[file-roller] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Slovak translation
- Date: Tue, 9 Sep 2014 19:20:09 +0000 (UTC)
commit 75e70a15410dbb98c79f37081f20d8623a7ff25b
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Sep 9 19:20:03 2014 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 319 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 152 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7f06e4b..85378f5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 01:39+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 21:19+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,87 +24,55 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Súbor nie je platným súborom typu .desktop"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznaná hodnota „%s“ položky Version v súbore .desktop"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Spúšťa sa %s"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "Dokumenty sa nedajú predať tomuto prvku pracovnej plochy"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nespustiteľná položka"
-
-# cmd desc
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Zakáže spojenie so správcom relácie"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "Otvára, upravuje a vytvára komprimované súbory archívov"
-# cmd desc
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Určuje súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"Správca archívov (tiež známy ako File Roller) je predvolenou aplikáciou "
+"prostredia GNOME na otváranie, vytváranie a úpravu archívov a komprimovaných "
+"súborov archívov."
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "SÚBOR"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr ""
+"Správca archívov podporuje široký okruh rôznych súborov archívov, vrátane:"
-# cmd desc
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Určuje identifikátor správy relácie"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "archívov gzip (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "archívov bzip (.tar.bz, .tbz)"
-# cmd desc
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Voľby pre správu relácie:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "archívov zip (.zip)"
-# cmd desc
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazí voľby pre správu relácie"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "archívov xz (.tar.xz)"
# desktop entry name
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989
-#: ../src/fr-window.c:5328
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316
msgid "Archive Manager"
msgstr "Správca archívov"
# desktop entry comment
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Vytvára a upravuje archív"
# desktop entry keywords
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;extrahovať;rozbaliť;"
@@ -275,33 +243,33 @@ msgid "The default size for volumes."
msgstr "Predvolená veľkosť pre zväzky."
# menu item
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbaliť sem"
# tooltip
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Rozbalí zvolený archív do aktuálneho priečinka"
# menu item
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
msgid "Extract To..."
msgstr "Rozbaliť do..."
# tooltip
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozbalí zvolený archív"
# menu item
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
msgid "Compress..."
msgstr "Komprimovať..."
# tooltip
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Vytvorí komprimovaný archív so zvolenými objektmi"
@@ -316,7 +284,7 @@ msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na čítanie súborov z priečinka „%
# file_selector_dialog;action entry
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596
msgid "Add Files"
msgstr "Pridať súbory"
@@ -335,7 +303,7 @@ msgstr "Načítať voľby"
# menu item;dialog title
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
msgid "Save Options"
msgstr "Uložiť voľby"
@@ -345,7 +313,7 @@ msgstr "Uložiť voľby"
msgid "Reset Options"
msgstr "Obnoviť voľby"
-#: ../src/dlg-add.c:826
+#: ../src/dlg-add.c:823
msgid "_Options Name:"
msgstr "Názov pre _voľby:"
@@ -360,12 +328,12 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Nesprávne heslo."
# dialog title
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:697
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
msgid "Compress"
msgstr "Komprimácia"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -377,17 +345,17 @@ msgstr ""
"Chcete ho vytvoriť?"
# button
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvoriť _priečinok"
#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545
-#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Rozbalenie nebolo uskutočnené"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok: %s."
@@ -400,7 +368,7 @@ msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na rozbalenie archívu v priečinku „
# file_chooser_dialog; action entry;
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Rozbaliť"
@@ -411,8 +379,8 @@ msgstr "Pri pokuse nájsť aplikácie nastala vnútorná chyba:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629
-#: ../src/fr-window.c:9147
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Nepodporovaný typ archívu."
@@ -440,7 +408,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "Zadajte heslo pre archív „%s“."
# window title
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
@@ -475,83 +443,78 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aktualizovať súbory v archíve „%s“?"
# cmd option
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Pridá súbory do zadaného archívu a ukončí program"
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHÍV"
# cmd option
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Pridá súbory, vyžiada názov archívu a ukončí program"
# cmd option
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Rozbalí archívy do zadaného cieľového priečinka a ukončí program"
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "PRIEČINOK"
# cmd option
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Rozbalí archívy, vyžiada cieľový priečinok a ukončí program"
# cmd option
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Rozbalí obsah archívov v priečinku archívu a ukončí program"
# cmd option
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
"Predvolený priečinok, ktorý sa má použiť pri príkazoch „--add“ a „--extract“"
# cmd option
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Vytvorí cieľový priečinok bez vyžiadania potvrdenia"
# cmd option
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Použije systém upozornení na upozornenie o dokončení operácie"
# cmd option
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "Spustí ako službu"
# cmd option
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazí verziu"
# window title
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozbaliť archív"
# cmd desc
-#: ../src/fr-application.c:579
+#: ../src/fr-application.c:476
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Vytvára a upravuje archív"
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:847
-msgid "File Roller"
-msgstr "Valcovač súborov"
-
#: ../src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -581,14 +544,14 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nemôžete pridať archív do seba samého."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Pridáva sa súbor „%s“"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -600,12 +563,12 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Archív nenájdený."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "Odstraňuje sa súbor „%s“"
-#: ../src/fr-command-rar.c:685
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zväzok: %s"
@@ -622,7 +585,7 @@ msgstr "Archív sa nanovo komprimuje"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Archív sa rozbaľuje"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
msgstr "Umiestnenie sa nepodarilo načítať"
@@ -641,7 +604,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemáte oprávnenia na vytvorenie archívu v tomto priečinku"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nový názov je rovnaký ako starý, prosím, zadajte iný názov."
@@ -657,7 +620,7 @@ msgid ""
msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradenie prepíše jeho obsah."
# button
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
@@ -667,18 +630,18 @@ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý archív."
# gtk_file_chooser_dialog; action;
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
# file filter
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
msgstr "Všetky archívy"
# file filter
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
@@ -806,7 +769,7 @@ msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozbaľovanie bolo úspešne dokončené"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "Súbor „%s“ bol úspešne vytvorený"
@@ -864,8 +827,8 @@ msgstr "Príkaz nenájdený."
msgid "Test Result"
msgstr "Výsledok testu"
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656
-#: ../src/fr-window.c:8936
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať"
@@ -887,7 +850,7 @@ msgid "Create _Archive"
msgstr "_Vytvoriť archív"
# archive_dialog
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
msgid "New Archive"
msgstr "Nový archív"
@@ -927,74 +890,74 @@ msgid "Name"
msgstr "Názov"
# action entry tooltip
-#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639
+#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631
msgid "Find files by name"
msgstr "Nájde súbory podľa názvu"
# action entry tooltip
-#: ../src/fr-window.c:5657
+#: ../src/fr-window.c:5648
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Prejde na predchádzajúce navštívené umiestnenie"
# action entry tooltip
-#: ../src/fr-window.c:5662
+#: ../src/fr-window.c:5653
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Prejde na nasledujúce navštívené umiestnenie"
# action entry tooltip
-#: ../src/fr-window.c:5667
+#: ../src/fr-window.c:5663
msgid "Go to the home location"
msgstr "Prejde do domovského priečinka"
# label
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Umiestnenie:"
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6447
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Nahradiť súbor „%s“?"
-#: ../src/fr-window.c:6457
+#: ../src/fr-window.c:6450
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Iný súbor s rovnakým názvom už existuje v „%s“."
# button
-#: ../src/fr-window.c:6464
+#: ../src/fr-window.c:6457
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahr_adiť všetky"
# button
-#: ../src/fr-window.c:6465
+#: ../src/fr-window.c:6458
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skočiť"
-#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa uložiť archív „%s“"
# dialog title
-#: ../src/fr-window.c:7391
+#: ../src/fr-window.c:7384
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
# dialog title
-#: ../src/fr-window.c:7715
+#: ../src/fr-window.c:7708
msgid "Last Output"
msgstr "Posledný výstup"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7937
+#: ../src/fr-window.c:7931
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nový názov je prázdny, prosím, zadajte názov."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7947
+#: ../src/fr-window.c:7941
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1003,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Názov „%s“ nie je platný, pretože obsahuje najmenej jeden z nasledujúcich "
"znakov: %s. Prosím, zadajte iný názov."
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:7977
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1014,11 +977,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
msgid "Please use a different name."
msgstr "Prosím, použite iný názov."
-#: ../src/fr-window.c:7985
+#: ../src/fr-window.c:7979
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1030,56 +993,56 @@ msgstr ""
"%s"
# dialog title
-#: ../src/fr-window.c:8055
+#: ../src/fr-window.c:8049
msgid "Rename"
msgstr "Premenovanie"
# label
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nový názov priečinka:"
# label
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nový názov súboru:"
# button
-#: ../src/fr-window.c:8060
+#: ../src/fr-window.c:8054
msgid "_Rename"
msgstr "Pre_menovať"
-#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok"
-#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8529
+#: ../src/fr-window.c:8523
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Presúvajú sa súbory z „%s“ do „%s“"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8532
+#: ../src/fr-window.c:8526
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopírujú sa súbory z „%s“ do „%s“"
# dialog title
-#: ../src/fr-window.c:8583
+#: ../src/fr-window.c:8577
msgid "Paste Selection"
msgstr "Prilepiť výber"
# label
-#: ../src/fr-window.c:8584
+#: ../src/fr-window.c:8578
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Cieľový priečinok:"
-#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepiť"
@@ -1104,7 +1067,8 @@ msgstr "Zmení viditeľnosť hesla"
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -1129,7 +1093,7 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
# dialog title
-#: ../src/gtk-utils.h:40
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
@@ -1179,7 +1143,7 @@ msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
# menu item
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Nový archív…"
@@ -1288,13 +1252,12 @@ msgstr "Obsah"
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-# menu item
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "_Nový archív"
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
# GtkLabel label
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
@@ -1303,23 +1266,28 @@ msgstr "_Heslo:"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstrániť"
+
# GtkRadioButton label
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "_Súbory:"
# GtkEntry tooltip_text
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "príklad: *.txt; *.doc"
# GtkRadioButton label
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_Všetky súbory"
# GtkRadioButton label
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "Vy_brané súbory"
@@ -1363,10 +1331,6 @@ msgstr "Uložiť ako…"
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Heslo…"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
-
# action entry
#: ../src/ui/menus.ui.h:2
msgid "_Open With…"
@@ -1427,7 +1391,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Heslo"
# GtkCheckButton label
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "_Zašifrovať zoznam súborov"
@@ -1483,3 +1447,24 @@ msgstr "_Aktualizovať"
#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Vyb_erte súbory, ktoré chcete aktualizovať:"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Súbor nie je platným súborom typu .desktop"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Nerozpoznaná hodnota „%s“ položky Version v súbore .desktop"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Spúšťa sa %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "Dokumenty sa nedajú predať tomuto prvku pracovnej plochy"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Nespustiteľná položka"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]