"To connect to a Wi-Fi (wireless) network, click the status menu at the top "
"right of the screen, and then click <gui>Select Network</gui>."
msgstr ""
+"వై-ఫై (వైరులేని) నెట్వర్క్నకు అనుసంధానమగుటకు, తెర పై కుడి మూలనవున్న స్థితి "
+"మెనూను నొక్కి, అప్పుడు <gui>నెట్వర్కు ఎంపికచేయి</gui> నొక్కుము."
-#: C/gs-get-online.page:64(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-get-online.page:67
msgid ""
"You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports "
"it and you are in an area with Wi-Fi coverage."
msgstr ""
+"మీ కంప్యూటర్ హార్డ్వేర్ వై-ఫై నెట్వర్క్ తోడ్పాటును కలిగివుండి మరియు వై-ఫై "
+"పరిధిలో ఉంటేనే మీరు వై-ఫై నెట్వర్కునకు అనుసంధానం కాగలరు."
-#: C/gs-get-online.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:75
msgid ""
"From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to "
"connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm."
msgstr ""
+"అందుబాటులోవున్న వై-ఫై నెట్వర్కుల జాబితానుండి, మీరు అనుసంధానించదలచిన "
+"నెట్వర్కును ఎంపికచేయుము, ఖాయపరచుటకు <gui>అనుసంధానించు</gui> నొక్కుము."
-#: C/gs-get-online.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:77
msgid ""
"Depending on the network configuration, you may be prompted for network "
"credentials."
msgstr ""
-
-#: C/gs-goa1.svg:41(Work/format) C/gs-goa2.svg:38(Work/format)
-#: C/gs-goa3.svg:51(Work/format) C/gs-goa4.svg:36(Work/format)
-#: C/gs-goa5.svg:48(Work/format) C/gs-go-online1.svg:230(Work/format)
-#: C/gs-go-online2.svg:265(Work/format) C/gs-go-online3.svg:293(Work/format)
-#: C/gs-search1.svg:97(Work/format) C/gs-search2.svg:133(Work/format)
-#: C/gs-search-settings.svg:98(Work/format)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39(Work/format)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189(Work/format)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36(Work/format)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89(Work/format)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:41(Work/format)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89(Work/format)
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103(Work/format)
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:108(Work/format)
-#: C/gs-web-browser1.svg:108(Work/format)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:100(Work/format)
-#: C/gs-web-browser2.svg:102(Work/format)
+"నెట్వర్క్ ఆకృతీకరణపై ఆధారపడి, మిమ్ములను నెట్వర్క్ క్రెడెన్షియల్స్ అడుగవచ్చు."
+
+#. (itstool) path: Work/format
+#: C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:51 C/gs-goa4.svg:36
+#: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265
+#: C/gs-go-online3.svg:293 C/gs-search1.svg:97 C/gs-search2.svg:133
+#: C/gs-search-settings.svg:98 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-timezone.svg:41
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108
+#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100
+#: C/gs-web-browser2.svg:102
msgid "image/svg+xml"
msgstr "image/svg+xml"
-#: C/gs-goa1.svg:80(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:242(text/tspan)
-#: C/gs-go-online2.svg:278(text/tspan) C/gs-search1.svg:109(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:101(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:135(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1.svg:120(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278
+#: C/gs-search1.svg:109 C/gs-thumb-timezone.svg:101
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:135 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 C/gs-web-browser1.svg:120
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
-#: C/gs-goa1.svg:84(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:266(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:306(text/tspan) C/gs-search2.svg:145(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:102(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:136(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:153(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1.svg:153(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:306
+#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:136 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 C/gs-web-browser1.svg:153
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
-#: C/gs-goa2.svg:50(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:103(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:137(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:165(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/gs-goa2.svg:69(text/tspan) C/gs-goa3.svg:113(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:79(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:113 C/gs-goa5.svg:79
#, no-wrap
msgid "Online Accounts"
msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలు"
-#: C/gs-goa2.svg:71(text/tspan) C/gs-goa3.svg:115(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:115
#, no-wrap
msgid "Add an online account"
msgstr "ఒక ఆన్లైన్ ఖాతాను జతచేయి"
-#: C/gs-goa3.svg:63(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:104(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:138(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:115(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:63 C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
-#: C/gs-goa3.svg:66(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:66
#, no-wrap
msgid "Add Account"
msgstr "ఖాతాను జతచేయండి"
-#: C/gs-goa3.svg:70(text/tspan) C/gs-goa4.svg:56(text/tspan)
-#: C/gs-goa4.svg:90(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:343(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:70 C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:343
#, no-wrap
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
-#: C/gs-goa3.svg:72(text/tspan) C/gs-goa4.svg:123(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:86(text/tspan) C/gs-goa5.svg:89(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:72 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89
#, no-wrap
msgid "Google"
msgstr "గూగుల్"
-#: C/gs-goa3.svg:73(text/tspan) C/gs-goa4.svg:124(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:73 C/gs-goa4.svg:124
#, no-wrap
msgid "Facebook"
msgstr "ఫేస్బుక్"
-#: C/gs-goa3.svg:74(text/tspan) C/gs-goa4.svg:125(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:74 C/gs-goa4.svg:125
#, no-wrap
msgid "Windows Live"
msgstr "విండోస్ లైవ్ "
-#: C/gs-goa3.svg:75(text/tspan) C/gs-goa4.svg:126(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:75 C/gs-goa4.svg:126
#, no-wrap
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "మైక్రొసాఫ్ట్ ఎక్సేంజి"
-#: C/gs-goa3.svg:76(text/tspan) C/gs-goa4.svg:127(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:76 C/gs-goa4.svg:127
#, no-wrap
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "ఎంటర్ప్రైజ్ లాగిన్ (కెర్బరోస్)"
-#: C/gs-goa4.svg:48(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:105(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:255(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/gs-goa4.svg:52(text/tspan) C/gs-goa4.svg:86(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86
#, no-wrap
msgid "Google account"
msgstr "గూగుల్ ఖాతా"
-#: C/gs-goa4.svg:69(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:69
#, no-wrap
msgid "SIGN UP"
msgstr "సైన్ అప్"
-#: C/gs-goa4.svg:70(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:70
#, no-wrap
msgid "Sign in"
msgstr "ప్రవేశించండి"
-#: C/gs-goa4.svg:71(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:71
#, no-wrap
msgid "Email"
msgstr "ఈమెయిల్"
-#: C/gs-goa4.svg:73(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:73
#, no-wrap
msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం"
-#: C/gs-goa4.svg:76(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:76
#, no-wrap
msgid "Sign In"
msgstr "ప్రవేశించండి"
-#: C/gs-goa4.svg:77(text/tspan) C/gs-goa5.svg:88(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:91(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91
#, no-wrap
msgid "john doe gmail com"
msgstr "john doe gmail com"
-#: C/gs-goa4.svg:103(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:103
#, no-wrap
msgid "Grant Access"
msgstr "ఏక్సెస్ ఇవ్వు"
-#: C/gs-goa4.svg:108(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:108
#, no-wrap
msgid "Deny Access"
msgstr "ఏక్సెస్ తిరస్కరించు"
-#: C/gs-goa4.svg:119(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:106(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106
#, no-wrap
msgid "6"
msgstr "6"
-#: C/gs-goa5.svg:60(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:107(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107
#, no-wrap
msgid "7"
msgstr "7"
-#: C/gs-goa5.svg:92(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:92
#, no-wrap
msgid "Use for"
msgstr "దీనికి వాడు"
-#: C/gs-goa5.svg:93(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:93
#, no-wrap
msgid "Mail"
msgstr "మెయిల్"
-#: C/gs-goa5.svg:98(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:98
#, no-wrap
msgid "Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్"
-#: C/gs-goa5.svg:103(text/tspan) C/gs-search2.svg:293(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293
#, no-wrap
msgid "Contacts"
msgstr "పరిచయాలు"
-#: C/gs-goa5.svg:108(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:108
#, no-wrap
msgid "Chat"
msgstr "సంభాషణ"
-#: C/gs-goa5.svg:113(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:113
#, no-wrap
msgid "Documents"
msgstr "పత్రములు"
-#: C/gs-goa5.svg:118(text/tspan) C/gs-goa5.svg:119(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:120(text/tspan) C/gs-goa5.svg:121(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:122(text/tspan) C/gs-search-settings.svg:155(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:272(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:279(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:286(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:118 C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121
+#: C/gs-goa5.svg:122 C/gs-search-settings.svg:155 C/gs-search-settings.svg:272
+#: C/gs-search-settings.svg:279 C/gs-search-settings.svg:286
#, no-wrap
msgid "ON"
msgstr "ఆన్"
-#: C/gs-go-online1.svg:250(text/tspan) C/gs-search1.svg:196(text/tspan)
-#: C/gs-search2.svg:152(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:205(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:168(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:57(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105
#, no-wrap
msgid "14:30"
msgstr "14:30"
-#: C/gs-go-online2.svg:328(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:328
#, no-wrap
msgid "Wi-Fi"
msgstr "వై-ఫై"
-#: C/gs-go-online2.svg:336(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:315(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:336 C/gs-go-online3.svg:315
#, no-wrap
msgid "homenetwork"
-msgstr ""
+msgstr "హోమ్నెట్వర్క్"
-#: C/gs-go-online2.svg:338(text/tspan)
-#, fuzzy, no-wrap
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:338
+#, no-wrap
msgid "Select Network"
-msgstr "ఎంపికచేయి"
+msgstr "నెట్వర్క్ ఎంపికచేయి"
-#: C/gs-go-online2.svg:339(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:339
#, no-wrap
msgid "Turn Off"
-msgstr ""
+msgstr "ఆఫ్ చేయి"
-#: C/gs-go-online2.svg:340(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:340
#, no-wrap
msgid "Network Settings"
msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు"
-#: C/gs-go-online3.svg:309(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:309
#, no-wrap
msgid "Wi-Fi Networks"
-msgstr ""
+msgstr "వై-ఫై నెట్వర్క్స్"
-#: C/gs-go-online3.svg:313(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:313
#, no-wrap
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "అనుసంధానించు"
-#: C/gs-go-online3.svg:316(text/tspan)
-#, fuzzy, no-wrap
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:316
+#, no-wrap
msgid "wireless"
msgstr "వైరులేని"
-#: C/gs-go-online3.svg:317(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:317
#, no-wrap
msgid "netgear"
-msgstr ""
+msgstr "నెట్గేర్"
-#: C/gs-go-online3.svg:318(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:318
#, no-wrap
msgid "weak"
-msgstr ""
+msgstr "బలహీనం"
-#: C/gs-go-online3.svg:319(text/tspan)
-#, fuzzy, no-wrap
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:319
+#, no-wrap
msgid "private"
msgstr "వ్యక్తిగత"
-#: C/gs-go-online3.svg:320(text/tspan)
-#, fuzzy, no-wrap
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:320
+#, no-wrap
msgid "Select a network"
-msgstr "వైర్డు నెట్వర్కునకు అనుసంధానమవ్వు"
+msgstr "నెట్వర్కును ఎంపికచేయి"
-#: C/gs-launch-applications.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-launch-applications.page:16
msgctxt "link:trail"
msgid "Launch applications"
msgstr "అనువర్తనాలు ఆరంభించండి"
-#: C/gs-launch-applications.page:18(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-launch-applications.page:18
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on launching applications"
msgstr "అనువర్తనాలు ఆరంభించుట పై ట్యుటోరియల్"
-#: C/gs-launch-applications.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-launch-applications.page:61
msgid "Launch applications with the mouse"
msgstr "అనువర్తనాలను మౌస్తో ఆరంభించండి"
-#: C/gs-launch-applications.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:66
msgid ""
"Click the <gui>Show Applications</gui> icon that is shown at the bottom of "
"the bar on the left-hand side of the screen."
msgstr ""
-"తెర ఎడమ-చేతి వైపున కింది పట్టీ పైన కనబడుతున్న <gui>అనువర్తనాలు చూపు</gui> ప్రతిమను నొక్కుము."
+"తెర ఎడమ-చేతి వైపున కింది పట్టీ పైన కనబడుతున్న <gui>అనువర్తనాలు చూపు</gui> "
+"ప్రతిమను నొక్కుము."
-#: C/gs-launch-applications.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:68
msgid ""
"A list of applications is shown. Click the application you want to run, for "
"example, Help."
msgstr ""
-"అనువర్తనాల జాబితా చూపబడును. మీరు నడుపాలని అనుకొనుచున్న అనువర్తనం నొక్కుము, ఉదాహరణకు, సహాయం."
+"అనువర్తనాల జాబితా చూపబడును. మీరు నడుపాలని అనుకొనుచున్న అనువర్తనం నొక్కుము, "
+"ఉదాహరణకు, సహాయం."
-#: C/gs-launch-applications.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-launch-applications.page:75
msgid "Launch applications with the keyboard"
msgstr "అనువర్తనాలను కీబోర్డుతో ఆరంభించండి"
-#: C/gs-launch-applications.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:78
msgid ""
"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
@@ -1521,607 +1524,694 @@ msgstr ""
"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> కీ వత్తుట ద్వారా "
"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> తెరువుము."
-#: C/gs-launch-applications.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:80
msgid ""
"Start typing the name of the application you want to launch. Searching for "
"the application begins instantly."
msgstr ""
-"మీరు ఆరంభించాలనుకొంటున్న అనువర్తనం పేరు టైపు చేసి దానిని ప్రారంభించు. అనువర్తనం కొరకు వెతుకుట "
+"మీరు ఆరంభించాలనుకొంటున్న అనువర్తనం పేరు టైపు చేసి దానిని ప్రారంభించు. "
+"అనువర్తనం కొరకు వెతుకుట "
"తక్షణమే ప్రారంభమగును."
-#: C/gs-launch-applications.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:82
msgid ""
"Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</"
"key> to launch the application."
msgstr ""
-"ఒకసారి అనువర్తనం ప్రతిమ కనబడి మరియు ఎంపికైన తరువాత, అనువర్తనం ఆరంభించుటకు <key> Enter</"
+"ఒకసారి అనువర్తనం ప్రతిమ కనబడి మరియు ఎంపికైన తరువాత, అనువర్తనం ఆరంభించుటకు <"
+"key> Enter</"
"key> వత్తండి."
-#: C/gs-legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/gs-legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్ Attribution-ShareAlike 3.0 తోడ్పాటులేని లైసెన్స్"
-#: C/gs-legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/gs-legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "ఈ పని <_:link-1/> కిందన లైసెన్స్ కాబడినది."
-#: C/gs-respond-messages.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-respond-messages.page:15
msgctxt "link:trail"
msgid "Respond to messages"
msgstr "సందేశాలకు స్పందించు"
-#: C/gs-respond-messages.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-respond-messages.page:17
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on responding to messages"
msgstr "సందేశాలకు స్పందించుటపై ట్యుటోరియల్"
-#: C/gs-respond-messages.page:87(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:88
msgid "Respond to a chat message with the mouse"
msgstr "మౌస్తో సంభాషణ సందేశముకు స్పందించు"
-#: C/gs-respond-messages.page:92(item/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:128(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:93 C/gs-respond-messages.page:129
msgid ""
"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send "
"the reply."
-msgstr "మీ ప్రత్యుత్తరమును టైపు చేసి పూర్తవగానే, దానిని పంపుటకు <key>Enter</key> వత్తండి."
+msgstr ""
+"మీ ప్రత్యుత్తరమును టైపు చేసి పూర్తవగానే, దానిని పంపుటకు <key>Enter</key> "
+"వత్తండి."
-#: C/gs-respond-messages.page:94(item/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:113(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:95 C/gs-respond-messages.page:114
msgid ""
"To close the chat message, click the close button at the top right corner of "
"the chat message."
-msgstr "సంభాషణ సందేశం మూయుటకు, సంభాషణ సందేశపు పై కుడి మూలవద్దని మూయి బటన్ నొక్కుము."
+msgstr ""
+"సంభాషణ సందేశం మూయుటకు, సంభాషణ సందేశపు పై కుడి మూలవద్దని మూయి బటన్ నొక్కుము."
-#: C/gs-respond-messages.page:101(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:102
msgid "Delayed response to a chat message using the mouse"
msgstr "మౌస్ వుపయోగించే సంభాషణ సందేశమునకు ఆలస్యమైన స్పందన"
-#: C/gs-respond-messages.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:105
msgid ""
"When a chat message appears in the message tray and you do not move your "
"mouse to the message tray, the message disappears after a while."
msgstr ""
-"సందేశ ట్రే నందు సంభాషణ సందేశం కనిపించినప్పుడు మీ మౌస్ను సందేశ ట్రే కు కదల్చకపోతే, సందేశం కొంత "
+"సందేశ ట్రే నందు సంభాషణ సందేశం కనిపించినప్పుడు మీ మౌస్ను సందేశ ట్రే కు "
+"కదల్చకపోతే, సందేశం కొంత "
"సేపటి తరువాత కనిపించదు."
-#: C/gs-respond-messages.page:107(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:108
msgid ""
"To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray "
"at the very bottom of the screen."
msgstr ""
-"మీరు సమాధానమివ్వని సందేశమునకు తిరిగివచ్చుటకు, మీ మౌస్ను తెర సాంతం కిందన వున్న సందేశం ట్రే కు "
+"మీరు సమాధానమివ్వని సందేశమునకు తిరిగివచ్చుటకు, మీ మౌస్ను తెర సాంతం కిందన "
+"వున్న సందేశం ట్రే కు "
"కదుపుము."
-#: C/gs-respond-messages.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:110
msgid ""
"When the message tray appears, click a small image that represents the "
"person who sent you the message."
-msgstr "సందేశం ట్రే కనిపించినప్పుడు, మీకు సందేశం పంపిన వ్యక్తిని తెలిపే చిన్ని చిత్రముపై నొక్కుము."
+msgstr ""
+"సందేశం ట్రే కనిపించినప్పుడు, మీకు సందేశం పంపిన వ్యక్తిని తెలిపే చిన్ని "
+"చిత్రముపై నొక్కుము."
-#: C/gs-respond-messages.page:111(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:112
msgid ""
"When the chat message is shown, start typing your reply and when finished, "
"press <key>Enter</key> to send the reply."
msgstr ""
-"సంభాషణ సందేశం చూపబడినప్పుడు, మీ ప్రత్యుత్తరము టైపుచేయుట ప్రారంబించుము మరియు పూర్తవగానే, "
+"సంభాషణ సందేశం చూపబడినప్పుడు, మీ ప్రత్యుత్తరము టైపుచేయుట ప్రారంబించుము మరియు "
+"పూర్తవగానే, "
"ప్రత్యుత్తరమును పంపుటకు <key>Enter</key> వత్తుము."
-#: C/gs-respond-messages.page:120(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:121
msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard"
msgstr "కీబోర్డు వుపయోగించే సంభాషణ సందేశమునకు ఆలస్యమైన స్పందన"
-#: C/gs-respond-messages.page:122(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:123
msgid ""
"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href="
"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> to "
"display the message tray that contains the messages."
msgstr ""
-"మీరు సమాధానమివ్వని సంభాషణ సందేశాలకు తిరిగి వచ్చుటకు, సందేశాలను కలిగివున్న సందేశ ట్రే "
+"మీరు సమాధానమివ్వని సంభాషణ సందేశాలకు తిరిగి వచ్చుటకు, సందేశాలను కలిగివున్న "
+"సందేశ ట్రే "
"ప్రదర్శింపచేయుటకు <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
"\">Super</key><key>M</key> </keyseq> వత్తుము."
-#: C/gs-respond-messages.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:127
msgid ""
"Use the arrow keys to select a small image representing the person you want "
"to reply to, and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-"మీరు ప్రత్యుత్తరము ఇవ్వాలనుకుంటున్న వ్యక్తిని తెలిపే చిన్న చిత్రమును ఎంపికచేయుటకు బాణపు గుర్తులను "
+"మీరు ప్రత్యుత్తరము ఇవ్వాలనుకుంటున్న వ్యక్తిని తెలిపే చిన్న చిత్రమును "
+"ఎంపికచేయుటకు బాణపు గుర్తులను "
"వుపయోగించుము, మరియు <key>Enter</key> వత్తుము."
-#: C/gs-respond-messages.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:132
msgid ""
"To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq> <key href="
"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>."
msgstr ""
-"సందేశ ట్రేను రద్దుచేయుటకు, <key>Esc</key> లేదా <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"సందేశ ట్రేను రద్దుచేయుటకు, <key>Esc</key> లేదా <keyseq> <key "
+"href=\"help:gnome-help/"
"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> వత్తుము."
-#: C/gs-search1.svg:229(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search1.svg:229
#, no-wrap
msgid "just type"
msgstr "టైపు చేయి"
-#: C/gs-search2.svg:182(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:182
#, no-wrap
msgid "con"
msgstr "అనుసంధానం"
-#: C/gs-search2.svg:246(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:246
#, no-wrap
msgid "Accounts"
msgstr "ఖాతాలు"
-#: C/gs-search2.svg:247(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:247
#, no-wrap
msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..."
msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..."
-#: C/gs-search2.svg:248(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:248
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr "ఆకృతీకరించు"
-#: C/gs-search2.svg:249(text/tspan) C/gs-search2.svg:252(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:249 C/gs-search2.svg:252
#, no-wrap
msgid "fontconfig"
msgstr "ఫాంట్ఆకృతీకరణ"
-#: C/gs-search2.svg:250(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:250
#, no-wrap
msgid "system-config-http.zip"
msgstr "system-config-http.zip"
-#: C/gs-search2.svg:251(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:251
#, no-wrap
msgid "Icon guidelines"
msgstr "ప్రతిమ మార్గదర్శకాలు"
-#: C/gs-search2.svg:269(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:269
#, no-wrap
msgid "Secure Linux Containers"
msgstr "లైనక్స్ కంటైనర్స్ సురక్షితంచేయి"
-#: C/gs-search2.svg:270(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:270
#, no-wrap
msgid "Developer Conference 2012"
msgstr "అభివృద్దికారి కాన్ఫరెన్స్ 2012"
-#: C/gs-search2.svg:294(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:218(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:294 C/gs-web-browser2-firefox.svg:218
#, no-wrap
msgid "Firefox"
msgstr "ఫైర్ఫాక్స్"
-#: C/gs-search-settings.svg:137(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:137
#, no-wrap
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
-#: C/gs-search-settings.svg:148(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:148
#, no-wrap
msgid "Files"
msgstr "ఫైళ్ళు"
-#: C/gs-search-settings.svg:149(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:149
#, no-wrap
msgid "Enabled"
msgstr "చేతనమైన"
-#: C/gs-search-settings.svg:264(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:264
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr "వెబ్"
-#: C/gs-search-settings.svg:265(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:265
#, no-wrap
msgid "Photos"
msgstr "ఫొటోలు"
-#: C/gs-search-settings.svg:266(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:266
#, no-wrap
msgid "Music"
msgstr "సంగీతం"
-#: C/gs-search-settings.svg:293(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:293
#, no-wrap
msgid "OFF"
msgstr "ఆఫ్"
-#: C/gs-switch-tasks.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:16
msgctxt "link:trail"
msgid "Switch tasks"
msgstr "కర్తవ్యాలను మార్చు"
-#: C/gs-switch-tasks.page:18(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:18
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on switching tasks"
msgstr "కర్తవ్యాలను మార్చుటపై ట్యుటోరియల్"
-#: C/gs-switch-tasks.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:102
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
"the currently running tasks displayed as small windows."
msgstr ""
-"ప్రస్తుతం నడుస్తున్న కర్తవ్యాలను చిన్న విండోల వలె ప్రదర్శింపచేయుటకు మీ మౌస్ సూచికిని తెర పైన ఎడమ "
-"వైపుని <gui>కార్యకలాపాలు</gui> మూలకు కదిపిన <gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> కనిపించును."
+"ప్రస్తుతం నడుస్తున్న కర్తవ్యాలను చిన్న విండోల వలె ప్రదర్శింపచేయుటకు మీ మౌస్ "
+"సూచికిని తెర పైన ఎడమ "
+"వైపుని <gui>కార్యకలాపాలు</gui> మూలకు కదిపిన <gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> "
+"కనిపించును."
-#: C/gs-switch-tasks.page:111(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:112
msgid ""
"You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
"bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
"gui>."
msgstr ""
-"కర్తవ్యాల మద్యన మారుటకు మీరు తెర కిందన వున్న <gui>విండో జాబితా</gui> వుపయోగించవచ్చు. <gui>విండో "
+"కర్తవ్యాల మద్యన మారుటకు మీరు తెర కిందన వున్న <gui>విండో జాబితా</gui> "
+"వుపయోగించవచ్చు. <gui>విండో "
"జాబితా</gui> నందు బటన్ల వలె కనిపించు కర్తవ్యాలను తెరువుము."
-#: C/gs-switch-tasks.page:114(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:115
msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
msgstr "<gui>విండో జాబితా</gui> నందలి బటన్ పైన నొక్కి ఆ కర్తవ్యమునకు మారుము."
-#: C/gs-switch-tasks.page:124(section/title)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:113(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
msgid "Tile windows"
msgstr "టైల్ విండోలు"
-#: C/gs-switch-tasks.page:127(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
msgid ""
"To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar "
"and drag it to the left or right side of the screen."
msgstr ""
-"తెర వెంబడి విండోను పెద్దది చేయుటకు, విండో యొక్క శీర్షికపట్టీను పట్టి దానిని తెర ఎడమ వైపుకు లేదా కుడి "
+"తెర వెంబడి విండోను పెద్దది చేయుటకు, విండో యొక్క శీర్షికపట్టీను పట్టి దానిని "
+"తెర ఎడమ వైపుకు లేదా కుడి "
"వైపుకు లాగుము."
-#: C/gs-switch-tasks.page:129(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
msgid ""
"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
"along the selected side of the screen."
-msgstr "తెర అర్ధభాగం ఉద్దీపనం కాగానే, విండోను ఎంపికచేసిన తెర వైపుకు పెద్దది చేయుటకు దానిని వదులుము."
+msgstr ""
+"తెర అర్ధభాగం ఉద్దీపనం కాగానే, విండోను ఎంపికచేసిన తెర వైపుకు పెద్దది చేయుటకు "
+"దానిని వదులుము."
-#: C/gs-switch-tasks.page:131(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:121(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:132 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
msgid ""
"To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
"and drag it to the opposite side of the screen."
msgstr ""
-"వెండు విండోలను పక్క-పక్కనే పెద్దవి చేయుటకు, రెండో విండో యొక్క శీర్షిక పట్టీను పట్టీ దానిని తెరకు వ్యతిరేక "
+"వెండు విండోలను పక్క-పక్కనే పెద్దవి చేయుటకు, రెండో విండో యొక్క శీర్షిక పట్టీను "
+"పట్టీ దానిని తెరకు వ్యతిరేక "
"దిశలో లాగుము."
-#: C/gs-switch-tasks.page:133(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:123(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:134 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
msgid ""
"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
"along the opposite side of the screen."
msgstr ""
-"తెర అర్ధభాగం ఉద్దీపనం కాగానే, విండోను ఎంపికచేసిన తెర వ్యతిరేక దిశకు పెద్దది చేయుటకు దానిని వదులుము."
+"తెర అర్ధభాగం ఉద్దీపనం కాగానే, విండోను ఎంపికచేసిన తెర వ్యతిరేక దిశకు పెద్దది "
+"చేయుటకు దానిని వదులుము."
-#: C/gs-switch-tasks.page:140(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:141
msgid "Switch between windows"
msgstr "విండోల మద్యన మారుము"
-#: C/gs-switch-tasks.page:143(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:144
msgid ""
"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
"key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
"lists the currently open windows."
msgstr ""
-"<gui>విండో మార్చునది</gui> చూపుటకు <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-"
-"key-super\">Super </key><key>Tab</key></keyseq> వత్తుము, అది ప్రస్తుతం తెరిచివున్న "
+"<gui>విండో మార్చునది</gui> చూపుటకు <keyseq><key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-"
+"key-super\">Super </key><key>Tab</key></keyseq> వత్తుము, అది ప్రస్తుతం "
+"తెరిచివున్న "
"విండోలను జాబితా చేయును."
-#: C/gs-switch-tasks.page:146(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:147
msgid ""
"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
"select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
msgstr ""
-"<gui>విండో మార్చునది</gui> నందలి తరువాతి వుద్దీపన విండో ఎంపికచేయుటకు <key href=\"help:"
+"<gui>విండో మార్చునది</gui> నందలి తరువాతి వుద్దీపన విండో ఎంపికచేయుటకు <key "
+"href=\"help:"
"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> వదులుము."
-#: C/gs-switch-tasks.page:157(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:158
msgid "Use search to switch applications"
msgstr "అనువర్తనాలను మారుటకు అన్వేషణ వుపయోగించు"
-#: C/gs-switch-tasks.page:160(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:161
msgid ""
"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
msgstr ""
-"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> చూపుటకు <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
+"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> చూపుటకు <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Super</key> కీ వత్తుము."
-#: C/gs-switch-tasks.page:162(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:163
msgid ""
"Just start typing the name of the application you want to switch to. "
"Applications matching what you have typed will appear as you type."
msgstr ""
-"మీరు మారాలని అనుకొనుచున్న అనువర్తనం పేరును టైపు చేయుట ప్రారంభించుము. మీరు టైపు చేసిన దానికి "
+"మీరు మారాలని అనుకొనుచున్న అనువర్తనం పేరును టైపు చేయుట ప్రారంభించుము. మీరు "
+"టైపు చేసిన దానికి "
"సరిపోలిన అనువర్తనాలు కనిపించును."
-#: C/gs-switch-tasks.page:165(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:166
msgid ""
"When the application that you want to switch to appears as the first result, "
"press <key>Enter</key> to switch to it."
msgstr ""
-"మీరు మారాలని అనుకొనుచున్న అనువర్తనం మొదటి ఫలితంగా రాగానే, దానికి మారుటుకు <key>Enter</key> "
+"మీరు మారాలని అనుకొనుచున్న అనువర్తనం మొదటి ఫలితంగా రాగానే, దానికి మారుటుకు <"
+"key>Enter</key> "
"వత్తండి."
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88
#, no-wrap
msgid "Thanks f"
msgstr "ధన్యవాదములు"
+#. (itstool) path: text/tspan
#. Translators: S stands for Sunday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:93(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:93
#, no-wrap
msgctxt "Sunday"
msgid "S"
msgstr "ఆ"
+#. (itstool) path: text/tspan
#. Translators: M stands for Monday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:94(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:94
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr "సో"
+#. (itstool) path: text/tspan
#. Translators: T stands for Tuesday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:95(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:95
#, no-wrap
msgctxt "Tuesday"
msgid "T"
msgstr "మం"
+#. (itstool) path: text/tspan
#. Translators: W stands for Wednesday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:96(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:96
#, no-wrap
msgid "W"
msgstr "బు"
+#. (itstool) path: text/tspan
#. Translators: T stands for Thursday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:97(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:97
#, no-wrap
msgctxt "Thursday"
msgid "T"
msgstr "గు"
+#. (itstool) path: text/tspan
#. Translators: F stands for Friday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:98(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:98
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr "శు"
+#. (itstool) path: text/tspan
#. Translators: S stands for Saturday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:99(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:99
#, no-wrap
msgctxt "Saturday"
msgid "S"
msgstr "శ"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:108(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:108
#, no-wrap
msgid "8"
msgstr "8"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:109(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:109
#, no-wrap
msgid "9"
msgstr "9"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:110(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:110
#, no-wrap
msgid "10"
msgstr "10"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:111(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:111
#, no-wrap
msgid "11"
msgstr "11"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:112(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:112
#, no-wrap
msgid "12"
msgstr "12"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:113(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:113
#, no-wrap
msgid "13"
msgstr "13"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:114(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:114
#, no-wrap
msgid "14"
msgstr "14"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:116(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:116
#, no-wrap
msgid "15"
msgstr "15"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:117(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:117
#, no-wrap
msgid "16"
msgstr "16"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:118(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:118
#, no-wrap
msgid "17"
msgstr "17"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:119(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:119
#, no-wrap
msgid "18"
msgstr "18"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:120(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:120
#, no-wrap
msgid "19"
msgstr "19"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:121(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:121
#, no-wrap
msgid "20"
msgstr "20"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:122(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:122
#, no-wrap
msgid "21"
msgstr "21"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:124(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:124
#, no-wrap
msgid "22"
msgstr "22"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:125(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:125
#, no-wrap
msgid "23"
msgstr "23"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:126(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:126
#, no-wrap
msgid "24"
msgstr "24"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:127(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:127
#, no-wrap
msgid "25"
msgstr "25"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:128(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:128
#, no-wrap
msgid "26"
msgstr "26"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:129(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:129
#, no-wrap
msgid "27"
msgstr "27"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:130(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:130
#, no-wrap
msgid "28"
msgstr "28"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:132(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:132
#, no-wrap
msgid "29"
msgstr "29"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:133(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:133
#, no-wrap
msgid "30"
msgstr "30"
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:134(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:134
#, no-wrap
msgid "31"
msgstr "31"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:22(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-search1.svg' md5='d3c7dff33da14c6a7b32e3d2a0c80b29'"
-msgstr "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:33(media)
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-search2.svg' md5='108a030eecdd8fd56990f9987fdea110'"
-msgstr "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:67(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-search-settings.svg' md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
-msgstr ""
-"external ref='gs-search-settings.svg' md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
-
-#: C/gs-use-system-search.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-system-search.page:15
msgctxt "link:trail"
msgid "Use the system search"
msgstr "వ్యవస్థ అన్వేషణను వుపయోగించుము"
-#: C/gs-use-system-search.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-system-search.page:17
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on using the system search"
msgstr "వ్యవస్థ అన్వేషణను వుపయోగించుటపై వొక ట్యుటోరియల్"
-#: C/gs-use-system-search.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-use-system-search.page:21
msgid "Use the system search"
msgstr "వ్యవస్థ అన్వేషణను వుపయోగించు"
-#: C/gs-use-system-search.page:25(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:27
msgid ""
"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
msgstr ""
"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> కీ వత్తుట ద్వారా "
-"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> తెరువుము."
+"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> తెరువుము. వెతుకుటకు టైపు చేయండి."
-#: C/gs-use-system-search.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:30
msgid ""
"Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
"result is always highlighted and shown at the top."
msgstr ""
+"మీరు టైపు చేసిన దానితో సరిపోయిన ఫలితాలు మీరు టైపు చేయగానే కనపడును. ఎల్లప్పుడూ "
+"మొదటి ఫలితం ఉద్దీపించబడి అన్నిటికంటే పైన చూపబడును."
-#: C/gs-use-system-search.page:30(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:32
msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
-msgstr ""
-"మొదటి ఫలితం ఎల్లప్పుడూ ఉద్దీపనం చేయబడి వుండును మరియు పైన కనబడుతుంది. మొదటి ఉద్దీపన ఫలితంకు "
-"మారుటకు <key>Enter</key> వత్తుము."
+msgstr "మొదట ఉద్దీపనం చేయబడిన ఫలితంకు మారుటకు <key>Enter</key> వత్తుము."
-#: C/gs-use-system-search.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:38
msgid "Items that may appear in the search results include:"
msgstr "అన్వేషణ ఫలితాల నందు కనిపించు అంశాలు వీటిని కలిగివుండవచ్చు:"
-#: C/gs-use-system-search.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:40
msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
msgstr "సరిపోలిన అనువర్తనాలు, అన్వేషణ ఫలితాల పైన చూపబడును,"
-#: C/gs-use-system-search.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:42
msgid "matching settings,"
msgstr "సరిపోలిన అమరికలు,"
-#: C/gs-use-system-search.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:43
msgid "matching contacts, and"
msgstr "సరిపోలిన పరిచయాలు, మరియు"
-#: C/gs-use-system-search.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:44
msgid "matching documents."
msgstr "సరిపోలిన పత్రములు."
-#: C/gs-use-system-search.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:47
msgid "In the search results, click the item to switch to it."
msgstr "అన్వేషణ ఫలితాల నందు, అంశమునకు మారుటకు దానిని నొక్కండి."
-#: C/gs-use-system-search.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:48
msgid ""
"Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
"key>."
msgstr ""
-"ప్రత్యామ్నాయంగా, అంశమును బాణపు గుర్తులను వుపయోగించి ఉద్దీపనం చేసి <key>Enter</key> వత్తండి."
+"ప్రత్యామ్నాయంగా, అంశమును బాణపు గుర్తులను వుపయోగించి ఉద్దీపనం చేసి <key>Enter<"
+"/key> వత్తండి."
-#: C/gs-use-system-search.page:51(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-system-search.page:54
msgid "Search from inside applications"
msgstr "లోపని అనువర్తనాల నుండి అన్వేషించు"
-#: C/gs-use-system-search.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-use-system-search.page:56
msgid ""
"The system search aggregates results from various applications. On the left-"
"hand side of the search results, you can see icons of applications that "
@@ -2130,158 +2220,346 @@ msgid ""
"matches are shown in the <gui>Activities Overview</gui>, searching from "
"inside the application may give you better search results."
msgstr ""
-"వ్యవస్థ అన్వేషణ అనునది ఫలితాలను వివిధ అనువర్తనాల నుండి సగటు తీయును. అన్వేషణ ఫలితాల ఎడమ-చేతి "
-"వైపున, అన్వేషణ ఫలితాలు అందించిన అనువర్తనాల ప్రతిమలను చూడవచ్చు. ఆ ప్రతిమలలో వొక దానిపై నొక్కి ఆ "
-"ప్రతిమతో సంభందించివున్న అనువర్తనం లోపల అన్వేషణను పునఃప్రారంభించుము. ఎంచేతంటే బాగా సరిపోయినవి మాత్రమే "
-"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> నందు చూపబడును, అనువర్తనం లోపల అన్వేషించుట మీకు వుత్తమ "
+"వ్యవస్థ అన్వేషణ అనునది ఫలితాలను వివిధ అనువర్తనాల నుండి సగటు తీయును. అన్వేషణ "
+"ఫలితాల ఎడమ-చేతి "
+"వైపున, అన్వేషణ ఫలితాలు అందించిన అనువర్తనాల ప్రతిమలను చూడవచ్చు. ఆ ప్రతిమలలో "
+"వొక దానిపై నొక్కి ఆ "
+"ప్రతిమతో సంభందించివున్న అనువర్తనం లోపల అన్వేషణను పునఃప్రారంభించుము. ఎంచేతంటే "
+"బాగా సరిపోయినవి మాత్రమే "
+"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> నందు చూపబడును, అనువర్తనం లోపల అన్వేషించుట మీకు "
+"వుత్తమ "
"ఫలితాలను ఇన్వవచ్చు."
-#: C/gs-use-system-search.page:65(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-system-search.page:68
msgid "Customize search results"
msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలను మలచుకొనుము"
-#: C/gs-use-system-search.page:70(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-use-system-search.page:74
msgid ""
"GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
"the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
"want to show results for websites, photos, or music."
msgstr ""
-"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> నందు మీరు ఏ అన్వేషణ ఫలితాలను ప్రదర్శించాలని అనుకొనుచున్నారో "
-"మలచుకొనుటకు గ్నోమ్ మిమ్ములను అనుమతించును. ఉదాహరణకు, మీరు వెబ్సైట్లు, ఫోటోలు, లేదా సంగీతం కొరకు "
+"<gui>కార్యకలాపాల అవలోకనం</gui> నందు మీరు ఏ అన్వేషణ ఫలితాలను ప్రదర్శించాలని "
+"అనుకొనుచున్నారో "
+"మలచుకొనుటకు గ్నోమ్ మిమ్ములను అనుమతించును. ఉదాహరణకు, మీరు వెబ్సైట్లు, ఫోటోలు, "
+"లేదా సంగీతం కొరకు "
"ఫలితాలను చూపించాలా వద్దా అనేది మీరు ఎంచుకోవచ్చు."
-#: C/gs-use-system-search.page:76(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-use-system-search.page:80
msgid "To customize what is displayed in the search results:"
msgstr "అన్వేషణ ఫలితాల నందు ఏమి కనిపించాలో మలచుకొనుటకు:"
-#: C/gs-use-system-search.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:85
msgid "From the list of items, select <gui>Search</gui>."
msgstr "అంశాల జాబితా నుండి, <gui>అన్వేషించు</gui> ఎంపికచేయి."
-#: C/gs-use-system-search.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:86
msgid ""
"In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
"the search location you want to enable or disable."
msgstr ""
-"అన్వేషణ స్థానాల జాబితా నుండి, మీరు చేతనం లేదా అచేతనం చేయాలనుకుంటున్న అన్వేషణ స్థానం తరువాత వున్న "
+"అన్వేషణ స్థానాల జాబితా నుండి, మీరు చేతనం లేదా అచేతనం చేయాలనుకుంటున్న అన్వేషణ "
+"స్థానం తరువాత వున్న "
"<gui>ఆన్/ఆఫ్</gui> స్విచ్ నొక్కుము."
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15
msgctxt "link:trail"
msgid "Use windows and workspaces"
msgstr "విండోలు మరియు పనిస్థలాలు వుపయోగించుము"
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:17
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on using windows and workspaces"
msgstr "విండోలు మరియు పనిస్థలాలు వుపయోగించుటపై ట్యుటోరియల్"
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:97(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:98
msgid "Maximize and unmaximize windows"
msgstr "విండోలను పెద్దవిచేయి మరియు పరిమాణంతగ్గించు"
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:102
msgid ""
"To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, "
"grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen."
msgstr ""
-"మీ డెస్కుటాప్ పైని మొత్తం జాగాను తీసుకొని విండోను పెద్దది చేయుటకు, విండో శీర్షికపట్టీను పట్టి దానిని తెర పై
"
+"మీ డెస్కుటాప్ పైని మొత్తం జాగాను తీసుకొని విండోను పెద్దది చేయుటకు, విండో "
+"శీర్షికపట్టీను పట్టి దానిని తెర పై "
"భాగముకు లాగుము."
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:105
msgid "When the screen is highlighted, release the window to maximize it."
msgstr "తెర ఉద్దీపనం చెందగానే, దానిని పెద్దదిచేయుటకు విండోను వదులుము."
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:107
msgid ""
"To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar and "
"drag it away from the edges of the screen."
msgstr ""
-"విండోను దాని గతపరిమాణంకు వుంచుటకు, విండో శీర్షికపట్టీ పట్టుకొని తెర అంచులనుండి దూరంగా లాగివేయి."
+"విండోను దాని గతపరిమాణంకు వుంచుటకు, విండో శీర్షికపట్టీ పట్టుకొని తెర "
+"అంచులనుండి దూరంగా లాగివేయి."
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:130(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:131
msgid "Maximize and unmaximize windows using the keyboard"
msgstr "కీబోర్డు వుపయోగించి విండోలను పెద్దవిచేయి మరియు పరిమాణంతగ్గించు"
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:136(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:137
msgid ""
"To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
msgstr ""
-"కీబోర్డు వుపయోగించి విండోను గతపరిమాణంకు వుంచుటకు, <key href=\"help:gnome-help/keyboard-"
+"కీబోర్డు వుపయోగించి విండోను గతపరిమాణంకు వుంచుటకు, <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-"
"key-super\">Super</key> పట్టివుంచి <key>↓</key> నొక్కుము."
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:144(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:145
msgid "Tile windows using the keyboard"
msgstr "కీబోర్డు వుపయోగించి టైల్ విండోలు"
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:158(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:159
msgid "Switch workspaces using the keyboard"
msgstr "కీబోర్డు వుపయోగించి పనిస్థలాలు మార్చు"
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:162(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:163
msgid ""
"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
"key><key>Page Down</key></keyseq>."
msgstr ""
-"ప్రస్తుత పనిస్థలం కిందవున్న పనిస్థలంకు మారుటకు, <keyseq><key href=\"help:gnome-help/"
+"ప్రస్తుత పనిస్థలం కిందవున్న పనిస్థలంకు మారుటకు, <keyseq><key "
+"href=\"help:gnome-help/"
"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key></keyseq> వత్తుము."
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:165(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:166
msgid ""
"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
"key><key>Page Up</key></keyseq>."
msgstr ""
-"ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు పైని పనిస్థలమునకు కదుల్చుటకు, <keyseq><key href=\"help:gnome-"
+"ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు పైని పనిస్థలమునకు కదుల్చుటకు, <keyseq><key "
+"href=\"help:gnome-"
"help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq> వత్తండి."
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118
#, no-wrap
msgid "Applications"
msgstr "అనువర్తనాలు"
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:153(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147 C/gs-web-browser2.svg:153
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "గ్నోమ్"
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:157(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157
#, no-wrap
msgid "Planet Gnome"
msgstr "ప్లానెట్ గ్నోమ్"
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:158(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158
#, no-wrap
msgid "GNOME 3"
msgstr "గ్నోమ్ 3"
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:159(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153 C/gs-web-browser2.svg:159
#, no-wrap
msgid "http://planet.gnome.org"
msgstr "http://planet.gnome.org"
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:160(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154 C/gs-web-browser2.svg:160
#, no-wrap
msgid "http://gnome.org"
msgstr "http://gnome.org"
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275
#, no-wrap
msgid "planet.gnome.org"
msgstr "planet.gnome.org"
-#: C/gs-web-browser2.svg:247(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2.svg:247
#, no-wrap
msgid "Planet GNOME"
msgstr "ప్లానెట్ గ్నోమ్"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
+#~ "md5='53d8153cc527633f622a60fd969df40b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
+#~ "md5='1182da390c28028167218c737619543d'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
+#~ "md5='c63a0887b51fba338c4a4711af9b9011'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
+#~ "md5='399f502514acf244fd22ba774b1c812e'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
+#~ "md5='71e1e12fa2083f95c43194e974164fd6'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
+#~ "md5='a8fa976828cf7f4b4eac7cad346c65c1'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
+#~ "md5='b457055f8ae820b33f1d8bd5d9842067'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
+#~ "md5='f8522ebe4ac4e7be319217399122025a'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='e233174303fc55cd512ae71f950ae915'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
+#~ "md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
+#~ "md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' "
+#~ "md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' "
+#~ "md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
+#~ "md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
+#~ "md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
+#~ "md5='9ccb1cc474a45ef7ed0a67e1fdaf7a31'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
+#~ "md5='a6eb6dd9f7ca9d428ff35aad8cbaab65'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
+#~ "md5='04641291f5d2ba02b7bbc5e165c7f103'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
+#~ "md5='132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='453f88bed412133019558a3eaaea5885'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='c899c0eeb13f7ae3416e9d5ae92294d6'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa2.svg' md5='ad86f77f168496c15fe171a0b2a4e8d6'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='71bfdfe7f394b6aa9b057c47057d8535'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa5.svg' md5='e570fa43b0ab4f854fc33de89721d44d'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-go-online1.svg' md5='8ef86ba33c73fe6a46ec5730b6a14831'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-go-online2.svg' md5='738b078b74cf44c454fa8b179846ba5a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-go-online3.svg' md5='13095e2de523ca89c3a504ca8839e586'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-search1.svg' md5='d3c7dff33da14c6a7b32e3d2a0c80b29'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-search2.svg' md5='108a030eecdd8fd56990f9987fdea110'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-search-settings.svg' "
+#~ "md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-search-settings.svg' "
+#~ "md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
+
#~ msgid ""
#~ "You can adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the "
#~ "hour, minute, and year."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]