[gnome-terminal] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Lithuanian translation
- Date: Wed, 10 Sep 2014 16:04:26 +0000 (UTC)
commit 307a342c2f245634212251ae88c4a0a691d22518
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Wed Sep 10 19:04:10 2014 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 15251d0..9d30d0d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-25 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-25 23:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 19:03+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243
#: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2575 ../src/terminal-window.c:2925
+#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
@@ -706,10 +706,27 @@ msgstr ""
"galima juos atjungti."
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#| msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgid "Whether shortcuts are enabled"
+msgstr "Ar trumpiniai yra įjungti"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#| msgid ""
+#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may "
+#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible "
+#| "to turn them off."
+msgid ""
+"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
+"inside the terminal so it's possible to turn them off."
+msgstr ""
+"Ar trumpiniai yra įjungti. Jie gali sutrikdyti dalies programų, paleistų "
+"terminale, darbą, todėl galima juos išjungti."
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "Ar įjungtas standartinis GTK meniu prieigos klavišų susiejimas"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -719,15 +736,15 @@ msgstr ""
"pakeista per gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"kažkas\"). Šis nustatymas leidžia "
"atjungti įprastą meniu juostos susiejimo klavišą."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
msgid "Whether the shell integration is enabled"
msgstr "Ar integracija su apvalkalu yra įjungta"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
msgid "List of available encodings"
msgstr "Galimų koduočių sąrašas"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there."
@@ -735,19 +752,19 @@ msgstr ""
"Galimų koduočių porūšis yra nurodytas Koduočių meniu. Ten turėtumėte rasti "
"koduočių sąrašą."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "Ar klausti patvirtinimo prieš užveriant terminalą"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "Ar rodyti meniu juostą naujuose languose"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
msgid "Whether to use a dark theme variant"
msgstr "Ar naudoti tamsų temos variantą"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr "Ar atverti naujus terminalus kaip langus ar korteles"
@@ -790,26 +807,31 @@ msgid "General"
msgstr "Bendrieji"
#: ../src/preferences.ui.h:12
+#| msgid "Shortcuts"
+msgid "_Enable shortcuts"
+msgstr "Į_jungti trumpinius"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:13
msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpiniai"
-#: ../src/preferences.ui.h:13
+#: ../src/preferences.ui.h:14
msgid "_Clone"
msgstr "_Klonuoti"
-#: ../src/preferences.ui.h:14
+#: ../src/preferences.ui.h:15
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "Profilis, na_udojamas paleidžiant naują terminalą:"
-#: ../src/preferences.ui.h:15
+#: ../src/preferences.ui.h:16
msgid "Profiles"
msgstr "Profiliai"
-#: ../src/preferences.ui.h:16
+#: ../src/preferences.ui.h:17
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Meniu rodomos _koduotės:"
-#: ../src/preferences.ui.h:17
+#: ../src/preferences.ui.h:18
msgid "Encodings"
msgstr "Koduotės"
@@ -1003,7 +1025,6 @@ msgid "rows"
msgstr "eilučių"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
-#| msgid "Reset"
msgid "Rese_t"
msgstr "A_tstatyti"
@@ -1016,7 +1037,6 @@ msgid "Terminal _bell"
msgstr "Terminalo skam_butis"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
-#| msgid "The cursor appearance"
msgid "Text Appearance"
msgstr "Teksto išvaizda"
@@ -1029,7 +1049,6 @@ msgid "_Rewrap on resize"
msgstr "_Laužyti pakeitus dydį"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
-#| msgid "Custom"
msgid "_Custom font"
msgstr "_Pasirinktinis šriftas"
@@ -1130,7 +1149,6 @@ msgid "Scroll on _output"
msgstr "Slinkti išve_dant"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
-#| msgid "Scroll_back:"
msgid "_Limit scrollback to:"
msgstr "_Riboti atgalinį slinkimą iki:"
@@ -1206,13 +1224,13 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Užverti visus terminalus"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2391
-#: ../src/terminal-window.c:2508
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398
+#: ../src/terminal-window.c:2515
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2394
-#: ../src/terminal-window.c:2511
+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401
+#: ../src/terminal-window.c:2518
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
@@ -1237,15 +1255,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Visame ekrane"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2411
+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418
msgid "Zoom In"
msgstr "Padidinti"
-#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2414
+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421
msgid "Zoom Out"
msgstr "Sumažinti"
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2417
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424
msgid "Normal Size"
msgstr "Normalus dydis"
@@ -1306,11 +1324,11 @@ msgstr "Pagalba"
msgid "Switch to Tab %d"
msgstr "Pereiti į kortelę %d"
-#: ../src/terminal-accels.c:526
+#: ../src/terminal-accels.c:529
msgid "_Action"
msgstr "Veiksm_as"
-#: ../src/terminal-accels.c:544
+#: ../src/terminal-accels.c:548
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Spartusis _klavišas"
@@ -1326,11 +1344,11 @@ msgstr "_Naujas terminalas"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2363
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2479
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
@@ -1703,45 +1721,45 @@ msgstr "Iš_trinti"
msgid "Delete Profile"
msgstr "Pašalinti profilį"
-#: ../src/terminal-prefs.c:695
+#: ../src/terminal-prefs.c:702
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
-#: ../src/terminal-prefs.c:706
+#: ../src/terminal-prefs.c:713
msgid "_Encoding"
msgstr "_Koduotė"
-#: ../src/terminal-screen.c:1040
+#: ../src/terminal-screen.c:1042
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Nepateikta komanda bei neprašyta apvalkalo"
-#: ../src/terminal-screen.c:1295 ../src/terminal-window.c:2406
+#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Profilio _nustatymai"
-#: ../src/terminal-screen.c:1296 ../src/terminal-screen.c:1567
+#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Paleisti iš naujo"
-#: ../src/terminal-screen.c:1299
+#: ../src/terminal-screen.c:1301
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Klaida bandant sukurti šio terminalo antrinį procesą"
-#: ../src/terminal-screen.c:1571
+#: ../src/terminal-screen.c:1573
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Antrinis procesas baigtas įprastai grąžinant būsena %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1574
+#: ../src/terminal-screen.c:1576
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1577
+#: ../src/terminal-screen.c:1579
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Vaikinis procesas buvo nutrauktas."
-#: ../src/terminal-tab-label.c:198
+#: ../src/terminal-tab-label.c:192
msgid "Close tab"
msgstr "Užverti kortelę"
@@ -1840,201 +1858,201 @@ msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2356
+#: ../src/terminal-window.c:2363
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2357 ../src/terminal-window.c:2368
-#: ../src/terminal-window.c:2374 ../src/terminal-window.c:2517
+#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375
+#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Naujas _terminalas"
-#: ../src/terminal-window.c:2358
+#: ../src/terminal-window.c:2365
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: ../src/terminal-window.c:2359
+#: ../src/terminal-window.c:2366
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../src/terminal-window.c:2360
+#: ../src/terminal-window.c:2367
msgid "_Search"
msgstr "_Paieška"
-#: ../src/terminal-window.c:2361
+#: ../src/terminal-window.c:2368
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalas"
-#: ../src/terminal-window.c:2362
+#: ../src/terminal-window.c:2369
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Kortelės"
-#: ../src/terminal-window.c:2371
+#: ../src/terminal-window.c:2378
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Nauja _kortelė"
-#: ../src/terminal-window.c:2377
+#: ../src/terminal-window.c:2384
msgid "New _Profile"
msgstr "Naujas _profilis"
-#: ../src/terminal-window.c:2380
+#: ../src/terminal-window.c:2387
msgid "_Save Contents"
msgstr "Į_rašyti turinį"
-#: ../src/terminal-window.c:2383 ../src/terminal-window.c:3638
+#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Užverti terminalą"
-#: ../src/terminal-window.c:2386
+#: ../src/terminal-window.c:2393
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "_Užverti visus terminalus"
-#: ../src/terminal-window.c:2397 ../src/terminal-window.c:2514
+#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Įdėti _failų vardus"
-#: ../src/terminal-window.c:2400
+#: ../src/terminal-window.c:2407
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti viską"
-#: ../src/terminal-window.c:2403
+#: ../src/terminal-window.c:2410
msgid "Pre_ferences"
msgstr "_Nustatymai"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2422
+#: ../src/terminal-window.c:2429
msgid "_Find…"
msgstr "_Rasi…"
-#: ../src/terminal-window.c:2425
+#: ../src/terminal-window.c:2432
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ieškoti _kito"
-#: ../src/terminal-window.c:2428
+#: ../src/terminal-window.c:2435
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
-#: ../src/terminal-window.c:2431
+#: ../src/terminal-window.c:2438
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Iš_valyti paryškinimą"
-#: ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2442
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Eiti į ei_lutę..."
-#: ../src/terminal-window.c:2438
+#: ../src/terminal-window.c:2445
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Prieauginė paieška..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2444
+#: ../src/terminal-window.c:2451
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Pakeisti profilį"
-#: ../src/terminal-window.c:2445
+#: ../src/terminal-window.c:2452
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "N_ustatyti simbolių koduotę"
-#: ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-window.c:2453
msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatyti"
-#: ../src/terminal-window.c:2449
+#: ../src/terminal-window.c:2456
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Atstatyti ir išva_lyti"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2454
+#: ../src/terminal-window.c:2461
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Pridėti arba pašalinti…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2459
+#: ../src/terminal-window.c:2466
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "_Ankstesnis terminalas"
-#: ../src/terminal-window.c:2462
+#: ../src/terminal-window.c:2469
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Kitas terminalas"
-#: ../src/terminal-window.c:2465
+#: ../src/terminal-window.c:2472
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Perkelti terminalą _kairėn"
-#: ../src/terminal-window.c:2468
+#: ../src/terminal-window.c:2475
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Perkelti terminalą _dešinėn"
-#: ../src/terminal-window.c:2471
+#: ../src/terminal-window.c:2478
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Atkabinti terminalą"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2476
+#: ../src/terminal-window.c:2483
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/terminal-window.c:2483
+#: ../src/terminal-window.c:2490
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspektorius"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2489
+#: ../src/terminal-window.c:2496
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Siųsti laišką…"
-#: ../src/terminal-window.c:2492
+#: ../src/terminal-window.c:2499
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą"
-#: ../src/terminal-window.c:2495
+#: ../src/terminal-window.c:2502
msgid "C_all To…"
msgstr "_Skambinti…"
-#: ../src/terminal-window.c:2498
+#: ../src/terminal-window.c:2505
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopijuoti skambučio adresą"
-#: ../src/terminal-window.c:2501
+#: ../src/terminal-window.c:2508
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
-#: ../src/terminal-window.c:2504
+#: ../src/terminal-window.c:2511
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../src/terminal-window.c:2507
+#: ../src/terminal-window.c:2514
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiliai"
-#: ../src/terminal-window.c:2520
+#: ../src/terminal-window.c:2527
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Palikti visą ekraną"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2528
+#: ../src/terminal-window.c:2535
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Rodyti _meniu juostą"
-#: ../src/terminal-window.c:2532
+#: ../src/terminal-window.c:2539
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Visame ekrane"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2537
+#: ../src/terminal-window.c:2544
msgid "Read-_Only"
msgstr "Tik _skaitymui"
-#: ../src/terminal-window.c:3625
+#: ../src/terminal-window.c:3632
msgid "Close this window?"
msgstr "Užverti langą?"
-#: ../src/terminal-window.c:3625
+#: ../src/terminal-window.c:3632
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Užverti terminalą?"
-#: ../src/terminal-window.c:3629
+#: ../src/terminal-window.c:3636
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2042,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"Yra procesų, veikiančių šio lango terminaluose. Jei uždarysite langą, jie "
"visi bus nutraukti."
-#: ../src/terminal-window.c:3633
+#: ../src/terminal-window.c:3640
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2050,7 +2068,6 @@ msgstr ""
"Šiame terminale vis dar veikia procesas. Jei uždarysite terminalą, jis bus "
"nutrauktas."
-#: ../src/terminal-window.c:3638
+#: ../src/terminal-window.c:3645
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Užverti langą"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]