[four-in-a-row] Updated Lithuanian translation



commit 4b09c9679cf4bcdc0833f201b114d99c01141e31
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Sep 10 19:59:25 2014 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  301 +++++++++++--------------------------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 70d4f7b..3024e0d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
 "in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-03 22:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 19:58+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Garsai"
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Ar skleisti garsus žaidimo metu."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:248
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247
 msgid "Move left"
 msgstr "Eiti kairėn"
 
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Eiti kairėn"
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Judėjimo į kairę klavišas."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:249
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248
 msgid "Move right"
 msgstr "Eiti dešinėn"
 
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Eiti dešinėn"
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Judėjimo į dešinę klavišas."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:250
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Paleisti rutuliuką"
 
@@ -115,203 +115,6 @@ msgstr "Rutuliuko paleidimo klavišas."
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Nežinoma komanda"
 
-#: ../src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Rodyti šio žaidimo žinyną"
-
-#: ../src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "Pabaigti dabartinį žaidimą "
-
-#: ../src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Keisti viso ekrano veikseną"
-
-#: ../src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Gauti kito ėjimo patarimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
-
-#: ../src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Pradėti naują tinklinį keleto žaidėjų žaidimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Baigti einamąjį tinklo žaidimą ir grįžti prie tinklo serverio"
-
-#: ../src/games-stock.c:48 ../src/main.c:1269
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Pradėti naują žaidimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Sustabdyti žaidimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Parodyti tinklo žaidimo žaidėjų sąrašą"
-
-#: ../src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Perkrauti žaidimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Tęsti sustabdytą žaidimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "Rodyti taškus"
-
-#: ../src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "Apie šį žaidimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "Užverti šį langą"
-
-#: ../src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Konfigūruoti žaidimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Palikti šį žaidimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
-
-#: ../src/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Visame ekrane"
-
-#: ../src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Užuomina"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "_Naujas"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1194
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Naujas žaidimas"
-
-#: ../src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "A_tstatyti ėjimą"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Atstatyti"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Perkrauti"
-
-#: ../src/games-stock.c:259
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Atšaukti ėjimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Dalinti"
-
-#: ../src/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Palikti viso ekrano veikseną"
-
-#: ../src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "Tinklinis _žaidimas"
-
-#: ../src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Pa_likti žaidimą"
-
-#: ../src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "Žaidėjų _sąrašas"
-
-#: ../src/games-stock.c:265
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauzė"
-
-#: ../src/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Ats_tatyti"
-
-#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1195
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Taškai"
-
-#: ../src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Pabaigti žaidimą"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar keisti ją pagal "
-"GNU General Public License sąlygas, išdėstytas Free Software Foundation; "
-"gali būti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vėlesnė licensijos versija."
-
-#: ../src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga , bet BE JOKIŲ "
-"GARANTIJŲ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. "
-"Daugiau detalių nurodyta GNU General Public License."
-
-#: ../src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Turėjote gauti GNU General Public License (GNU Bendroji Viešoji Licensija) "
-"kopiją su %s; jei ne, parašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: ../src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Jūs turėjote kartu su šia programa gauti ir GNU Bendrosios Viešosios "
-"licencijos kopija; jei ne – jos ieškokite adresu <http://www.gnu.org/";
-"licenses/>."
-
 #: ../src/gfx.c:247
 #, c-format
 msgid ""
@@ -321,57 +124,48 @@ msgstr ""
 "Nepavyko įkelti paveikslėlio:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:510
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Lygiosios!"
 
-#: ../src/main.c:520
+#: ../src/main.c:519
 msgid "You win!"
 msgstr "Jūs laimėjote!"
 
-#: ../src/main.c:522 ../src/main.c:541
+#: ../src/main.c:521 ../src/main.c:540
 msgid "Your Turn"
 msgstr "Jūsų ėjimas"
 
-#: ../src/main.c:525
+#: ../src/main.c:524
 msgid "I win!"
 msgstr "Programa laimėjo!"
 
-#: ../src/main.c:527 ../src/main.c:632
+#: ../src/main.c:526 ../src/main.c:631
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "Galvoju…"
 
-#: ../src/main.c:538 ../src/main.c:549
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/main.c:645
+#: ../src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Patarimas: stulpelis %d"
 
-#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:672 ../src/main.c:676
 msgid "You:"
 msgstr "Jūs:"
 
-#: ../src/main.c:674 ../src/main.c:676
+#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:675
 msgid "Me:"
 msgstr "Aš:"
 
-#: ../src/main.c:722
+#: ../src/main.c:721
 msgid "Scores"
 msgstr "Taškai"
 
-#: ../src/main.c:725
-msgid "_Close"
-msgstr "_Užverti"
-
-#: ../src/main.c:763
+#: ../src/main.c:762
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Lygiosios:"
 
-#: ../src/main.c:811
+#: ../src/main.c:810
 msgid ""
 "Connect four in a row to win.\n"
 "\n"
@@ -381,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Keturi eilėje yra GNOME žaidimų dalis."
 
-#: ../src/main.c:814
+#: ../src/main.c:813
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paskutinieji vertėjai:\n"
@@ -392,68 +186,88 @@ msgstr ""
 "Tomas Kuliavas <tokul users sf net>,\n"
 "Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
 
-#: ../src/main.c:1196
+#: ../src/main.c:1188
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
+
+#: ../src/main.c:1202
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Naujas žaidimas"
+
+#: ../src/main.c:1203
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Taškai"
+
+#: ../src/main.c:1204
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../src/main.c:1199
+#: ../src/main.c:1207
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/main.c:1200
+#: ../src/main.c:1208
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/main.c:1201
+#: ../src/main.c:1209
 msgid "_Quit"
 msgstr "Iš_eiti"
 
-#: ../src/main.c:1249
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
+#: ../src/main.c:1248
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Užuomina"
 
-#: ../src/main.c:1259
+#: ../src/main.c:1254
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "Gauti kito ėjimo patarimą"
 
+#: ../src/main.c:1258
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Žaisti iš naujo"
+
+#: ../src/main.c:1264
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Pradėti naują žaidimą"
+
 #: ../src/prefs.c:171
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../src/prefs.c:194
+#: ../src/prefs.c:193
 msgid "Game"
 msgstr "Žaidimas"
 
-#: ../src/prefs.c:197
+#: ../src/prefs.c:196
 msgid "Opponent:"
 msgstr "Priešininkas:"
 
-#: ../src/prefs.c:208
+#: ../src/prefs.c:207
 msgid "Human"
 msgstr "Žmogus"
 
-#: ../src/prefs.c:212
+#: ../src/prefs.c:211
 msgid "Level one"
 msgstr "Pirmas lygis"
 
-#: ../src/prefs.c:216
+#: ../src/prefs.c:215
 msgid "Level two"
 msgstr "Antras lygis"
 
-#: ../src/prefs.c:220
+#: ../src/prefs.c:219
 msgid "Level three"
 msgstr "Trečias lygis"
 
-#: ../src/prefs.c:226
+#: ../src/prefs.c:225
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
 
-#: ../src/prefs.c:239
+#: ../src/prefs.c:238
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "Įj_ungti garsus"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:244
+#: ../src/prefs.c:243
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Klaviatūra"
 
@@ -470,12 +284,10 @@ msgid "Cross"
 msgstr "Kryžius"
 
 #: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
-#| msgid "Circle"
 msgid "Circle wins!"
 msgstr "Apskritimas laimi!"
 
 #: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
-#| msgid "%s wins!"
 msgid "Cross wins!"
 msgstr "Kryžius laimi!"
 
@@ -484,7 +296,6 @@ msgid "Circle’s turn"
 msgstr "Apskritimo ėjimas"
 
 #: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
-#| msgid "%s’s Turn"
 msgid "Cross’s turn"
 msgstr "Kryžiaus ėjimas"
 
@@ -505,12 +316,10 @@ msgid "Green"
 msgstr "Žalia"
 
 #: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81
-#| msgid "%s wins!"
 msgid "Red wins!"
 msgstr "Raudonas laimi!"
 
 #: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81
-#| msgid "%s wins!"
 msgid "Green wins!"
 msgstr "Žalias laimi!"
 
@@ -531,7 +340,6 @@ msgid "Blue"
 msgstr "Mėlyna"
 
 #: ../src/theme.c:72
-#| msgid "%s wins!"
 msgid "Blue wins!"
 msgstr "Mėlynas laimi!"
 
@@ -542,3 +350,4 @@ msgstr "Mėlyno ėjimas"
 #: ../src/theme.c:76
 msgid "Stars and Rings"
 msgstr "Žvaigždės ir žiedai"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]