[gtksourceview] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Polish translation
- Date: Thu, 11 Sep 2014 18:28:36 +0000 (UTC)
commit 4c1a04b62f30b9c5c02fa1932c6e0c8ae7a612a6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Sep 11 20:28:29 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 526 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 360 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 108fde7..c2512b9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-03 00:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 00:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-11 20:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Rozpoczynające"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:409
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Końcowe"
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:789
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:788
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
@@ -203,6 +203,7 @@ msgstr "Błąd"
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4
#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Deklaracja zakresu"
#: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7
#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Słowa kluczowe zarezerwowane na przyszłość"
#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:10
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7
@@ -432,6 +433,7 @@ msgstr "Liczba dziesiętna"
#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5
#: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:11
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3
@@ -457,6 +459,7 @@ msgstr "Liczba rzeczywista"
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11
#: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:14
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:10
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11
#: ../data/language-specs/java.lang.h:3
@@ -708,7 +711,7 @@ msgstr "Liczba szesnastkowa"
#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:391
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:401
msgid "Markup"
msgstr "Znaczniki"
@@ -810,6 +813,7 @@ msgid "Bindings"
msgstr "Dowiązania"
#: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:13
#: ../data/language-specs/objj.lang.h:7
msgid "Included File"
msgstr "Plik dołączony"
@@ -969,7 +973,7 @@ msgstr "Inne 3"
#. Translator: it is a type of number
#: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 ../data/language-specs/gap.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8
@@ -1153,6 +1157,8 @@ msgid "Exec parameter"
msgstr "Parametr wykonania"
#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:390
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
@@ -1193,6 +1199,9 @@ msgstr "Przypadek specjalny"
#. String
#: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:373
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
@@ -1354,7 +1363,7 @@ msgstr "Naukowe"
msgid "FCL"
msgstr "FCL"
-#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:5
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:11
#: ../data/language-specs/octave.lang.h:10
@@ -1387,14 +1396,18 @@ msgstr "Tekst błędu"
msgid "Fortran 95"
msgstr "Fortran 95"
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7
msgid "Intrinsic function"
msgstr "Funkcja wewnętrzna"
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8
msgid "BOZ Literal"
msgstr "Literał BOZ"
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:12
+msgid "OpenMP directives"
+msgstr "Dyrektywy OpenMP"
+
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2
msgid "F#"
msgstr "F#"
@@ -2530,7 +2543,7 @@ msgstr "Definicja zmiennej"
#. * to a #GtkSourceBuffer.
#.
#: ../data/language-specs/sh.lang.h:10 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:54
msgid "Others"
msgstr "Inne"
@@ -2871,177 +2884,207 @@ msgid "Provider priority"
msgstr "Priorytet dostawcy"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:298
msgid "Activation"
msgstr "Aktywacja"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
msgid "The type of activation"
msgstr "Typ aktywacji"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:274
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:277
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Wyróżnianie elementów składni"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278
msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
msgstr "Określa, czy wyróżniać elementy składni w buforze"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:291
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Wyróżnianie pasujących par nawiasów"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292
msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Określa, czy wyróżniać pasujące pary nawiasów"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:302
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Maksymalna liczba cofnięć"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:303
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Maksymalna liczba cofnięć dla bufora"
#. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319
msgid "Language object to get highlighting patterns from"
msgstr "Obiekt językowy, z którego należy pobierać wzorce wyróżnień"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:324
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:327
msgid "Can undo"
msgstr "Możliwe cofnięcie"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:325
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:328
msgid "Whether Undo operation is possible"
msgstr "Określa, czy możliwa jest operacja cofnięcia"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:332
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
msgid "Can redo"
msgstr "Możliwe ponowienie"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:333
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336
msgid "Whether Redo operation is possible"
msgstr "Określa, czy możliwa jest operacja ponowienia"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:347
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:350
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351
msgid "Style scheme"
msgstr "Schemat stylu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:355
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:358
msgid "Undo manager"
msgstr "Menedżer cofania"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:356
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:359
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "Buforowy menedżer cofania"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2163
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:510
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
+msgid "Implicit trailing newline"
+msgstr "Bezwarunkowe kończący nowy wiersz"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:838
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów w wejściu konwersji"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:925
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to 'UTF-8' is not supported"
+msgstr "Konwersja z zestawu znaków \"%s\" do \"UTF-8\" jest nieobsługiwana"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:931
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to 'UTF-8'"
+msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" do \"UTF-8\""
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:986
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Nieprawidłowy obiekt, nie zainicjowano"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1178
+#, c-format
+msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
+msgstr "Niepełna sekwencja UTF-8 na wejściu"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2162
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:549
msgid "View"
msgstr "Widok"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2164
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2163
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "Więź GtkSourceView do uzupełnienia"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2178
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2177
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Pamiętanie widoczności informacji"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2179
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2178
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Pamiętanie ostatniego stanu widoczności okna informacji"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2191
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2190
msgid "Select on Show"
msgstr "Wybór podczas wyświetlenia"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2192
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2191
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Wybór pierwszej propozycji podczas wyświetlenia uzupełniania"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2205
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2204
msgid "Show Headers"
msgstr "Wyświetlanie nagłówków"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2206
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2205
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Wyświetlanie nagłówków dostawców, kiedy dostępne są propozycje od wielu "
"dostawców"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2218
msgid "Show Icons"
msgstr "Wyświetlanie ikon"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2220
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr "Wyświetlanie ikon dostawcy i propozycji w oknie uzupełniania"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2233
msgid "Accelerators"
msgstr "Skróty"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2235
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Liczba wyświetlanych proponowanych skrótów"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2249
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Opóźnienie automatycznego uzupełniania"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr "Opóźnienie okna uzupełniania dla uzupełniania interaktywnego"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2266
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Rozmiar strony dostawcy"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Rozmiar strony przewijania dostawcy"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2287
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Rozmiar proponowanej strony"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Rozmiar strony przewijania propozycji"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:313
msgid "Completion"
msgstr "Uzupełnianie"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
msgid "The completion object to which the context belongs"
msgstr "Obiekt uzupełniania, do którego należy kontekst"
#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:285
msgid "Iterator"
msgstr "Iterator"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
msgstr "Widżet GtkTextIter, na którym jest wywoływane uzupełnianie"
#. Tooltip style
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:264
msgid "Completion Info"
msgstr "Informacje o uzupełnianiu"
@@ -3140,158 +3183,331 @@ msgstr "nieznany kontekst \"%s\""
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Brakująca definicja języka (identyfikator = \"%s\".)"
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:137
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:180
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:182
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:186
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:188
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:190
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:192
+msgid "Unicode"
+msgstr "unikod"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:151
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:225
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
+msgid "Western"
+msgstr "zachodnie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:227
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:264
+msgid "Central European"
+msgstr "środkowoeuropejskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:155
+msgid "South European"
+msgstr "południowoeuropejskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:157
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:171
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
+msgid "Baltic"
+msgstr "bałtyckie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:159
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:229
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:242
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:246
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:248
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:266
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "cyrylica"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:163
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
+msgid "Greek"
+msgstr "greckie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:165
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "hebrajskie (wizualne)"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:167
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
+msgid "Turkish"
+msgstr "tureckie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:169
+msgid "Nordic"
+msgstr "nordyckie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:173
+msgid "Celtic"
+msgstr "celtyckie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumuńskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:195
+msgid "Armenian"
+msgstr "ormiańskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:197
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:199
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:213
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "chińskie (tradycyjne)"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:201
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "cyrylica/rosyjskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:204
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:206
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:208
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:253
+msgid "Japanese"
+msgstr "japońskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:211
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:240
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:259
+msgid "Korean"
+msgstr "koreańskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:216
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:218
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:220
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "chińskie (uproszczone)"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzińskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:233
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrajskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:250
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "cyrylica/ukraińskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:255
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:261
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "wietnamskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:257
+msgid "Thai"
+msgstr "tajskie"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:491
+msgid "Unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
+#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
+#. * want to customize it adding encodings that are common in your
+#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
+#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+#. * (covering English and most Western European languages) if you think
+#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic
+#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
+#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only
+#. * recognized encodings are used. See
+#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
+#. * for a list of supported encodings.
+#.
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:647
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-2', 'WINDOWS-1250', 'UTF-16']"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:200
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:407
+msgid "Newline type"
+msgstr "Typ nowego wiersza"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:217
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:425
+msgid "Compression type"
+msgstr "Typ kompresji"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:411
+msgid "Input stream"
+msgstr "Strumień wejściowy"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:443
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagi"
+
#. Translators: gutters can be used to display information
#. * on the left or on the right of the text view. To draw the
#. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:553
msgid "The gutters' GtkSourceView"
msgstr "Widżet GtkSourceView programu gutter"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:526
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:749
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:741
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:527
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566
msgid "The gutters' text window type"
msgstr "Typ okna tekstu programu gutter"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:543
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:582
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:524
msgid "X Padding"
msgstr "Wypełnienie X"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:544
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
msgid "The x-padding"
msgstr "Wypełnienie X"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:600
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:539
msgid "Y Padding"
msgstr "Wypełnienie Y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:541
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:601
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
msgid "The y-padding"
msgstr "Wypełnienie Y"
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:513
msgid "Visible"
msgstr "Widoczne"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:556
msgid "X Alignment"
msgstr "Wyrównanie X"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:558
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
msgid "The x-alignment"
msgstr "Wyrównanie X"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:573
msgid "Y Alignment"
msgstr "Wyrównanie Y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:575
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
msgid "The y-alignment"
msgstr "Wyrównanie Y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:716
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708
msgid "The View"
msgstr "Widok"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:717
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709
msgid "The view"
msgstr "Widok"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725
msgid "Alignment Mode"
msgstr "Tryb wyrównywania"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:726
msgid "The alignment mode"
msgstr "Tryb wyrównywania"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:742
msgid "The window type"
msgstr "Typ okna"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:758
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:759
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:751
msgid "The size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:298
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315
msgid "Pixbuf"
msgstr "Bufor pikseli"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
msgid "The pixbuf"
msgstr "Bufor pikseli"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302
msgid "Stock Id"
msgstr "Identyfikator standardowy"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
msgid "The stock id"
msgstr "Identyfikator standardowy"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
msgid "The icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:329
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330
msgid "The gicon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:402
msgid "The markup"
msgstr "Znaczniki"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:410
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:227
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229
msgid "Language id"
msgstr "Identyfikator języka"
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:235
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237
msgid "Language name"
msgstr "Nazwa języka"
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:243
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245
msgid "Language section"
msgstr "Sekcja języka"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:251
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Określa, czy język powinien być ukrywany przed użytkownikiem"
@@ -3324,16 +3540,16 @@ msgstr "Nieznany identyfikator \"%s\" w wyrażeniu regularnym \"%s\""
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "wyrażenie regularne \"%s\": referencje wsteczne nie są obsługiwane"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:287
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
msgid "The background"
msgstr "Tło"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
msgid "The GIcon"
msgstr "GIcon"
@@ -3354,12 +3570,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "Obiekt GtkSourceBuffer do drukowania"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:351
msgid "Tab Width"
msgstr "Szerokość tabulatora"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:352
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Szerokość tabulatora wyrażona w znakach spacji"
@@ -3449,7 +3665,6 @@ msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "użycie \\C nie jest obsługiwane w definicjach języka"
#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
@@ -3643,91 +3858,87 @@ msgstr "Opis schematu stylu"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Nazwa pliku schematu stylu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Ścieżka poszukiwania schematów stylów"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Lista katalogów i plików, w których przechowywane są schematy stylów"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161
msgid "Scheme ids"
msgstr "Identyfikatory schematów"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Lista identyfikatorów dostępnych schematów stylów"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407
-msgid "The text buffer to add undo support on"
-msgstr "Bufor tekstu do dodania obsługi cofania w"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:314
msgid "The completion object associated with the view"
msgstr "Obiekt uzupełniania powiązany z widokiem"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:326
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Wyświetlanie numerów wierszy"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:327
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Określa, czy wyświetlać numery wierszy"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:338
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Wyświetlanie oznaczeń linii"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:339
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Określa, czy wyświetlać oznaczenia linii"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:366
msgid "Indent Width"
msgstr "Szerokość wcięcia"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:367
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "Liczba spacji używana do każdego poziomu wcięcia"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:376
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Automatyczne wcięcia"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Określa, czy włączyć automatyczne wcięcia tekstu"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:384
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Wstawianie spacji zamiast tabulatorów"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:385
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Określa, czy wstawiać spacje zamiast tabulatorów"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:397
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Wyświetlanie prawego marginesu"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:398
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Określa, czy wyświetlać prawy margines"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:410
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Położenie prawego marginesu"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:411
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Położenie prawego marginesu"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:427
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Użycie sprytnych klawiszy Home/End"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:428
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
@@ -3735,62 +3946,62 @@ msgstr ""
"Klawisze HOME i END najpierw przenoszą do pierwszych/ostatnich znaków w "
"wierszu, a następnie na początek/koniec wiersza"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:438
msgid "Highlight current line"
msgstr "Wyróżnienie bieżącego wiersza"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Określa, czy wyróżniać bieżący wiersz"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:446
msgid "Indent on tab"
msgstr "Wcięcie pod tabulatorem"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:447
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr ""
"Określa, czy zaznaczony tekst ma być wcięty po naciśnięciu klawisza Tab"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:461
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Rysowanie spacji"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:462
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Określa, czy i jak powinny być wizualizowane znaki spacji"
#. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1272
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1237
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
#. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1283
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1248
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1301
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1266
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Wszystko _wielkimi literami"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1311
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1276
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Wszystko _małymi literami"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1321
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1286
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Odwróć wielkość liter"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1331
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1296
msgid "_Title Case"
-msgstr "Jak w _Tytule"
+msgstr "Jak W _Tytule"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1341
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1306
msgid "C_hange Case"
msgstr "_Zmień wielkość liter"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72
+#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006\n"
@@ -3799,20 +4010,3 @@ msgstr ""
"Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2014\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
-#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
-#. * want to customize it adding encodings that are common in your
-#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
-#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. * (covering English and most Western European languages) if you think
-#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic
-#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
-#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only
-#. * recognized encodings are used. See
-#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
-#. * for a list of supported encodings.
-#.
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:517
-msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-2', 'WINDOWS-1250', 'UTF-16']"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]