[hitori] Updated Russian translation



commit 5d25b455750c698d33d361b068aadabc348e5c3d
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Tue Sep 9 15:08:30 2014 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  115 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4386fac..0a12b01 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Russian translation for hitori.
 # Copyright (C) 2011 hitori's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2011.
+# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2011-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-19 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-28 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 15:08+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:101
 msgid "Hitori"
@@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "Игра-головоломка Хитори"
 
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
 #: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "Hitori"
 msgid "GNOME Hitori"
 msgstr "GNOME Хитори"
 
@@ -46,8 +45,13 @@ msgid ""
 "board are supported, and you can place markers on cells to help work out the "
 "solution. If you get stuck, the game can give you a hint."
 msgstr ""
+"Игра идёт на время. Цель игры — убрать как можно быстрее все совпадающие "
+"числа в каждой строке и столбце. Игра поддерживает несколько размеров "
+"игрового поля. Вы можете устанавливать метки, которые помогают при решении "
+"головоломки. Если вы не знаете, какой сделать ход, вы можете воспользоваться "
+"подсказкой."
 
-#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:301
+#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:305
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Новая игра"
 
@@ -84,13 +88,12 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:10
-#| msgid "_About Hitori"
 msgid "_About"
 msgstr "_О приложении"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:11 ../src/rules.c:272
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Закончить"
+msgstr "_Завершить"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:13
 msgid "Undo your last move"
@@ -104,94 +107,73 @@ msgstr "Вернуть ход"
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Получить совет для следующего хода"
 
-#: ../src/interface.c:89
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+#| msgid "Board _Size"
+msgid "Board size"
+msgstr "Размер поля"
+
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+msgid "The size of the board, in cells."
+msgstr "Размер поля в клетках."
+
+#: ../src/interface.c:87
 #, c-format
 msgid "UI file “%s” could not be loaded"
 msgstr "Не удалось загрузить файл графического интерфейса «%s» "
 
-#: ../src/interface.c:616
+#: ../src/interface.c:661
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Не удалось показать содержимое справки"
 
-#: ../src/interface.c:639
-msgid ""
-"Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Хитори ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или "
-"изменять его на условиях GNU General Public License, опубликованной Free "
-"Software Foundation; либо лицензии версии 3, либо (на ваше усмотрение) любой "
-"более поздней версии."
-
-#: ../src/interface.c:643
-msgid ""
-"Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Это приложение распространяется в надежде на то, что приложение будет "
-"полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или "
-"СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ."
-
-#: ../src/interface.c:647
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Hitori.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с приложением. "
-"Если этого не произошло, см. <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/interface.c:659
+#: ../src/interface.c:685
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Авторские права © 2007–2010 Филип Уизнэл"
 
-#: ../src/interface.c:660
-msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
-msgstr "Логическая головоломка, созданная Николи."
+#: ../src/interface.c:686
+#| msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
+msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
+msgstr "Логическая головоломка, созданная Николи"
 
-#: ../src/interface.c:662
+#: ../src/interface.c:688
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2011-2014"
 
-#: ../src/interface.c:666
+#: ../src/interface.c:692
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Веб-сайт Хитори"
 
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:209
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Включить режим отладки"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:211
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Засеять генерацию поля"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:221
+#: ../src/main.c:225
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "— играть в хитори"
 
 #. Print an error
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:301
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "Хотите остановить текущую игру?"
 
-#: ../src/main.c:300
+#: ../src/main.c:304
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "_Продолжить игру"
 
 #. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which 
have
 #. * elapsed since the start of the game; the second parameter is the number of seconds. In between is the 
ratio
 #. * character and a LTR mark to force minutes on the left in RTL locales. You can probably leave this 
unchanged.
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:382
 #, c-format
 msgid "%02u∶‎%02u"
 msgstr "%02u∶‎%02u"
@@ -200,27 +182,10 @@ msgstr "%02u∶‎%02u"
 #. * the number of seconds.
 #: ../src/rules.c:267
 #, c-format
-msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
+#| msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
+msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "Вы одержали победу за %02u:%02u!"
 
 #: ../src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Играть снова"
-
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "_Игра"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Подсказка"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Отменить"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "В_ернуть"
-
-#~ msgid "Time: %02u:%02u"
-#~ msgstr "Время: %02u:%02u"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Параметры"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]