[gnome-software] Updated German translation



commit fe22e50e2bbb67e5310b6fdfa994a26887d08133
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Wed Sep 10 18:59:52 2014 +0000

    Updated German translation

 po/de.po | 1341 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 732 insertions(+), 609 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 48108b2..585bd5c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 22:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 21:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:17+0100\n"
 "Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <>\n"
 "Language: de\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Application manager for GNOME"
@@ -52,44 +52,29 @@ msgstr ""
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Zu Anwendungsordner hinzufügen"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:115
-#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-installed.c:593
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
+#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:116
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Software-Quellen"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
-#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-history-dialog.c:88
-#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Installiert"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:162
+#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -97,6 +82,14 @@ msgstr "Software"
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "Software auf diesem Rechner hinzufügen, entfernen oder aktualisieren"
 
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Aktualisierung;Aktualisierungen;Update;Software;App;installieren;"
+"deinstallieren;Quelle;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Software-Installation"
@@ -114,7 +107,8 @@ msgid "Select None"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
 msgid "Go back"
 msgstr "Zurück gehen"
 
@@ -137,387 +131,201 @@ msgstr "A_ktualisierungen"
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Neu starten und _installieren"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:153
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installieren"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:191
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:15
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16
-msgid "Overview page"
-msgstr "Übersichtsseite"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:17
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
-msgid "Featured"
-msgstr "Vorgestellt"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:19
-msgid "Picks"
-msgstr "Ausgewählt"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:20
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:21
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Keine Anwendungsdaten Gefunden"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Installed page"
-msgstr "Seite der installierten"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:23
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "Zu _Ordner hinzufügen"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:24
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "In Ordner _verschieben …"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:25
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "Von Ordner _entfernen"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:26
-msgid "Search page"
-msgstr "Suchseite"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:27
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Keine Anwendung Gefunden"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:28
-msgid "Updates page"
-msgstr "Seite mit Aktualisierungen"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:29
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Die Software ist aktuell"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:30
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Ein Suchen nach Aktualisierungen über mobiles Breitband kann Ihnen Kosten "
-"verursachen"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:31
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "Trotzdem _prüfen"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:32
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Online gehen und nach Aktualisierungen suchen"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:33
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Netzwerkseinstellungen"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:34
-msgid "Details page"
-msgstr "Seite mit Details"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:35
-#| msgid "Software Source Identified"
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Software-Quelle eingeschlossen"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:36
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Diese Anwendung enthält eine Software-Quelle, die Aktualisierungen als auch "
-"Zugriff auf weitere Software anbietet."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:37
-#| msgid "Software Source Identified"
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Keine Software-Quelle eingeschlossen"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:38
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Diese Anwendung enthält keine Software-Quelle. Sie wird nicht mit neuen "
-"Versionen aktualisiert."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:39
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Diese Software wird bereits von Ihrer Distribution angeboten und sollte "
-"nicht ersetzt werden."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:40
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Software-Quelle identifiziert"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:41
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Hinzufügen dieser Software-Quelle gewährt Ihnen Zugriff auf zusätzliche "
-"Software und Aktualisierungen."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:42
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Verwenden Sie nur Software-Quellen, denen Sie vertrauen."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:43
-msgid "_Website"
-msgstr "_Internetseite"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:44
-msgid "_History"
-msgstr "_Verlauf"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:46
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Starten"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:47
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:48
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gnome-software.ui.h:49 ../src/gs-history-dialog.c:93
-msgid "Updated"
-msgstr "Aktualisiert"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:50
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:51
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:52
-msgid "Licence"
-msgstr "Lizenz"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:53
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:54
-msgid "Developer"
-msgstr "Entwickler"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:55
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Software-Quellen"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:56
-msgid "No sources found."
-msgstr "Es wurden keine Quellen gefunden."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:57
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Software-Quellen gewähren Ihnen Zugriff auf zusätzliche Software."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:58
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Beim Entfernen einer Quelle wird ebenfalls alle Software entfernt, die Sie "
-"von dieser installiert haben."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:59
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Keine Software aus dieser Quelle installiert"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:60
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Aus dieser Quelle installiert"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:61
-msgid "Source Details"
-msgstr "Quellen-Details"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:62
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Zuletzt überprüft"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:63
-msgid "Added"
-msgstr "Hinzugefügt"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:64
-msgid "Website"
-msgstr "Internetseite"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:65
-msgid "January 30, 2014"
-msgstr "30. Januar 2014"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:66 ../src/gs-shell.c:600
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Quelle entfernen"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:111
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Ordnername"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:238
+#: ../src/gs-application.c:262
 msgid "About Software"
 msgstr "Info zu GNOME-Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:243
+#: ../src/gs-application.c:267
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Ein angenehmer Weg, um Software auf Ihrem System zu verwalten."
 
-#: ../src/gs-application.c:247
+#: ../src/gs-application.c:271
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Eduard Gotwig <gotwig ubuntu com>, 2013\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013\n"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014"
 
-#: ../src/gs-application.c:488
+#: ../src/gs-application.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr "»GApplication«-Wartungsmodus aufrufen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:491
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Startmodus: entweder »updates« (Aktualisierungen), »updated« (Aktualisiert), "
 "»installed« (Installiert) oder »overview« (Übersicht)"
 
-#: ../src/gs-application.c:491
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUS"
 
-#: ../src/gs-application.c:493
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Nach Anwendungen suchen"
 
-#: ../src/gs-application.c:493
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SUCHE"
 
-#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
+#: ../src/gs-application.c:542
 msgid "Show application details"
 msgstr "Details zur Anwendung zeigen"
 
-#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
-#: ../src/gs-application.c:499
+#: ../src/gs-application.c:542
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: ../src/gs-application.c:499
-msgid "Set the specified debugging level"
-msgstr "Die angegebene Stufe der Fehlerdiagnose festelegen"
+#: ../src/gs-application.c:544
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Ein lokales Paket öffnen"
+
+#: ../src/gs-application.c:544
+msgid "FILENAME"
+msgstr "DATEINAME"
 
-#: ../src/gs-application.c:501
+#: ../src/gs-application.c:546
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
+
+#: ../src/gs-application.c:548
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Profiling-Informationen für den Dienst anzeigen"
 
+#: ../src/gs-application.c:550
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Lokale Quelldateien dem AppStream vorziehen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Ausstehend"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user there is an update for the installed
-#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:95 ../src/gs-feature-tile.c:81
-#: ../src/gs-popular-tile.c:88 ../src/gs-popular-tile.c:92
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualisierungen"
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+msgid "Installing"
+msgstr "Installieren"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+msgid "Removing"
+msgstr "Entfernen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:200
+#: ../src/gs-app-row.c:191
 msgid "Visit website"
 msgstr "Internetseite besuchen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:207
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-widget.c:210
-msgid "Pending"
-msgstr "Ausstehend"
-
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:217
+#: ../src/gs-app-row.c:208
 msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1057
-#: ../src/gs-shell-installed.c:205 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
+#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:237
-msgid "Installing"
-msgstr "Installieren"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#: ../src/gs-app-widget.c:246
-msgid "Removing"
-msgstr "Entfernen"
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
+#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/gs-popular-tile.c:86
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:174
+#: ../src/gs-category.c:207
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Willkommen zu GNOME-Software"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Software ermöglicht es Ihnen gewünschte Software zu installieren. Erfahren "
+"Sie unsere Empfehlungen, durchsuchen Sie Kategorien und suchen Sie nach "
+"gewünschten Anwendungen."
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Gehen wir einkaufen"
+
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
 #: ../src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Entfernt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Installiert"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99 ../src/gs-shell-details.c:602
-#: ../src/gs-shell-details.c:621 ../src/gs-shell-details.c:631
-#: ../src/gs-shell-details.c:673
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -527,96 +335,93 @@ msgid "History"
 msgstr "Verlauf"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:228
+#: ../src/gs-offline-updates.c:53
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:234
+#: ../src/gs-offline-updates.c:59
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "Eine frühere Aktualisierung wurde nicht abgeschlossen."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:244
+#: ../src/gs-offline-updates.c:69
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Netzwerkzugriff war erforderlich, jedoch nicht verfügbar."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:253
+#: ../src/gs-offline-updates.c:78
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Eine Aktualisierung wurde nicht ordnungsgemäß signiert."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:263
+#: ../src/gs-offline-updates.c:88
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "Die Aktualisierung konnte nicht abgeschlossen werden."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:268
+#: ../src/gs-offline-updates.c:93
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Die Aktualisierung wurde abgebrochen."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+#: ../src/gs-offline-updates.c:99
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 "Eine Offline-Aktualisierung wurde angefordert, allerdings benötigen keine "
 "Pakete eine Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:278
+#: ../src/gs-offline-updates.c:103
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "Ungenügender Platz auf der Festplatte."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:286
+#: ../src/gs-offline-updates.c:111
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "Die Installation einer Aktualisierung ist fehlgeschlagen."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:291
+#: ../src/gs-offline-updates.c:116
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "Die Offline-Aktualisierung ist auf unerwartete Weise fehlgeschlagen."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:300
+#: ../src/gs-offline-updates.c:125
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr ""
 "Siehe nachfolgend die detaillierten Fehlermeldungen von der Paketverwaltung:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:764
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Betriebssystemaktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:769
-msgid ""
-"Includes performance, stability and security improvements for all users."
-msgstr ""
-"Beinhaltet Leistungs-, Stabilitäts- und Sicherheitsverbesserungen für alle "
-"Benutzer."
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Beinhaltet Leistungs-, Stabilitäts- und Sicherheitsverbesserungen."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1463
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Es sind keine zusätzlichen Codecs für das Format %s verfügbar."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1466
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -627,117 +432,118 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:129
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Bildschirmfoto nicht gefunden"
 
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Bild konnte nicht geladen werden"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Bildschirmfotogröße nicht gefunden"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:250
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht erstellt werden"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:267
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Bildschirmfoto nicht gültig"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:273
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Bildschirmfoto nicht verfügbar"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:326
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Bildschirmfoto"
 
-#: ../src/gs-shell.c:621
-msgid "Removing…"
-msgstr "Wird entfernt …"
-
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:871
-msgid "No software installed"
-msgstr "Keine Software installiert"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:874
-#, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i Anwendung installiert"
-msgstr[1] "%i Anwendungen installiert"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:879
-#, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i Add-on installiert"
-msgstr[1] "%i Add-ons installiert"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:884
-#, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i Anwendung und %i Add-on installiert"
-msgstr[1] "%i Anwendungen und %i Add-ons installiert"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:136
-msgid "_Pending"
-msgstr "_Ausstehend"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installieren"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:164
+#: ../src/gs-shell-details.c:186
 msgid "_Installing"
 msgstr "Wird _installiert"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:198
+#: ../src/gs-shell-details.c:219
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Wird entfernt"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is insanely
-#. * complicated and the full string is put into the tooltip
-#: ../src/gs-shell-details.c:607
-msgid "Complicated!"
-msgstr "Kompliziert!"
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:584
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:628
+#: ../src/gs-shell-details.c:603
+msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Berechne …"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:606
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:644
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
+msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:661
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
+msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:643
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1042 ../src/gs-shell-installed.c:190
+#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
 #: ../src/gs-shell-search.c:149
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Soll %s wirklich entfernt werden?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1054 ../src/gs-shell-installed.c:202
+#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
 #: ../src/gs-shell-search.c:161
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
@@ -745,72 +551,319 @@ msgstr ""
 "%s wird entfernt und muss erneut installiert werden, um genutzt werden zu "
 "können."
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Seite mit Details"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Software-Quelle eingeschlossen"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Diese Anwendung enthält eine Software-Quelle, die Aktualisierungen als auch "
+"Zugriff auf weitere Software anbietet."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Keine Software-Quelle eingeschlossen"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Diese Anwendung enthält keine Software-Quelle. Sie wird nicht mit neuen "
+"Versionen aktualisiert."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Diese Software wird bereits von Ihrer Distribution angeboten und sollte "
+"nicht ersetzt werden."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Software-Quelle identifiziert"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Hinzufügen dieser Software-Quelle gewährt Ihnen Zugriff auf zusätzliche "
+"Software und Aktualisierungen."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Verwenden Sie nur Software-Quellen, denen Sie vertrauen."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Reine Internet-Anwendung"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Diese Anwendung kann nur bei bestehender Internetverbindung verwendet werden."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "_Internetseite"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Verlauf"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Starten"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Entwickler"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
-#. * for instance fonts, codecs or language packs
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-installed.c:512 ../src/gs-shell-updates.c:503
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:576
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
+#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Add-ons"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:601
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Die gewählten Add-ons werden mit der Anwendung installiert"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: ../src/gs-shell-installed.c:505
+msgid "System Applications"
+msgstr "Systemanwendungen"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:611
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+msgid "Installed page"
+msgstr "Installierte Anwendungen"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "Zu _Ordner hinzufügen"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "In Ordner _verschieben …"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "Von Ordner _entfernen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:315
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "Empfohlene Audio-Anwendungen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:320
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Empfohlene Spiele"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:325
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Empfohlene grafische Anwendungen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:330
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Empfohlene Büro-Anwendungen"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr "Übersichtsseite"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Vorgestellte Anwendung"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr "Unsere Empfehlungen"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Keine Anwendungsdaten Gefunden"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "Suchseite"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Keine Anwendung Gefunden"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Gestern, %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Gestern %l:%M %p"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Vor zwei Tagen"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Vor drei Tagen"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Vor vier Tagen"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Vor fünf Tagen"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Vor sechs Tagen"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+msgid "One week ago"
+msgstr "Vor einer Woche"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Vor zwei Wochen"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%d.%B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:195
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Neue Aktualisierungen werden heruntergeladen …"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Es wird nach neuen Aktualisierungen gesucht …"
+
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:137
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Aktualisierungen werden eingerichtet …"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:138 ../src/gs-shell-updates.c:145
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dies kann einen Moment dauern)"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Es wird nach neuen Aktualisierungen gesucht …"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:151
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Es wird nach Aktualisierungen gesucht …"
 
-#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
-#. * the offline updates that have just been applied
-#: ../src/gs-shell-updates.c:387
-msgid "Recent Software Updates"
-msgstr "Kürzlich aktualisierte Software"
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Zuletzt überprüft: %s"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:688
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
 msgid "No Network"
 msgstr "Kein Netzwerk"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:692
+#: ../src/gs-shell-updates.c:783
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr ""
 "Für die Suche nach Aktualisierungen ist Zugriff auf das Internet notwendig."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:696
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Netzwerkseinstellungen"
 
-#. TRANSLATORS: $$$
-#: ../src/gs-shell-updates.c:716
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Kosten könnten anfallen"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:720
+#: ../src/gs-shell-updates.c:810
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -820,60 +873,187 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:724
+#: ../src/gs-shell-updates.c:814
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Trotzdem prüfen"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+msgid "Updates page"
+msgstr "Seite mit Aktualisierungen"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Die Software ist aktuell"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Ein Suchen nach Aktualisierungen über mobiles Breitband kann Ihnen Kosten "
+"verursachen"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "Trotzdem _prüfen"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Online gehen und nach Aktualisierungen suchen"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Netzwerkseinstellungen"
+
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+msgid "No software installed"
+msgstr "Keine Software installiert"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "%i Anwendung installiert"
+msgstr[1] "%i Anwendungen installiert"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i Add-on installiert"
+msgstr[1] "%i Add-ons installiert"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i Anwendung und %i Add-on installiert"
+msgstr[1] "%i Anwendungen und %i Add-ons installiert"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove Source"
+msgstr "Quelle entfernen"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+msgid "Removing…"
+msgstr "Wird entfernt …"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Software-Quellen"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "Es wurden keine Quellen gefunden."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "Software-Quellen gewähren Ihnen Zugriff auf zusätzliche Software."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr ""
+"Beim Entfernen einer Quelle wird ebenfalls alle Software entfernt, die Sie "
+"von dieser installiert haben."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "Keine Software aus dieser Quelle installiert"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "Aus dieser Quelle installiert"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Source Details"
+msgstr "Quellen-Details"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+msgid "Last Checked"
+msgstr "Zuletzt überprüft"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+msgid "Added"
+msgstr "Hinzugefügt"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+msgid "Website"
+msgstr "Internetseite"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "No update description available."
+msgstr "Es stehen keine Details zur Aktualisierung bereit."
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:168
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Installierte Aktualisierungen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Installiert am %s"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Software-Aktualisierungen sind verfügbar"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Wichtige Betriebssystemaktualisierungen und Anwendungsaktualisierungen "
 "stehen zur Installation bereit"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:106
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:107
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
 msgid "Not Now"
 msgstr "Jetzt nicht"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:149
+#: ../src/gs-update-monitor.c:145
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Software-Aktualisierung installiert"
 msgstr[1] "Kürzlich aktualisierte Software"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:153
+#: ../src/gs-update-monitor.c:149
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung wurde installiert."
 msgstr[1] "Wichtige Betriebssystemaktualisierungen wurden installiert."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:158
+#: ../src/gs-update-monitor.c:155
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Software-Aktualisierungen fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:160
+#: ../src/gs-update-monitor.c:157
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung konnte nicht installiert werden."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:169
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
 msgid "Review"
 msgstr "Überprüfen"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
 msgid "Show Details"
 msgstr "Details anzeigen"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:172
+#: ../src/gs-update-monitor.c:169
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -910,27 +1090,43 @@ msgstr "%s ist jetzt installiert"
 msgid "Launch"
 msgstr "Starten"
 
-#: ../src/gs-utils.c:160
+#: ../src/gs-utils.c:159
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Entschuldigung, das hat nicht funktioniert"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:164
+#: ../src/gs-utils.c:163
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Installation von %s ist fehlgeschlagen."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:169
+#: ../src/gs-utils.c:168
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Entfernen von %s ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:348
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "Keine AppStream-Daten Gefunden"
 
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
+msgid " and "
+msgstr " und "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+msgid " or "
+msgstr " oder "
+
 #. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
 #: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
 #, c-format
@@ -942,31 +1138,9 @@ msgstr "Internet-Anwendung"
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietär"
 
-#. TRANSLATORS: audio/video decoders
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:580
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
-
-#. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:584
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schriftarten"
-
-#. TRANSLATORS: these are ways to enter text
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:588
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Eingabequellen"
-
-#. TRANSLATORS: additional languages for apps
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:592
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Sprachpakete"
-
-#. TRANSLATORS: this is where update details either are
-#. * no longer available or were never provided in the first place
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:414
-msgid "No update details were provided"
-msgstr "Es stehen keine Details zur Aktualisierung bereit"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Vorgestellt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
@@ -1034,52 +1208,52 @@ msgid "Development Tools"
 msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Building"
 msgstr "Erstellung"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Databases"
 msgstr "Datenbanken"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Fehlerdiagnose"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
 msgstr "GUI-Entwurf"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "IDE"
 msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Profiling"
 msgstr "Profiling"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Project Management"
 msgstr "Projektverwaltung"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Revision Control"
 msgstr "Revisionskontrolle"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Translation"
 msgstr "Übersetzung"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Web-Entwicklung"
 
@@ -1369,82 +1543,82 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Dialup"
 msgstr "Verbindungsaufbau"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Feed"
 msgstr "Nachrichtenquellen"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Dateiübertragung"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Amateurfunk"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Sofortnachrichten"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "IRC Clients"
 msgstr "IRC-Anwendungen"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Monitor"
 msgstr "Überwachung"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "P2P"
 msgstr "P2P"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Remote Access"
 msgstr "Fernzugriff"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonie"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Video Conference"
 msgstr "Videokonferenz"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
-msgstr "Internetbrowser"
+msgstr "Internet-Browser"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Web-Entwicklung"
 
@@ -1729,52 +1903,52 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Zubehör"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Accessibility"
-msgstr "Barrierefreiheit"
+msgstr "Zugangshilfen"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archivierung"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Taschenrechner"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Clock"
 msgstr "Uhr"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimierung"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "File Tools"
 msgstr "Dateiwerkzeuge"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Maps"
 msgstr "Karten"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Spirituality"
-msgstr "Geistigkeit"
+msgstr "Spiritualität"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Telephony Tools"
 msgstr "Telefoniewerkzeuge"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Texteditor"
 
@@ -1814,145 +1988,94 @@ msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriftarten"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Codecs"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Eingabequellen"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Sprachpakete"
 
-#~ msgid "Getting software details…"
-#~ msgstr "Software-Details werden ermittelt …"
-
-#~| msgid "Software is up to date"
-#~ msgid "Software Source Detected"
-#~ msgstr "Software-Quelle gefunden"
-
-#~ msgid "No Update Source Detected"
-#~ msgstr "Keine Aktualisierungsquelle gefunden"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_Fertig"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fertig"
-
-#~| msgid "No Application Found"
-#~ msgid "Application _Folders"
-#~ msgstr "Anwendungs_ordner"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beschreibung"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Support"
-
-#~ msgid "The search term to use when starting the UI"
-#~ msgstr "Der beim Starten zu verwendende Suchbegriff"
-
-#~ msgid "_Installed (%d)"
-#~ msgstr "_Installiert (%d)"
-
-#~ msgid "_Updates (%d)"
-#~ msgstr "_Aktualisierungen (%d)"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aktualisieren"
-
-#~ msgid "GNU Image Manipulation Program"
-#~ msgstr "GNU-Bildbearbeitungsprogramm"
-
-#~ msgid "The Gimp"
-#~ msgstr "Das Gimp"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Software-Quellen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP (GNU Image Manipulation Program) is a powerful image composition "
-#~ "and\n"
-#~ "editing program, which can be extremely useful for creating logos and "
-#~ "other\n"
-#~ "graphics for webpages. GIMP has many of the tools and filters you would "
-#~ "expect\n"
-#~ "to find in similar commercial offerings, and some interesting extras as "
-#~ "well.\n"
-#~ "GIMP provides a large image manipulation toolbox, including channel "
-#~ "operations\n"
-#~ "and layers, effects, sub-pixel imaging and anti-aliasing, and "
-#~ "conversions, all\n"
-#~ "with multi-level undo.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das GIMP (GNU-Bildbearbeitungsprogramm) ist ein hochentwickeltes "
-#~ "Bildkompositions- und Bildverarbeitungsprogramm, welches zur Erstellung "
-#~ "von Logos und anderen Grafiken für Internetseiten nützlich sein kann. "
-#~ "GIMP enthält eine Reihe von Werkzeugen und Filtern, die auch in ähnlicher "
-#~ "kommerzieller Software gefunden werden können, inklusive einiger "
-#~ "interessanter zusätzlicher Funktionen. Das GIMP bietet eine viele "
-#~ "Werkzeuge zur Bildmanipulation, mit Kanalverarbeitung und Ebenen, "
-#~ "Effekten, Subpixel-Verarbeitung und Anti-Aliasing, mit Umwandlung, und "
-#~ "das alles mit levelübergreifendem Wiederherstellen ausgeführter "
-#~ "Aktionen.\n"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
 
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Anwendung"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
 
-#~ msgid "GNOME Software"
-#~ msgstr "GNOME-Software"
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "Ausgewählt"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemein"
+#~ msgid "January 30, 2014"
+#~ msgstr "30. Januar 2014"
 
-#~ msgid "Medical Software"
-#~ msgstr "Medizin-Software"
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "Die angegebene Stufe der Fehlerdiagnose festelegen"
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Einstellungen"
+#~ msgid "_Pending"
+#~ msgstr "_Ausstehend"
 
-#~ msgid "Hardware Settings"
-#~ msgstr "Hardware-Einstellungen"
+#~ msgid "Complicated!"
+#~ msgstr "Kompliziert!"
 
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Paketverwaltung"
+#~ msgid "Recent Software Updates"
+#~ msgstr "Kürzlich aktualisierte Software"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Drucken"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Datenbanken"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Neu"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amateurfunk"
 
-#~ msgid "Update All"
-#~ msgstr "Alle aktualisieren"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Web-Entwicklung"
 
-#~ msgid "Popular"
-#~ msgstr "Beliebt"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Dateiwerkzeuge"
 
-#~ msgid "More  ▾"
-#~ msgstr "Mehr  ▾"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Karten"
 
-#~ msgid "Waiting for package manager..."
-#~ msgstr "Auf Paketverwaltung wird gewartet …"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Geistigkeit"
 
-#~ msgid "Loading list of packages..."
-#~ msgstr "Paketliste wird heruntergeladen …"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Schriftarten"
 
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "Herunterladen …"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Codecs"
 
-#~ msgid "Querying..."
-#~ msgstr "Anfragen …"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Eingabequellen"
 
-#~ msgid "Waiting..."
-#~ msgstr "Warten …"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Sprachpakete"
 
-#~ msgid "Requires restart"
-#~ msgstr "Erfordert Neustart"
+#~ msgid "Getting software details…"
+#~ msgstr "Software-Details werden ermittelt …"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]