[gnome-panel] Updated Marathi Translations



commit 9fb12416e2771b9cb8d6f6e56ef831d624967ff1
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Thu Sep 11 18:05:19 2014 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  291 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 191 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 97589f7..6651e0b 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2010, 2012, 2013.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-22 16:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 11:38+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 18:02+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -193,7 +193,8 @@ msgstr "<small>निश्चित करा</small>"
 
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:313
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
-msgstr "स्थानास वर्तमान स्थान म्हणून निश्चित करा व त्याचे वेळक्षत्र संगणकावर वापरा"
+msgstr ""
+"स्थानास वर्तमान स्थान म्हणून निश्चित करा व त्याचे वेळक्षत्र संगणकावर वापरा"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -275,7 +276,8 @@ msgstr "रेखांश (_o):"
 msgid ""
 "Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
 msgstr ""
-"शहर, क्षेत्र, किंवा देशाचे नाव टाइप करा व पॉप-अपपासून निवडकरीता योग्य जोड जुळवा."
+"शहर, क्षेत्र, किंवा देशाचे नाव टाइप करा व पॉप-अपपासून निवडकरीता योग्य जोड "
+"जुळवा."
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:11
 msgid "_Timezone:"
@@ -597,7 +599,8 @@ msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
 msgstr ""
-"तुमचा खिडकी व्यवस्थापक डेस्कटॉप दाखवा या बटनास समर्थन देत नाही, किंवा तुम्ही खिडकी "
+"तुमचा खिडकी व्यवस्थापक डेस्कटॉप दाखवा या बटनास समर्थन देत नाही, किंवा तुम्ही "
+"खिडकी "
 "व्यवस्थापक चालवत नाही आहात."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
@@ -702,16 +705,16 @@ msgstr "हे सत्र तुम्हाला प्रारंपार
 
 #: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-flashback-compiz.session.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Flashback (Compiz)"
-msgstr "GNOME फ्लॅशबॅक"
+msgstr "GNOME फ्लॅशबॅक (कॉम्पिज)"
 
 #: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This session logs you into GNOME with Compiz window-manager and the "
 "traditional panel"
-msgstr "हे सत्र तुम्हाला प्रारंपारिक पटलसह GNOMEमध्ये प्रवेश करून देतो"
+msgstr ""
+"हे सत्र तुम्हाला प्रारंपारिक पटलासह कॉम्पिज पटल-व्यवस्थापकासह GNOME मध्ये "
+"प्रवेश करायला मदत पुरवतो"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Show date in tooltip"
@@ -719,7 +722,8 @@ msgstr "टूलटिप मधील दिनांक दाखवा"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr "खरे असल्यास,घड्याळावर दर्शक असताना टूल टिप मध्ये दाखवल्याप्रमाणे वेळ दाखवा."
+msgstr ""
+"खरे असल्यास,घड्याळावर दर्शक असताना टूल टिप मध्ये दाखवल्याप्रमाणे वेळ दाखवा."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Show weather in clock"
@@ -794,7 +798,8 @@ msgid ""
 "A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
 "tuple of display name, METAR code and coordinates."
 msgstr ""
-"दिनदर्शिका पटलात दाखवण्याजोगी ठिकाणांची सूची. प्रत्येक ठिकाण डिस्पले नाव, METAR कोड व "
+"दिनदर्शिका पटलात दाखवण्याजोगी ठिकाणांची सूची. प्रत्येक ठिकाण डिस्पले नाव, "
+"METAR कोड व "
 "कोऑर्डिनेट्स्चे टपल असते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -806,7 +811,8 @@ msgid ""
 "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
 "naming him."
 msgstr ""
-"नाव नसलेला मासा म्हणजे एकदम सुस्त मासा. या माश्याला एक चांगले नाव देऊनत्याला कार्यरत "
+"नाव नसलेला मासा म्हणजे एकदम सुस्त मासा. या माश्याला एक चांगले नाव देऊनत्याला "
+"कार्यरत "
 "बनवा."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -818,7 +824,8 @@ msgid ""
 "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
 "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
 msgstr ""
-"ही कळ पिक्झमॅपची फाइल दर्शवते, जी मासा ऍपलेटमध्ये पिक्झमॅप डिरेक्ट्रीशी सापेक्ष एनिमेशन "
+"ही कळ पिक्झमॅपची फाइल दर्शवते, जी मासा ऍपलेटमध्ये पिक्झमॅप डिरेक्ट्रीशी "
+"सापेक्ष एनिमेशन "
 "दाखवण्यासाठी वापरली जाईल."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -857,7 +864,8 @@ msgid ""
 "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
 "will only display windows from the current workspace."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, विंडोची सूची कार्यक्षेत्रातील सर्व पटल दाखवेल. अन्यथा केवळ चालू कार्यक्षेत्रातील "
+"खरे असल्यास, विंडोची सूची कार्यक्षेत्रातील सर्व पटल दाखवेल. अन्यथा केवळ चालू "
+"कार्यक्षेत्रातील "
 "विंडो दाखवेल."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -869,7 +877,8 @@ msgid ""
 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
 msgstr ""
-"विंडोतील सूचीप्रमाणे तत्सम अनूप्रयोग करणारे विंडोचे गट कधी करायचे ते ठरविते सम्भाव्य मूल्य "
+"विंडोतील सूचीप्रमाणे तत्सम अनूप्रयोग करणारे विंडोचे गट कधी करायचे ते ठरविते "
+"सम्भाव्य मूल्य "
 "\"never\", \"auto\" व \"always\" यानुरूप आहेत."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -881,7 +890,8 @@ msgid ""
 "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
 "Otherwise, switch to the workspace of the window."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, खिडकीचा आकार कमी करायचा नसेल तेंव्हा चालू कार्य स्थळाकडे जा.अन्यथा "
+"खरे असल्यास, खिडकीचा आकार कमी करायचा नसेल तेंव्हा चालू कार्य स्थळाकडे "
+"जा.अन्यथा "
 "खिडकीतील कार्यस्थळ सुरू करा."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -894,8 +904,10 @@ msgid ""
 "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
 "This setting only works when the window manager is Metacity."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, कार्यक्षेत्राचे बटण सर्व कार्यक्षेत्रांची नावे दाखवेल अन्यथा केवळ कार्यक्षेत्रातील "
-"खिडक्या दाखवेल. ही संयोजना फक्त तेव्हाच कार्यरत राहते जेव्हा चौकट व्यवस्थापक Metacity "
+"खरे असल्यास, कार्यक्षेत्राचे बटण सर्व कार्यक्षेत्रांची नावे दाखवेल अन्यथा "
+"केवळ कार्यक्षेत्रातील "
+"खिडक्या दाखवेल. ही संयोजना फक्त तेव्हाच कार्यरत राहते जेव्हा चौकट व्यवस्थापक "
+"Metacity "
 "असते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -907,7 +919,8 @@ msgid ""
 "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
 "only show the current workspace."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, कार्यक्षेत्राचे बटण सर्व कार्यक्षेत्र दाखवेल. अन्यथा केवळ चालू कार्यक्षेत्र दाखवेल."
+"खरे असल्यास, कार्यक्षेत्राचे बटण सर्व कार्यक्षेत्र दाखवेल. अन्यथा केवळ चालू "
+"कार्यक्षेत्र दाखवेल."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Rows in workspace switcher"
@@ -919,8 +932,10 @@ msgid ""
 "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
 "only relevant if the display_all_workspaces key is true."
 msgstr ""
-"ही कळ खालच्या पातळीवर किती ओळी व स्तंभ आहेत ते दाखविते (उभ्या दिशेने) कार्यक्षेत्राचे बटण "
-"किती कार्यक्षेत्र आहेत ते दाखविते. ही कळ display_all_workspaces कि खरे असल्यावरच "
+"ही कळ खालच्या पातळीवर किती ओळी व स्तंभ आहेत ते दाखविते (उभ्या दिशेने) "
+"कार्यक्षेत्राचे बटण "
+"किती कार्यक्षेत्र आहेत ते दाखविते. ही कळ display_all_workspaces कि खरे "
+"असल्यावरच "
 "संबंधित ठरते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -932,7 +947,8 @@ msgid ""
 "If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
 "for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, पटलांमध्ये ऑब्जेक्टस्करीता टूलटिप्स् दाखवले जाते. GTK+ मध्ये gtk-enable-"
+"खरे असल्यास, पटलांमध्ये ऑब्जेक्टस्करीता टूलटिप्स् दाखवले जाते. GTK+ मध्ये "
+"gtk-enable-"
 "tooltips गुणधर्मसह टूलटिप्स् संपूर्ण डेस्कटॉपकरीता बंद करणे शक्य आहे."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -944,7 +960,8 @@ msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, उपयोक्ता पटल काढून टाकू इच्छित असल्यास त्याच्या खात्रीसाठी संवाद दाखवला "
+"खरे असल्यास, उपयोक्ता पटल काढून टाकू इच्छित असल्यास त्याच्या खात्रीसाठी संवाद "
+"दाखवला "
 "जातो."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -956,7 +973,8 @@ msgid ""
 "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
 msgstr ""
-"पटल आयडींची सूची. प्रत्येक आयडी एक स्वतंत्र उच्चस्तरीय पॅनेलला ओळख देते. या सर्व पॅनेल्सच्या "
+"पटल आयडींची सूची. प्रत्येक आयडी एक स्वतंत्र उच्चस्तरीय पॅनेलला ओळख देते. या "
+"सर्व पॅनेल्सच्या "
 "रचना /apps/panel/toplevels/$(id) मध्ये संग्रहित आहेत."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -969,8 +987,10 @@ msgid ""
 "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
 "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
 msgstr ""
-"पॅनल ऑब्जेक्ट ID ची सूची. प्रत्येक ID परस्पर पॅनल ऑब्जेक्ट (उ.दा. एक ॲप्लेट, लाँचर, ॲक्शन बटन "
-"किंवा मेन्यु बटन/पट्टी) ओळखते. प्रत्येक ऑब्जेक्टकरीता सेटिंग्स्  /apps/panel/objects/$(id) "
+"पॅनल ऑब्जेक्ट ID ची सूची. प्रत्येक ID परस्पर पॅनल ऑब्जेक्ट (उ.दा. एक ॲप्लेट, "
+"लाँचर, ॲक्शन बटन "
+"किंवा मेन्यु बटन/पट्टी) ओळखते. प्रत्येक ऑब्जेक्टकरीता सेटिंग्स्  "
+"/apps/panel/objects/$(id) "
 "येथे साठवले जातात."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -983,8 +1003,10 @@ msgid ""
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
 "panel must be restarted for this to take effect."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, पॅनेल पॅनेलच्या व्यूहरचनेत कोणतेही बदल करण्यास प्रबंध करेल. एकेक ऍपलेट मात्र "
-"वेगवेगळे ताळाबंद करावे लागू शकते. हे लागू होण्यासाठी पॅनेल पुन्हा सुरू करावेच लागेल."
+"खरे असल्यास, पॅनेल पॅनेलच्या व्यूहरचनेत कोणतेही बदल करण्यास प्रबंध करेल. एकेक "
+"ऍपलेट मात्र "
+"वेगवेगळे ताळाबंद करावे लागू शकते. हे लागू होण्यासाठी पॅनेल पुन्हा सुरू करावेच "
+"लागेल."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Applet IIDs to disable from loading"
@@ -997,9 +1019,12 @@ msgid ""
 "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
 "this list. The panel must be restarted for this to take effect."
 msgstr ""
-"पटल जे ऍपलेट IID ला दुर्लक्ष करेल त्यांची सूची. याप्रकारे तुम्ही काहिक ऍपलेटचे दाखलन किंवा "
-"मेन्यु मध्ये दर्शविण्याकरीता अकार्यान्वीत करू शकता. उदाहरणार्थ mini-commander ऍपलेट "
-"अकार्यान्वीत करण्याकरीता 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' ला सूचीस जोडा. याचा "
+"पटल जे ऍपलेट IID ला दुर्लक्ष करेल त्यांची सूची. याप्रकारे तुम्ही काहिक "
+"ऍपलेटचे दाखलन किंवा "
+"मेन्यु मध्ये दर्शविण्याकरीता अकार्यान्वीत करू शकता. उदाहरणार्थ mini-commander "
+"ऍपलेट "
+"अकार्यान्वीत करण्याकरीता 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' ला सूचीस जोडा. "
+"याचा "
 "प्रभाव लगेच होण्याकरीता पटल पुन्ह सुरू केले पाहिजे."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -1011,7 +1036,8 @@ msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, पटल जबरदस्तीने बाहेरच्या बटनाची उपलब्धता काढून घेउन उपयोक्त्यास ऍप्लिकेशन "
+"खरे असल्यास, पटल जबरदस्तीने बाहेरच्या बटनाची उपलब्धता काढून घेउन उपयोक्त्यास "
+"ऍप्लिकेशन "
 "जबरदस्तीने बाहेर काढण्यास प्रबंध करेल."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -1033,8 +1059,10 @@ msgid ""
 "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
 "dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, \"Known Applications\" या संवादामधील \"Run Application\" सूची उपलब्ध "
-"केली जाते. संवाद दाखवल्यावर सूची विस्तारित असो वा नसो ती show_program_list किद्वारे "
+"खरे असल्यास, \"Known Applications\" या संवादामधील \"Run Application\" सूची "
+"उपलब्ध "
+"केली जाते. संवाद दाखवल्यावर सूची विस्तारित असो वा नसो ती show_program_list "
+"किद्वारे "
 "नियंत्रित केली जाते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -1047,8 +1075,10 @@ msgid ""
 "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
 "the enable_program_list key is true."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, \"Known Applications\" या संवादामधील \"Run Application\" सूची संवाद "
-"उघडल्यावर विस्तारित होते. ही कळ फक्त enable_program_list कळ खरी असल्यासच महत्वाची "
+"खरे असल्यास, \"Known Applications\" या संवादामधील \"Run Application\" सूची "
+"संवाद "
+"उघडल्यावर विस्तारित होते. ही कळ फक्त enable_program_list कळ खरी असल्यासच "
+"महत्वाची "
 "असते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -1058,7 +1088,8 @@ msgstr "\"Run Application\" या संवाद अंतर्गत स्
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "खरे असल्यास, \"Run Application\" या संवादामध्ये स्वयंपूर्णता उपलब्ध केली जाते."
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, \"Run Application\" या संवादामध्ये स्वयंपूर्णता उपलब्ध केली जाते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Launcher location"
@@ -1069,7 +1100,8 @@ msgid ""
 "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
 "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
 msgstr ""
-".desktop फाइलचे स्थान निश्चित करणारे प्रक्षेपक. ही किल्ली तेव्हाच परस्पर संबंधीत असते जेव्हा "
+".desktop फाइलचे स्थान निश्चित करणारे प्रक्षेपक. ही किल्ली तेव्हाच परस्पर "
+"संबंधीत असते जेव्हा "
 "object_type किल्ली \"launcher-object\" असते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -1089,7 +1121,8 @@ msgid ""
 "The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
 "empty, the default icon for the menu will be used."
 msgstr ""
-"ऑबजेक्टच्या बटनकरीता चिन्ह म्हणून वापरले जाणाऱ्या प्रतिमा फाइलचे ठिकाण. रिकामे असल्यास, "
+"ऑबजेक्टच्या बटनकरीता चिन्ह म्हणून वापरले जाणाऱ्या प्रतिमा फाइलचे ठिकाण. "
+"रिकामे असल्यास, "
 "मेन्यूकरीता पूर्वनिर्धारित चिन्ह वापरले जाईल."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -1101,7 +1134,8 @@ msgid ""
 "The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
 "be the default applications menu."
 msgstr ""
-"मेन्युतील अंतर्भुत माहिती निर्माण करण्यासाठी मार्ग. रिकामे असल्यास, मेन्यु पूर्वनिर्धारित "
+"मेन्युतील अंतर्भुत माहिती निर्माण करण्यासाठी मार्ग. रिकामे असल्यास, मेन्यु "
+"पूर्वनिर्धारित "
 "ॲप्लिकेशन्स् मेन्यू असतील."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -1112,7 +1146,8 @@ msgstr "ऑब्जेक्ट IID"
 msgid ""
 "The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
 "\"."
-msgstr "ऑब्जेक्टचे इम्प्लिमेंटेशन ID - उ.दा. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\"."
+msgstr ""
+"ऑब्जेक्टचे इम्प्लिमेंटेशन ID - उ.दा. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\"."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Toplevel panel containing object"
@@ -1131,7 +1166,8 @@ msgid ""
 "If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
 "right (or bottom if vertical) edge of the panel."
 msgstr ""
-"'end' करीता ठरवल्यास, ऑब्जेक्टचे ठिकाण पटलाच्या ऊजव्या (किंवा उभे असल्यास तळाला) बाजूस "
+"'end' करीता ठरवल्यास, ऑब्जेक्टचे ठिकाण पटलाच्या ऊजव्या (किंवा उभे असल्यास "
+"तळाला) बाजूस "
 "विश्लेषीत केले जाते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -1143,7 +1179,8 @@ msgid ""
 "The position of this panel object. The position is specified by the number "
 "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
 msgstr ""
-"या पटल घटकावरील स्थिती. स्थिती डावे पटलावरील रेष (किंवा वर पासून जर उभे असल्यास) "
+"या पटल घटकावरील स्थिती. स्थिती डावे पटलावरील रेष (किंवा वर पासून जर उभे "
+"असल्यास) "
 "पासून एकूण पिक्सेल संख्या वरून निर्धारीत केले जाते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -1156,7 +1193,8 @@ msgid ""
 "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
 "navigating between panels."
 msgstr ""
-"पटल ओळखण्याकरीता हे मानवीय वाचण्याजोगी नाव आहे. याचा मुख्य वापर पटलाचे चौकट शिर्षक "
+"पटल ओळखण्याकरीता हे मानवीय वाचण्याजोगी नाव आहे. याचा मुख्य वापर पटलाचे चौकट "
+"शिर्षक "
 "म्हणून कार्यरत करणे आहे जे पटल मधिल संचार करीता खूपच उपयोगी ठरू शकते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -1168,7 +1206,8 @@ msgid ""
 "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
 "This key identifies the current screen the panel is displayed on."
 msgstr ""
-"बहु-पडदा संयोजनाने, प्रत्येकाच्या पडद्यावर पटल असू शकते. ही किल्ली पटल ज्या पडद्यावर "
+"बहु-पडदा संयोजनाने, प्रत्येकाच्या पडद्यावर पटल असू शकते. ही किल्ली पटल ज्या "
+"पडद्यावर "
 "दर्शविले गेले त्या पडद्याची ओळख पटवून देते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -1180,7 +1219,8 @@ msgid ""
 "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
 "key identifies the current monitor the panel is displayed on."
 msgstr ""
-"Xinerama संयोजना मध्ये, प्रत्येक वैक्तिक मॉनीटरवर तुम्हाला पटल दर्शविले जाईल. ही किल्ली "
+"Xinerama संयोजना मध्ये, प्रत्येक वैक्तिक मॉनीटरवर तुम्हाला पटल दर्शविले जाईल. "
+"ही किल्ली "
 "सद्याचे मॉनीटर ज्यावर पटल दर्शविले आहे त्यास ओळखण्यास मदत करते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -1194,8 +1234,10 @@ msgid ""
 "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
 "launchers and buttons on the panel."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, पटल पूर्ण पडद्याची रूंदी (उभे पटल असल्यास ऊंची) वापरेल. या पध्दती मध्ये पटल "
-"फक्त पडद्यावर स्थापीत केले जाईल. खोटे असल्यास, पटल ऐवढे मोठे असले पाहिजे की त्यात ऍपलेट, "
+"खरे असल्यास, पटल पूर्ण पडद्याची रूंदी (उभे पटल असल्यास ऊंची) वापरेल. या "
+"पध्दती मध्ये पटल "
+"फक्त पडद्यावर स्थापीत केले जाईल. खोटे असल्यास, पटल ऐवढे मोठे असले पाहिजे की "
+"त्यात ऍपलेट, "
 "प्रक्षेपक व बटन समाविष्ट व्हायला पाहिजे."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -1213,11 +1255,16 @@ msgid ""
 "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
 "panel."
 msgstr ""
-"पटलाची दिशा. संभाव्य मुल्य \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\" यानुरूप आहे . "
-"विस्तारीत पध्दतीत पडद्यावरील कोणती रेष पटलावर सक्रीय आहे ते दर्शविते. विना-विस्तारीत "
-"पध्दतीत \"top\" व \"bottom\" मधिल फरकचे महत्व जास्त राहत नाही - दोन्ही आढवे पटलच "
-"आहे असे सूचविते - पण तरी काहीक पटल घटकाने कशी वागणूक दाखवायची त्याकरीता महत्वाचे "
-"पर्याय देतो. उदाहरणार्थ, \"top\" पटलावर मेन्यु बटन पटला खाली पॉपअप दर्शविते, तसेच "
+"पटलाची दिशा. संभाव्य मुल्य \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\" यानुरूप "
+"आहे . "
+"विस्तारीत पध्दतीत पडद्यावरील कोणती रेष पटलावर सक्रीय आहे ते दर्शविते. "
+"विना-विस्तारीत "
+"पध्दतीत \"top\" व \"bottom\" मधिल फरकचे महत्व जास्त राहत नाही - दोन्ही आढवे "
+"पटलच "
+"आहे असे सूचविते - पण तरी काहीक पटल घटकाने कशी वागणूक दाखवायची त्याकरीता "
+"महत्वाचे "
+"पर्याय देतो. उदाहरणार्थ, \"top\" पटलावर मेन्यु बटन पटला खाली पॉपअप दर्शविते, "
+"तसेच "
 "\"bottom\" पटलावर मेन्यु बटन पटलाच्या वर पॉपअप दर्शविते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -1231,8 +1278,10 @@ msgid ""
 "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
 "(or width)."
 msgstr ""
-"पटलाची ऊंची (उभ्या पटलाच्या रूंदी करीता). फॉन्ट आकार व इतर सूचक आधारीत runtime वेळी "
-"पटलाचे किमान आकार निश्चित केले जाईल. कमाल आकार पड्याच्या ऊंची (किंवा रूंदी) च्या एक "
+"पटलाची ऊंची (उभ्या पटलाच्या रूंदी करीता). फॉन्ट आकार व इतर सूचक आधारीत "
+"runtime वेळी "
+"पटलाचे किमान आकार निश्चित केले जाईल. कमाल आकार पड्याच्या ऊंची (किंवा रूंदी) "
+"च्या एक "
 "चौथांशी असे निश्चित केले जाते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -1245,8 +1294,10 @@ msgid ""
 "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 "at the screen edge specified by the orientation key."
 msgstr ""
-"x-अक्ष च्या दिशेने पटलाचे स्थान. ही किल्ली फक्त विना-विस्तारीत पध्दती मध्येच संबंधीत असते. "
-"विस्तारीत पध्दती मध्ये ही किल्ली दुर्लक्ष केली जाते व पटल पडद्यावर निर्देशन किल्लीनुरूप "
+"x-अक्ष च्या दिशेने पटलाचे स्थान. ही किल्ली फक्त विना-विस्तारीत पध्दती मध्येच "
+"संबंधीत असते. "
+"विस्तारीत पध्दती मध्ये ही किल्ली दुर्लक्ष केली जाते व पटल पडद्यावर निर्देशन "
+"किल्लीनुरूप "
 "स्थापीत केले जाते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -1259,8 +1310,10 @@ msgid ""
 "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 "at the screen edge specified by the orientation key."
 msgstr ""
-"y-अक्ष च्या दिशेने पटलाचे स्थान. ही किल्ली फक्त विना-विस्तारीत पध्दती मध्येच संबंधीत असते. "
-"विस्तारीत पध्दती मध्ये ही किल्ली दुर्लक्ष केली जाते व पटल पडद्यावर निर्देशन किल्लीनुरूप "
+"y-अक्ष च्या दिशेने पटलाचे स्थान. ही किल्ली फक्त विना-विस्तारीत पध्दती मध्येच "
+"संबंधीत असते. "
+"विस्तारीत पध्दती मध्ये ही किल्ली दुर्लक्ष केली जाते व पटल पडद्यावर निर्देशन "
+"किल्लीनुरूप "
 "स्थापीत केले जाते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -1276,10 +1329,14 @@ msgid ""
 "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 "the orientation key."
 msgstr ""
-"y-अक्ष च्या दिशेने पटलाचे स्थान, पडद्याच्या तळ बाजूने प्रारंभ केल्यापासून. -1 करीता स्थापीत "
-"केल्यास, मुल्यास दुर्लक्ष केले जाते व x किल्लीचे मुल्य वारले जाते. मुल्य 0 पेक्षा मोठे असल्यास, x "
-"किल्लीचे मुल्यास दुर्लक्ष केले जाते. ही किल्ली फक्त विना-विस्तारीत पध्दती मध्येच संबंधीत असते. "
-"विस्तारीत पध्दती मध्ये ही किल्ली दुर्लक्ष केली जाते व पटल पडद्यावर निर्देशन किल्लीनुरूप "
+"y-अक्ष च्या दिशेने पटलाचे स्थान, पडद्याच्या तळ बाजूने प्रारंभ केल्यापासून. -1 "
+"करीता स्थापीत "
+"केल्यास, मुल्यास दुर्लक्ष केले जाते व x किल्लीचे मुल्य वारले जाते. मुल्य 0 "
+"पेक्षा मोठे असल्यास, x "
+"किल्लीचे मुल्यास दुर्लक्ष केले जाते. ही किल्ली फक्त विना-विस्तारीत पध्दती "
+"मध्येच संबंधीत असते. "
+"विस्तारीत पध्दती मध्ये ही किल्ली दुर्लक्ष केली जाते व पटल पडद्यावर निर्देशन "
+"किल्लीनुरूप "
 "स्थापीत केले जाते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -1295,10 +1352,14 @@ msgid ""
 "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 "the orientation key."
 msgstr ""
-"y-अक्ष्ष च्या दिशेने पटलाचे स्थान, पडद्याच्या तळ बाजूने प्रारंभ केल्यापासून. -1 करीता स्थापीत "
-"केल्यास, मुल्यास दुर्लक्ष केले जाते व y किल्लीचे मुल्य वारले जाते. मुल्य 0 पेक्षा मोठे असल्यास, y "
-"किल्लीचे मुल्यास दुर्लक्ष केले जाते. ही किल्ली फक्त विना-विस्तारीत पध्दती मध्येच संबंधीत असते. "
-"विस्तारीत पध्दती मध्ये ही किल्ली दुर्लक्ष केली जाते व पटल पडद्यावर निर्देशन किल्लीनुरूप "
+"y-अक्ष्ष च्या दिशेने पटलाचे स्थान, पडद्याच्या तळ बाजूने प्रारंभ केल्यापासून. "
+"-1 करीता स्थापीत "
+"केल्यास, मुल्यास दुर्लक्ष केले जाते व y किल्लीचे मुल्य वारले जाते. मुल्य 0 "
+"पेक्षा मोठे असल्यास, y "
+"किल्लीचे मुल्यास दुर्लक्ष केले जाते. ही किल्ली फक्त विना-विस्तारीत पध्दती "
+"मध्येच संबंधीत असते. "
+"विस्तारीत पध्दती मध्ये ही किल्ली दुर्लक्ष केली जाते व पटल पडद्यावर निर्देशन "
+"किल्लीनुरूप "
 "स्थापीत केले जाते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -1312,9 +1373,12 @@ msgid ""
 "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
 "and x_right keys specify the location of the panel."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, x व x_right किल्ली दुर्लक्ष केले जाते व पटल पडद्याच्या x-अक्षच्या मध्य भागी "
-"स्थापीत केले जाते. पटलास पुन्हआकार दिल्यावर ते त्या ठिकाणावर स्थापीत होईल - म्हणजे पटल "
-"दोन्ही बाजूने वाढेल. खोटे असल्यास, x व x_right किल्ली पटलाचे स्थान निश्चित करते."
+"खरे असल्यास, x व x_right किल्ली दुर्लक्ष केले जाते व पटल पडद्याच्या "
+"x-अक्षच्या मध्य भागी "
+"स्थापीत केले जाते. पटलास पुन्हआकार दिल्यावर ते त्या ठिकाणावर स्थापीत होईल - "
+"म्हणजे पटल "
+"दोन्ही बाजूने वाढेल. खोटे असल्यास, x व x_right किल्ली पटलाचे स्थान निश्चित "
+"करते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Center panel on y-axis"
@@ -1327,9 +1391,12 @@ msgid ""
 "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
 "and y_bottom keys specify the location of the panel."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, y व y_bottom किल्ली दुर्लक्ष केले जाते व पटल पडद्याच्या y-अक्षच्या मध्य भागी "
-"स्थापीत केले जाते. पटलास पुन्हआकार दिल्यावर ते त्या ठिकाणावर स्थापीत केले जाईल - म्हणजे "
-"पटल दोन्ही बाजूने वाढेल. खोटे असल्यास, y व y_bottom किल्ली पटलाचे स्थान निश्चित करते."
+"खरे असल्यास, y व y_bottom किल्ली दुर्लक्ष केले जाते व पटल पडद्याच्या "
+"y-अक्षच्या मध्य भागी "
+"स्थापीत केले जाते. पटलास पुन्हआकार दिल्यावर ते त्या ठिकाणावर स्थापीत केले "
+"जाईल - म्हणजे "
+"पटल दोन्ही बाजूने वाढेल. खोटे असल्यास, y व y_bottom किल्ली पटलाचे स्थान "
+"निश्चित करते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Automatically hide panel into corner"
@@ -1341,7 +1408,8 @@ msgid ""
 "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
 "will cause the panel to re-appear."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, जेव्हा पॉईंटर पटल कक्ष सोडते तेव्हा पटल आपोआप पडद्याच्या कोपऱ्यास लपविले "
+"खरे असल्यास, जेव्हा पॉईंटर पटल कक्ष सोडते तेव्हा पटल आपोआप पडद्याच्या "
+"कोपऱ्यास लपविले "
 "जाईल. पॉईंटरला त्या कोपऱ्यास हलविल्यास पटल पुन्हा दृश्यास पडेल."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
@@ -1353,7 +1421,8 @@ msgid ""
 "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
 "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, बटन पटलाच्या प्रत्येक बाजूस स्थापीत केले जाईल ज्याचा वापर पटल पडद्या वर "
+"खरे असल्यास, बटन पटलाच्या प्रत्येक बाजूस स्थापीत केले जाईल ज्याचा वापर पटल "
+"पडद्या वर "
 "हलविण्याकरीता वापरले जाईल, ज्यामुळे फक्त बटन दर्शविले जाईल."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
@@ -1365,7 +1434,8 @@ msgid ""
 "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
 "relevant if the enable_buttons key is true."
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, बाण लपविलेल्या बटणावर दर्शविले जाईल. ही किल्ली तेव्हाच परस्पर संबंधीत असते "
+"खरे असल्यास, बाण लपविलेल्या बटणावर दर्शविले जाईल. ही किल्ली तेव्हाच परस्पर "
+"संबंधीत असते "
 "जेव्हा enable_buttons किल्ली खरे असते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
@@ -1378,7 +1448,8 @@ msgid ""
 "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
 "relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"पटल आपोआप दाखवण्यापूर्वी व पॉईंटर पटल कक्ष सोडल्यावर मिलीसेकंद मधिल उशीर निर्धारीत "
+"पटल आपोआप दाखवण्यापूर्वी व पॉईंटर पटल कक्ष सोडल्यावर मिलीसेकंद मधिल उशीर "
+"निर्धारीत "
 "करा. ही किल्ली तेव्हा परस्पर संबंधी असते जेव्हा auto_hide किल्ली खरे असते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
@@ -1391,7 +1462,8 @@ msgid ""
 "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
 "relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"पटल आपोआप दाखवण्यापूर्वी व पॉईंटर पटल कक्ष मध्ये गेल्यावर मिलीसेकंद मधिल उशीर निर्धारीत "
+"पटल आपोआप दाखवण्यापूर्वी व पॉईंटर पटल कक्ष मध्ये गेल्यावर मिलीसेकंद मधिल उशीर "
+"निर्धारीत "
 "करा. ही किल्ली तेव्हा परस्पर संबंधी असते जेव्हा auto_hide किल्ली खरे असते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
@@ -1403,7 +1475,8 @@ msgid ""
 "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
 "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"पटल आपोआप दाखवण्यापूर्वी व पॉईंटर पटल कक्ष मध्ये गेल्यावर मिलीसेकंद मधिल उशीर निर्धारीत "
+"पटल आपोआप दाखवण्यापूर्वी व पॉईंटर पटल कक्ष मध्ये गेल्यावर मिलीसेकंद मधिल उशीर "
+"निर्धारीत "
 "करा. ही किल्ली तेव्हा परस्पर संबंधी असते जेव्हा auto_hide किल्ली खरे असते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
@@ -1416,7 +1489,8 @@ msgid ""
 "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
 "enable_animations key is true."
 msgstr ""
-"पटल चित्रचेतनीकरण ज्या वेगाने घडायचे ते वेग. संभाव्य मुल्य आहे \"slow\", \"medium\" व "
+"पटल चित्रचेतनीकरण ज्या वेगाने घडायचे ते वेग. संभाव्य मुल्य आहे \"slow\", "
+"\"medium\" व "
 "\"fast\". enable_animations कि खरे अस्लावरच ही कि परस्पर संबंधित ठरते."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
@@ -1431,8 +1505,10 @@ msgid ""
 "specified by the image key will be used as background."
 msgstr ""
 "या पटलकरीता कोणत्या प्रकारची पार्शवभूमी वापरावी. संभाव्य मुल्य आहे \"none\" - "
-"पूर्वनिर्धारित GTK+ विजेट पार्श्वभूमी वापरले जाईल, \"color\" - रंग किल्ली पार्शवभूमी रंग "
-"म्हणून वापरले जाईल किंवा \"image\" - प्रतिमा किल्लीद्वारे निर्धारीत प्रतिमा पार्शवभूमी "
+"पूर्वनिर्धारित GTK+ विजेट पार्श्वभूमी वापरले जाईल, \"color\" - रंग किल्ली "
+"पार्शवभूमी रंग "
+"म्हणून वापरले जाईल किंवा \"image\" - प्रतिमा किल्लीद्वारे निर्धारीत प्रतिमा "
+"पार्शवभूमी "
 "रंग म्हणून वापरले जाईल."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
@@ -1453,7 +1529,8 @@ msgid ""
 "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
 "image."
 msgstr ""
-"पार्श्वभूमी प्रतिमा करीता वापरण्याजोगी फाइल निर्देशीत करतो. प्रतिमा मध्ये अल्फा मार्ग "
+"पार्श्वभूमी प्रतिमा करीता वापरण्याजोगी फाइल निर्देशीत करतो. प्रतिमा मध्ये "
+"अल्फा मार्ग "
 "समाविष्टीत असल्यास ते डेस्कटॉप पार्श्वभूमी प्रतिमा मध्ये एकत्रीत केले जाईल."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
@@ -1478,9 +1555,12 @@ msgid ""
 "maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
 "ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
 msgstr ""
-"image-uri तर्फे ठरवलेली प्रतिमा कसे दाखवले जाते ते ओळखते. संभाव्य मूल्ये \"none\", "
-"\"stretch\", \"fit\" असे आहेत.  \"stretch\" सह, प्रतिमा पटलाच्या आकारप्रमाणे ठरवली "
-"जाईल व प्रतिमेचा ॲस्पेक्ट रेशो हाताळले जाणार नाही. \"fit\" सह, पॅनल ऊंचीकरीता (आडवे "
+"image-uri तर्फे ठरवलेली प्रतिमा कसे दाखवले जाते ते ओळखते. संभाव्य मूल्ये "
+"\"none\", "
+"\"stretch\", \"fit\" असे आहेत.  \"stretch\" सह, प्रतिमा पटलाच्या आकारप्रमाणे "
+"ठरवली "
+"जाईल व प्रतिमेचा ॲस्पेक्ट रेशो हाताळले जाणार नाही. \"fit\" सह, पॅनल ऊंचीकरीता "
+"(आडवे "
 "असल्यास) प्रतिमा स्केल केली जाईल (प्रतिमाचे ॲस्पेक्ट रेशो जोपासले जाईल)."
 
 #: ../gnome-panel/applet.c:359
@@ -1530,7 +1610,8 @@ msgid ""
 "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
 "show the time, etc."
 msgstr ""
-"इतर ऍप्लिकेशन्स् सुरू करा व पटल व्यवस्थापन, वेळ दाखवण्यासाठी, इत्यादीकरीता विविध "
+"इतर ऍप्लिकेशन्स् सुरू करा व पटल व्यवस्थापन, वेळ दाखवण्यासाठी, इत्यादीकरीता "
+"विविध "
 "युटिलीटीज् पुरवा."
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:136
@@ -1670,7 +1751,8 @@ msgstr "ठिकाण '%s' उघडणे अशक्य"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
 msgid "No application to handle search folders is installed."
-msgstr "शोध फोल्डर्स् हाताळण्याकरीता प्रतिष्ठापीत केलेले योग्य ऍप्लिकेशन आढळले नाही."
+msgstr ""
+"शोध फोल्डर्स् हाताळण्याकरीता प्रतिष्ठापीत केलेले योग्य ऍप्लिकेशन आढळले नाही."
 
 #: ../gnome-panel/main.c:41
 msgid "Replace a currently running panel"
@@ -1725,7 +1807,8 @@ msgstr "फाइलींचा शोध घ्या..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:324
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "नाव किंवा अंतर्भूत माहिती प्रमाणे या संगणकावरील दस्तऐवज व फोल्डर्स् शोधून काढा"
+msgstr ""
+"नाव किंवा अंतर्भूत माहिती प्रमाणे या संगणकावरील दस्तऐवज व फोल्डर्स् शोधून काढा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:331
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
@@ -1831,7 +1914,9 @@ msgstr "पॅनेल ऑब्जेक्ट अनपेक्षितर
 msgid ""
 "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
 "panel."
-msgstr "जर तुम्ही पॅनेल ऑब्जेक्ट पुनर्भारित केला, तर तो पुन्हा पॅनेलवर आपोआप जोडला जाईल."
+msgstr ""
+"जर तुम्ही पॅनेल ऑब्जेक्ट पुनर्भारित केला, तर तो पुन्हा पॅनेलवर आपोआप जोडला "
+"जाईल."
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:789
 msgid "_Don't Reload"
@@ -1878,7 +1963,9 @@ msgstr "संगण"
 #: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1240
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "सर्व स्थानीय व या संगणकापासून प्रवेशजोगी दुरस्त डिस्क्स् व फोल्डर्सची तपासणी करा"
+msgstr ""
+"सर्व स्थानीय व या संगणकापासून प्रवेशजोगी दुरस्त डिस्क्स् व फोल्डर्सची तपासणी "
+"करा"
 
 #. is_exec?
 #. exec
@@ -1995,7 +2082,8 @@ msgstr "प्रक्षेपकाचे स्थान सेट केल
 msgid ""
 "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
-"अनुप्रयोगातून जबरदस्तीने बाहेर पडण्यासाठी खिडकीवर क्लिक करा. रद्द करण्यासाठी <ESC> "
+"अनुप्रयोगातून जबरदस्तीने बाहेर पडण्यासाठी खिडकीवर क्लिक करा. रद्द करण्यासाठी "
+"<ESC> "
 "दाबा."
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
@@ -2007,7 +2095,8 @@ msgid ""
 "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
 "documents in it might get lost."
 msgstr ""
-"ऍप्लिकेशनला जबरनरित्या बंद केल्यास, कोणत्याही खुल्या दस्तऐवजातील न साठवलेले बदल गमवले "
+"ऍप्लिकेशनला जबरनरित्या बंद केल्यास, कोणत्याही खुल्या दस्तऐवजातील न साठवलेले "
+"बदल गमवले "
 "जातील."
 
 #: ../gnome-panel/panel-layout.c:1220 ../gnome-panel/panel-layout.c:1234
@@ -2228,15 +2317,14 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "नुकतेच दस्तऐवज सूची नष्ट करायचे?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
 "ے All items from the Places ے Recent Documents menu item.\n"
 "ے All items from the recent documents list in all applications."
 msgstr ""
-"नुकतेच दस्तऐवज सूची पुसून टाकल्यास, तुम्ही खालिल पुसून टाकत आहात:\n"
-"• सर्व ठिकाणातील घटक → नुकतेच दस्तऐवज मेन्यु घटके.\n"
-"• सर्व ऍप्लिकेशन्समधील नुकतेच दस्तऐवज सूचीतून सर्व घटके."
+"नुकतेच दस्तऐवज सूची नष्ट केल्यास, तुम्ही खालील नष्ट कराल:\n"
+"ے ठिकाणांपासूनचे सर्व घटक ے नुकतेच दस्तऐवज मेन्यु घटक.\n"
+"ے नुकतेच दस्तऐवजांच्या सूचीतील सर्व ॲप्लकेशन्समधील सर्व घटक."
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:159
 msgid "Clear Recent Documents"
@@ -2286,7 +2374,8 @@ msgstr "आदेश सुरू करेल: '%s'"
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"चालवा संवाद मध्ये चुकीचे स्वरूप (%d) किंवा लांबी (%d) असल्यामुळे URI सूची वगळण्यात आले\n"
+"चालवा संवाद मध्ये चुकीचे स्वरूप (%d) किंवा लांबी (%d) असल्यामुळे URI सूची "
+"वगळण्यात आले\n"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
 msgid "Run Application"
@@ -2316,7 +2405,8 @@ msgstr "फाइलसह चालवा (_f)..."
 msgid ""
 "Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
 "string."
-msgstr "आदेश अक्षरमाळा करीता जोडण्याकरीता फाइल निवडण्याकरीता या बटनावर किल्क करा."
+msgstr ""
+"आदेश अक्षरमाळा करीता जोडण्याकरीता फाइल निवडण्याकरीता या बटनावर किल्क करा."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "List of known applications"
@@ -2336,7 +2426,8 @@ msgid ""
 "Click this button to run the selected application or the command in the "
 "command entry field."
 msgstr ""
-"आदेश नोंदणी गुणविशेष मध्ये निवडलेले ऍप्लिकेशन किंवा आदेश चालविण्याकरीता या बटणावर क्लिक "
+"आदेश नोंदणी गुणविशेष मध्ये निवडलेले ऍप्लिकेशन किंवा आदेश चालविण्याकरीता या "
+"बटणावर क्लिक "
 "करा."
 
 #: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:82


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]