[network-manager-applet/nma-0-9-10] Finnish translation upd ate by Jiri Grönroos



commit 69b339e7b154400d7bf809f8514b8d1b9990c051
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Thu Sep 11 23:24:09 2014 +0300

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po |  647 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 309 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6dac0c7..515c521 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-08 13:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 10:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 19:11+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "_Katkaise VPN-yhteys"
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Verkon hallinta ei ole käytössä…"
 
-#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Verkko ei ole käytössä"
 
@@ -458,57 +458,57 @@ msgstr "Yhteys katkaistu"
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Verkkoyhteys on nyt katkaistu."
 
-#: ../src/applet.c:2802
+#: ../src/applet.c:2810
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä  ”%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2805
+#: ../src/applet.c:2813
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan verkkoyhteydelle ”%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
 #: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta verkosta ”%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2811
+#: ../src/applet.c:2819
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen"
 
-#: ../src/applet.c:2894
+#: ../src/applet.c:2902
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Käynnistetään VPN-yhteyttä ”%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2897
+#: ../src/applet.c:2905
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle ”%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2900
+#: ../src/applet.c:2908
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Pyydetään VPN-osoitetta yhteydelle ”%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2903
+#: ../src/applet.c:2911
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN-yhteys ”%s” on aktiivinen"
 
-#: ../src/applet.c:2945
+#: ../src/applet.c:2953
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
 
-#: ../src/applet.c:3615
+#: ../src/applet.c:3629
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Verkon hallinta -sovelma"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
 #: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
@@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Available"
 msgstr "Saatavilla"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
 #: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
@@ -526,25 +526,21 @@ msgid "Connection Established"
 msgstr "Yhteys muodostettu"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:90
-#| msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgid "You are now connected to the bonded network."
 msgstr "Yhteys sidottuun verkkoon on nyt muodostettu."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:114
 #, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgid "Preparing bond connection '%s'..."
 msgstr "Valmistellaan sidottua yhteyttä  ”%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:117
 #, c-format
-#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgid "Configuring bond connection '%s'..."
 msgstr "Tehdään sidotun yhteyden ”%s” asetuksia…"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:120
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
 msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan sidotulle yhteydelle ”%s”…"
 
@@ -552,42 +548,35 @@ msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan sidotulle yhteydelle ”%s”…"
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
 #: ../src/applet-device-vlan.c:237
 #, c-format
-#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgid "Requesting address for '%s'..."
 msgstr "Pyydetään osoitetta yhteydelle ”%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:127
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
 msgid "Bond connection '%s' active"
 msgstr "Sidottu yhteys ”%s” on aktiivinen"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:90
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgid "You are now connected to the bridged network."
 msgstr "Yhteys sillattuun verkkoon on nyt muodostettu."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:114
 #, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
 msgstr "Valmistellaan sillattua yhteyttä  ”%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:117
 #, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
 msgstr "Tehdään sillatun yhteyden ”%s” asetuksia…"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:120
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
 msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan sillatulle yhteydelle ”%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:127
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
 msgid "Bridge connection '%s' active"
 msgstr "Sillattu yhteys ”%s” on aktiivinen"
 
@@ -604,13 +593,13 @@ msgstr "Väärä PIN-koodi. Ota yhteys palveluntarjoajaasi."
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Lähetetään lukituksen avauskoodia…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobiililaajakaista (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
 #: ../src/applet-device-gsm.c:305
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
@@ -619,24 +608,24 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiililaajakaista"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:782
+#: ../src/applet-device-broadband.c:783
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:797
+#: ../src/applet-device-broadband.c:798
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Yhteys mobiililaajakaistaan on nyt muodostettu."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobiililaajakaistaverkko."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
 #: ../src/applet-device-gsm.c:662
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Olet nyt rekisteröitynyt kotiverkkoon."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
 #: ../src/applet-device-gsm.c:668
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Olet nyt rekisteröitynyt vierailuverkkoon."
@@ -750,7 +739,6 @@ msgid "GSM network."
 msgstr "GSM-verkko."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:40
-#| msgid "InfiniBand"
 msgid "Auto InfiniBand"
 msgstr "Automaattinen InfiniBand"
 
@@ -793,39 +781,37 @@ msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan InfiniBand-yhteydelle ”%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:180
 #, c-format
-#| msgid "InfiniBand connection %d"
 msgid "InfiniBand connection '%s' active"
 msgstr "InfiniBand-yhteys \"%s\" on aktiivinen"
 
 #: ../src/applet-device-team.c:86
-#, fuzzy
 #| msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgid "You are now connected to the teamed network."
-msgstr "Yhteys ethernet-verkkoon on nyt muodostettu."
+msgstr "Yhteys tiimiverkkoon on nyt muodostettu."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgid "Preparing team connection '%s'..."
-msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä  ”%s”…"
+msgstr "Valmistellaan tiimiyhteyttä  ”%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-team.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgid "Configuring team connection '%s'..."
-msgstr "Tehdään wifi-verkkoyhteyden ”%s” asetuksia…"
+msgstr "Tehdään tiimiverkkoyhteyden ”%s” asetuksia…"
 
 #: ../src/applet-device-team.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
-msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle ”%s”…"
+msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan tiimiyhteydelle ”%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-team.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "VPN connection '%s' active"
 msgid "Team connection '%s' active"
-msgstr "VPN-yhteys ”%s” on aktiivinen"
+msgstr "Tiimiyhteys ”%s” on aktiivinen"
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:204
 msgid "You are now connected to the VLAN."
@@ -838,7 +824,6 @@ msgstr "Valmistellaan VLAN-yhteyttä ”%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:231
 #, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
 msgstr "Tehdään VLAN-yhteyden ”%s” asetuksia…"
 
@@ -849,7 +834,6 @@ msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VLAN-yhteydelle ”%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:241
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
 msgid "VLAN connection '%s' active"
 msgstr "VLAN-yhteys ”%s” on aktiivinen"
 
@@ -980,8 +964,8 @@ msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -1009,12 +993,12 @@ msgstr "Ei mitään"
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (oletus)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
@@ -1034,150 +1018,138 @@ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-osoite:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:400
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Yleisosoite:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Aliverkkopeite:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Oletusyhdyskäytävä:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:530
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-dialogs.c:533
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:540
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:327
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
+#: ../src/applet-dialogs.c:556
 msgid "Interface:"
 msgstr "Verkkolaite:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:449
+#: ../src/applet-dialogs.c:572
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Fyysinen osoite:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:457
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
 msgid "Driver:"
 msgstr "Ajuri:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
 msgid "Speed:"
 msgstr "Nopeus:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:496
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
 msgid "Security:"
 msgstr "Tietoturva:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:509
+#: ../src/applet-dialogs.c:632
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:522
+#: ../src/applet-dialogs.c:645
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:539
+#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP-osoite:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:566
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Yleisosoite:"
-
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:575
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Aliverkkopeite:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Oletusyhdyskäytävä:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:597
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Ensisijainen DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:606
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Toissijainen DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:616
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "Kolmas DNS:"
-
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:631
+#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ohitettu"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:793
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN-tyyppi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:800
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN-yhdyskäytävä:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:806
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN-käyttäjänimi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:812
+#: ../src/applet-dialogs.c:833
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN-selite:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:818
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Yhteys:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:883
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Toimivia aktiivisia yhteyksiä ei löytynyt!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:911
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1187,42 +1159,42 @@ msgstr ""
 "Tekijänoikeus © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "ja monet muut kehittäjät sekä kääntäjät"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:914
+#: ../src/applet-dialogs.c:987
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja -yhteyksien hallintaan."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:916
+#: ../src/applet-dialogs.c:989
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManagerin verkkosivusto"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:931
+#: ../src/applet-dialogs.c:1004
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Puuttuvia resursseja"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:956
+#: ../src/applet-dialogs.c:1029
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobiililaajakaistaverkon salasana"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:965
+#: ../src/applet-dialogs.c:1038
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Yhteys verkkoon ”%s” vaatii salasanan."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:980
+#: ../src/applet-dialogs.c:1053
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1261
+#: ../src/applet-dialogs.c:1334
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1262
+#: ../src/applet-dialogs.c:1335
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1264
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1231,25 +1203,25 @@ msgstr ""
 "Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PIN-koodin ennen käyttöä."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1266
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN-koodi:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1270
+#: ../src/applet-dialogs.c:1343
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Näytä PIN-koodi"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1272
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1273
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1275
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1258,29 +1230,29 @@ msgstr ""
 "Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PUK-koodin ennen käyttöä."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1277
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK-koodi:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1280
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Uusi PIN-koodi:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Syötä uusi PIN-koodi uudelleen:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+#: ../src/applet-dialogs.c:1360
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Näytä PIN-/PUK-koodit"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
@@ -1392,7 +1364,7 @@ msgstr "_Muokkaa"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
@@ -1435,10 +1407,9 @@ msgid "Link _down delay:"
 msgstr "Linkin ti_putusviive:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "Primary DNS:"
 msgid "_Primary:"
-msgstr "Ensisijainen DNS:"
+msgstr "_Ensisijainen:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
 msgid ""
@@ -1481,7 +1452,7 @@ msgstr "Käytä _STP:tä (Spanning Tree Protocol)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
 msgid "_Max age:"
-msgstr ""
+msgstr "_Enimmäisikä:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
 msgid "_Aging time:"
@@ -1506,10 +1477,9 @@ msgstr ""
 "Yhteyden salaisuuksien päivittäminen epäonnistui tuntemattoman syyn takia."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Käytä tällä yhteydellä 802.1X-suojausta"
+msgstr "Käytä DCB:tä (Data Center Bridging) tälle yhteydelle"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
 msgid "FCoE"
@@ -1532,34 +1502,31 @@ msgid "Feature"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgid "Enable"
-msgstr "Ota _wifi käyttöön"
+msgstr "Käytä"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
 msgid "Advertise"
-msgstr ""
+msgstr "Mainosta"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
 msgid "Willing"
-msgstr ""
+msgstr "Suostuva"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "Prioriteetti"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
 msgid "Options..."
 msgstr "Valinnat..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority Groups"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "Prioriteettiryhmät"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
 msgid "0"
@@ -1606,17 +1573,16 @@ msgstr "VN2VN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
 msgid "Priority Flow Control"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteettivuonohjaus"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority:"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "Prioriteetti:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
 msgid "0:"
@@ -1627,17 +1593,14 @@ msgid "1:"
 msgstr "1:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
-#| msgid "2"
 msgid "2:"
 msgstr "2:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
-#| msgid "3"
 msgid "3:"
 msgstr "3:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-#| msgid "4"
 msgid "4:"
 msgstr "4:"
 
@@ -1655,25 +1618,24 @@ msgstr "7:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
 msgid "Traffic Class:"
-msgstr ""
+msgstr "Liikenneluokka:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
 msgid "Strict Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiukka kaista:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
-#, fuzzy
 #| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority Bandwidth:"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "Prioriteettikaista:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
 msgid "Group Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmäkaista:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
 msgid "Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmätunniste:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
 msgid "15"
@@ -1738,7 +1700,7 @@ msgstr "_Salasana:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
@@ -1866,7 +1828,7 @@ msgstr "Automaattinen omavalintaisilla DNS-asetuksilla"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuaalinen"
 
@@ -1878,17 +1840,17 @@ msgstr "Linkkipaikallinen"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Jaettu muille tietokoneille"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Menetelmä:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 msgid "Addresses"
 msgstr "Osoitteet"
 
@@ -1903,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "tunnistetta, syötä se tähän."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1916,16 +1878,16 @@ msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "D_HCP-asiakastunniste:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "_Etsittävät toimialueet:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_DNS-palvelimet:"
 
@@ -1951,11 +1913,24 @@ msgstr ""
 "IPv4:n käyttöönotto epäonnistuu, mutta IPv6:n käyttöönotto onnistuu."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Reitit…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
+msgid "Disabled"
+msgstr "Pois käytöstä"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr "Käytössä (suosi julkista osoitetta)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr "Käytössä (suosi väliaikaista osoitetta)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
@@ -1969,11 +1944,15 @@ msgstr ""
 "määrittämiseen. Käytä pilkkuja eritelläksesi useiden nimipalvelinten "
 "osoitteita."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr "IPv6-_yksityisyyslaajennukset:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Vaadi IPv6-osoite tälle yhteydelle"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2104,22 +2083,19 @@ msgid "_JSON config:"
 msgstr "_JSON-määritys:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgid "_Import team configuration from a file..."
-msgstr "Tuo tallennetut VPN-asetukset..."
+msgstr "_Tuo tiimiasetukset tiedostosta..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Bonded _connections:"
 msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "Sidotut _yhteydet:"
+msgstr "Tiimi_yhteydet:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgid "I_mport team configuration from a file..."
-msgstr "Tuo tallennetut VPN-asetukset..."
+msgstr "T_uo tiimiasetukset tiedososta..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
 msgid "_Parent interface:"
@@ -2259,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
@@ -2271,7 +2247,7 @@ msgstr "Verkkopeite"
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
@@ -2281,7 +2257,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metric"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941
 msgid "Prefix"
 msgstr "Etuliite"
 
@@ -2323,7 +2299,7 @@ msgstr "Sidonta"
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
 msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Tiimi"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
@@ -2401,39 +2377,35 @@ msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Tallenna yhteydelle tehdyt muutokset."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Tallenna…"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Tunnistaudu tallentaaksesi tämän yhteyden kaikille tämän koneen käyttäjille."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Yhteyttä ei voitu muokata"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Tuntematon virhe luotaessa yhteysmuokkaimen ikkunaa."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Virhe alustettaessa muokkainta"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Yhteyden lisääminen epäonnistui"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Virhe yhteyttä tallennettaessa"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Ominaisuus ”%s”/”%s” on virheellinen: %d"
@@ -2504,43 +2476,35 @@ msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Muokkaa valittua yhteyttä"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Muokkaa…"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Tunnistaudu muokataksesi valittua yhteyttä"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Poista valittu yhteys"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Poista…"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Tunnistaudu poistaaksesi valitun yhteyden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "VPN-liitännäisiä ei ole asennettu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Ei tiedetä kuinka luodaan ”%s”-yhteyksiä"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Virhe yhteyttä luotaessa"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Virhe yhteyttä muokattaessa"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Yhteyttä UUID:llä ”%s” ei löytynyt"
@@ -2561,7 +2525,7 @@ msgstr "Käytä tällä yhteydellä 802.1X-suojausta"
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Käyttöliittymää sidonnalle ei voitu ladata."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:594
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Sidottu yhteys %d"
@@ -2586,15 +2550,14 @@ msgstr "Sillan portti"
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Käyttöliittymää siltauksen portille ei voitu ladata."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
 msgid "DCB"
-msgstr ""
+msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
 #| msgid "Could not load DSL user interface."
 msgid "Could not load DCB user interface."
-msgstr "Käyttöliittymää DSL:lle ei voitu ladata."
+msgstr "Käyttöliittymää DCB:lle ei voitu ladata."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 msgid "Could not load DSL user interface."
@@ -2659,32 +2622,32 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand-yhteys %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automaattinen (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Vain automaattiset osoitteet (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "Automaattinen (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "Vain automaattiset osoitteet (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automaattinen (PPPoE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Vain automaattiset osoitteet (PPPoE)"
 
@@ -2697,21 +2660,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Vain automaattiset osoitteet (DHCP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Vain linkkiyhteys"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
-msgid "Disabled"
-msgstr "Pois käytöstä"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "Ylimääräiset _DNS-palvelimet:"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Ylimääräiset _etsittävät toimialueet:"
 
@@ -2728,28 +2687,28 @@ msgstr "IPv4-asetukset"
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Käyttöliittymää IPv4:lle ei voitu ladata."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automaattinen, vain osoitteet"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ohita"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automaattinen, vain DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Muokataan kohteen %s IPv6-reittejä"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6-asetukset"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6-käyttöliittymää ei voi ladata."
 
@@ -2820,24 +2779,24 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -2861,7 +2820,7 @@ msgstr "Käyttöliittymää PPP:lle ei voitu ladata."
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:92
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
@@ -2871,31 +2830,28 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Virhe: tiedosto ei sisällä kelvollista JSON-määritystä"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:247
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not load vlan user interface."
 msgid "Could not load team user interface."
-msgstr "Vlan-käyttöliittymää ei voitu ladata."
+msgstr "Tiimikäyttöliittymää ei voitu ladata."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
+#, c-format
 #| msgid "DSL connection %d"
 msgid "Team connection %d"
-msgstr "DSL-yhteys %d"
+msgstr "Tiimiyhteys %d"
 
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
-#, fuzzy
 #| msgid "Bridge Port"
 msgid "Team Port"
-msgstr "Sillan portti"
+msgstr "Tiimiportti"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgid "Could not load team port user interface."
-msgstr "Käyttöliittymää siltauksen portille ei voitu ladata."
+msgstr "Käyttöliittymää tiimin portille ei voitu ladata."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
@@ -2975,27 +2931,27 @@ msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wifi-yhteys %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit-avain (hexa tai ASCII)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynaaminen WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 (henkilökohtainen)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA2 Enterprise"
 
@@ -3021,11 +2977,11 @@ msgstr "WiMAX-käyttöliittymän lataus epäonnistui."
 msgid "WiMAX connection %d"
 msgstr "WiMAX-yhteys %d"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "VPN-yhteyttä ei voi tuoda"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3038,26 +2994,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Virhe: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ko_rvaa"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr ""
 "Haluatko korvata tiedoston %s VPN-asetuksilla, joita olet tallentamassa?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "VPN-yhteyden asetuksia ei voi viedä"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -3068,7 +3024,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Virhe: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Vie VPN-asetukset…"
 
@@ -3114,7 +3070,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "DUN-yhteyden luominen epäonnistui: %s"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Puhelimesi on nyt valmis käyttöön."
 
@@ -3130,30 +3086,29 @@ msgstr "Tuntematon puhelinlaite (ei GSM tai CDMA)"
 msgid "unknown modem type."
 msgstr "tuntematon modeemityyppi."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "puhelimeen yhdistäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
+#| msgid "Error editing connection"
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr "virhe haettaessa väyläyhteyttä"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "yhteys puhelimeen katkesi odottamattomasti."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "aikakatkaisu tunnistettaessa puhelimen tietoja."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Tutkitaan puhelimen asetuksia…"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811
-#, fuzzy
-#| msgid "Error editing connection"
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "Virhe yhteyttä muokattaessa"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -3161,12 +3116,12 @@ msgstr ""
 "Oletusarvoisen Bluetooth-laitteen tulee olla käytössä ennen "
 "puhelinverkkoyhteyden asettamista."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "PAN-yhteyden luominen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s-verkko"
@@ -3220,23 +3175,23 @@ msgstr ""
 "Muokataksesi mobiililaajakaistayhteyden asetuksia, valitse ”Verkkoyhteydet” "
 "valikosta Järjestelmä >> Asetukset."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Vahvista mobiililaajakaistan asetukset"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Ei luettelossa"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Valitse liittymä:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Valitun liittymän _APN (Access Point Name):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -3249,67 +3204,67 @@ msgstr ""
 "Jos olet epävarma liittymän tyypistä, kysy palveluntarjoajalta liittymäsi "
 "APN."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Valitse laskutustyyppi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Ei luettelossa…"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja _luettelosta:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
 msgid "Provider"
 msgstr "Tarjoaja"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Palveluntarjoajaa ei löydy, haluan syöttää tarjoajan _manuaalisesti:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 msgid "Provider:"
 msgstr "Tarjoaja:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Palveluntarjoaja käyttää GSM-tekniikkaa (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Palveluntarjoaja käyttää CDMA-tekniikkaa (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Maa- tai aluelista:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
 msgid "Country or region"
 msgstr "Maa tai alue"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Maani ei ole luettelossa"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Valitse palveluntarjoajasi maa tai alue"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Asennettiin GSM-laite"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Asennettiin CDMA-laite"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -3317,36 +3272,36 @@ msgstr ""
 "Tämä apulainen mahdollistaa matkapuhelinverkon mobiililaajakaistan helpon "
 "käyttöönoton."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Seuraavat tiedot tarvitaan:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Laajakaistan tarjoajan nimi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Laajakaistan laskutustyypin nimi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(joissain tapauksissa) Laajakaistan laskutustyypin APN (Access Point Name)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Luo yhteys _tähän mobiililaajakaistalaitteeseen:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
 msgid "Any device"
 msgstr "Mikä tahansa laite"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Mobiililaajakaistayhteyden asetukset"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys"
 
@@ -3386,55 +3341,55 @@ msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
 msgid "New..."
 msgstr "Uusi…"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Ei salausta"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Luo"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
 "Salasanoja tai salausavaimia tarvitaan wifi-verkkoon ”%s” pääsemiseksi."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Wifi-verkon salaustiedot vaaditaan"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Wifi-verkko vaatii salaustietoja"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Luo uusi wifi-verkko"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Uusi wifi-verkko"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Syötä sen wifi-verkon nimi, jonka haluat luoda."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Yhdistä piilotettuun wifi-verkkoon"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Piilotettu wifi-verkko"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3465,9 +3420,6 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "Käyttö:"
 
 #: ../src/main.c:75
-#| msgid ""
-#| "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
-#| "NetworkManager)."
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
@@ -3584,11 +3536,11 @@ msgstr "Mobiililaajakaistalaite vaatii PIN-koodin"
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s (yhteys)"
 
-#: ../src/utils/utils.c:376
+#: ../src/utils/utils.c:379
 msgid "Store the password only for this _user"
 msgstr "Tallenna salasana _vain tälle käyttäjälle"
 
-#: ../src/utils/utils.c:378
+#: ../src/utils/utils.c:381
 msgid "Store the password for _all users"
 msgstr "Tallenna salasana _kaikille käyttäjille"
 
@@ -3600,20 +3552,21 @@ msgstr "DER-, PEM- tai PKCS#12-yksityisavaimet (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER- tai PEM-varmenteet (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
 msgid "Choose a PAC file..."
 msgstr "Valitse PAC-tiedosto..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC-tiedostot (* .pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
 msgid "All files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
@@ -3649,14 +3602,15 @@ msgstr "_Sisempi tunnistautuminen:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Salli automaattinen PAC-hankinta"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Valitse varmentajavarmenne…"
 
@@ -3677,7 +3631,6 @@ msgstr "C_A-varmenne"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Choose CA Certificate"
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita"
 
@@ -3729,13 +3682,13 @@ msgstr "Y_ksityinen avain:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_Yksityisen avaimen salasana:"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
 msgid "PWD"
-msgstr ""
+msgstr "PWD"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
 msgid "FAST"
@@ -3779,6 +3732,24 @@ msgstr "Nä_ytä avain"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP-inde_ksi"
 
+#~ msgid "Primary DNS:"
+#~ msgstr "Ensisijainen DNS:"
+
+#~ msgid "Secondary DNS:"
+#~ msgstr "Toissijainen DNS:"
+
+#~ msgid "Ternary DNS:"
+#~ msgstr "Kolmas DNS:"
+
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "_Tallenna…"
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Muokkaa…"
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Poista…"
+
 #~ msgid "ModemManager is not running"
 #~ msgstr "ModemManager ei ole käynnissä"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]