[evince] update Punjabi Translation - back for 3.14



commit 7f36a8c521b077585009c3094fadf4f35dc99130
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Mon Sep 8 19:45:37 2014 -0500

    update Punjabi Translation - back for 3.14

 po/pa.po | 1292 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 690 insertions(+), 602 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 0b85f36..d60bbbf 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-17 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-08 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-08 19:44-0500\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ “%s” ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+msgstr "ਕੌਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ “%s” ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ “%s” ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
+msgstr "ਕੌਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ “%s” ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
@@ -57,20 +57,25 @@ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "ਅਕਾਇਵ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:787
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:880
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "ਗਲਤੀ %s"
 
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ"
 
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "ਹਾਸਰਸ(ਕੌਮਿਕ) ਕਿਤਾਬਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
+
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
@@ -83,65 +88,75 @@ msgstr ""
 "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ "
 "ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "DjVu ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
+
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
 
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਹੈ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "Yes"
 msgstr "ਹਾਂ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "No"
 msgstr "ਨਹੀਂ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type ੧"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type ੩"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -153,11 +168,11 @@ msgstr ""
 "ਰੈਡਰਿੰਗ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੋ "
 "ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "ਸਭ ਫੋਂਟ ਜਾਂ ਤਾਂ ਮਿਆਰੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਬੈਡ ਕੀਤੇ।"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
 msgid "No name"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
 
@@ -171,20 +186,20 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਬ-ਸੈੱਟ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
 msgid "Embedded"
 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
 msgid "Not embedded"
 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ"
 
@@ -193,7 +208,7 @@ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (ਮਿਆਰੀ ੧੪ ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ)"
 
@@ -202,22 +217,27 @@ msgstr " (ਮਿਆਰੀ ੧੪ ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (ਮਿਆਰੀ ੧੪ ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਨਹੀਂ)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
 msgid "Encoding"
 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
 msgid "Substituting with"
 msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
+
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -228,26 +248,94 @@ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ 
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
+
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
 msgstr "ਗਲਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "TIFF Documents"
 msgstr "TIFF ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "TIFF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "XPS ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "XPS ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ(_F)"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Automatic"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ(_A)"
+
+#. Navigation buttons
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#| msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgid "Download document"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#| msgid "Print this document"
+msgid "Print document"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
-#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
-#, c-format
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
 
@@ -298,7 +386,7 @@ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਆਖਰੀ ਵਰਤ
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Page cache size in MiB"
-msgstr "MiB ਵਿੱਚ ਪੇਜ਼ ਕੈਸ਼ ਆਕਾਰ"
+msgstr "MiB ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਕੈਸ਼ ਆਕਾਰ"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -315,6 +403,11 @@ msgid ""
 "navigation."
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Adjust the zoom level"
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "ਲਿੰਕਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਬਦਲਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ।"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -345,7 +438,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ"
 msgid "All Documents"
 msgstr "ਸਭ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
 
@@ -359,91 +452,90 @@ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
 #, c-format
 msgid "Page %s"
-msgstr "%s ਪੇਜ਼"
+msgstr "%s ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1954
+#: ../libview/ev-jobs.c:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "ਪੇਜ਼ %d ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ%d ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:350
-#| msgid "Preparing to print…"
 msgid "Preparing preview…"
 msgstr "...ਝਲਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
 msgid "Finishing…"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
+msgstr "…ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:354
 #, c-format
-#| msgid "Printing page %d of %d…"
 msgid "Generating preview: page %d of %d"
 msgstr "ਝਲਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %2$d ਵਿਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:360
 msgid "Preparing to print…"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
+msgstr "…ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:364
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "%2$d  ਵਿਚੋਂ %1$d ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
+msgstr "…%2$d  ਵਿਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
-msgid "PostScript is not supported by this printer."
-msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਵਲੋਂ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+#| msgid "PostScript is not supported by this printer."
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਵਲੋਂ ਮੰਗ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 msgid "Invalid page selection"
-msgstr "ਗਲਤ ਪੇਜ਼ ਚੋਣ"
+msgstr "ਗਲਤ ਸਫ਼ਾ ਚੋਣ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
 msgid "Warning"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਿੰਟ ਰੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਪੇਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਿੰਟ ਰੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਸਫ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
 msgid "Page Scaling:"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਕੇਲਿੰਗ:"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਕੇਲਿੰਗ:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -456,10 +548,10 @@ msgid ""
 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਸਕੇਲ ਕਰੋ। ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ "
+"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਕੇਲ ਕਰੋ। ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ "
 "ਨੂੰ ਚੁਣੋ:\n"
 "\n"
-"• \"None (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\": ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।\n"
+"• \"None (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\": ਕੋਈ ਸਫ਼ਾ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।\n"
 "\n"
 "• \"Shrink to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ)\": ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼, "
 "ਜੋ ਕਿ ਪਰਿੰਟ "
@@ -470,24 +562,24 @@ msgstr ""
 "ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ "
 "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "ਆਟੋ ਘੁੰਮਾਓ ਅਤੇ ਸੈਂਟਰ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾਉ। "
-"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ "
+"ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ਾ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾਉ। "
+"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ੇ ਦੇ "
 "ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Select page size using document page size"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -496,79 +588,79 @@ msgstr ""
 "ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਦਾ "
 "ਹੈ।"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
 msgid "Page Handling"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਹੈਡਲਿੰਗ"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੈਡਲਿੰਗ"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
 msgid "Document View"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਝਲਕ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1933
+#: ../libview/ev-view.c:1994
 msgid "Go to first page"
-msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1935
+#: ../libview/ev-view.c:1996
 msgid "Go to previous page"
-msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1937
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 msgid "Go to next page"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1939
+#: ../libview/ev-view.c:2000
 msgid "Go to last page"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:2002
 msgid "Go to page"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:2004
 msgid "Find"
 msgstr "ਖੋਜ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1971
+#: ../libview/ev-view.c:2032
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
-msgstr "ਪੇਜ਼ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:2038
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1988
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s ਚਲਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
 msgid "Jump to page:"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
@@ -588,7 +680,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
@@ -597,58 +689,33 @@ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟ '%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Previous Page"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ(_P)"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Next Page"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ(_N)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
 msgid "Print this document"
 msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਫਿੱਟ(_F)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
 msgid "Page"
-msgstr "ਪੇਜ਼"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
 msgid "Select Page"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
@@ -693,7 +760,7 @@ msgstr "ਸੋਧ ਕੀਤੀ:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
-msgstr "ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
+msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
@@ -783,7 +850,7 @@ msgstr "ਸਵਿੱਚ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
 msgid "Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ"
+msgstr "ਮਦਦ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
 msgid "New Paragraph"
@@ -795,7 +862,7 @@ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Insert"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
 msgid "Cross"
@@ -841,11 +908,64 @@ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
 msgid "Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216
+#: ../shell/ev-application.c:995
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ "
+"ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ "
+"ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ।\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:999
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ "
+"ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, "
+"ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ "
+"ਪਬਲਿਕ "
+"ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1003
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ "
+"ਤਾਂ ਫਰੀ "
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ੫੧ ਫਰੈਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧  "
+"ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ "
+"ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1026
+#| msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© ੧੯੯੬-੨੦੧੪ Evince ਲੇਖਕ"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1032
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
+"Punjabi Open Source Team"
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:224
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220
+#: ../shell/ev-history-action.c:229
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "ਅਗਲੀ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
@@ -858,11 +978,7 @@ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
 #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
-msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
@@ -918,7 +1034,7 @@ msgstr "ਫੋਂਟ"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਈਸੈਂਸ"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਸੰਸ"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
 msgid "Font"
@@ -935,7 +1051,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਸ਼ਰਤਾਂ"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:140
 msgid "Text License"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਈਸੈਂਸ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਸੰਸ"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:146
 msgid "Further Information"
@@ -945,7 +1061,7 @@ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 msgid "List"
 msgstr "ਲਿਸਟ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
 msgid "Annotations"
 msgstr "ਵਿਆਖਿਆ"
 
@@ -955,38 +1071,42 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
 msgid "Add text annotation"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਆਖਿਆ ਸ਼ਾਮਲ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਆਖਿਆ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
 msgid "Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵਿਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
 #, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr "%d ਪੇਜ਼"
+msgstr "%d ਸਫ਼ਾ"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ(_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
 
@@ -996,130 +1116,136 @@ msgstr "ਪਰਤਾਂ"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
 msgid "Print…"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ…"
+msgstr "…ਪਰਿੰਟ"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
 msgid "Index"
 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:238
-#| msgid "Find options"
-msgid "View options"
-msgstr "ਵੇਖਣ ਚੋਣਾਂ"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:204
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
-#| msgid "Find options"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:235
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
 msgid "File options"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:332
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
+msgid "View options"
+msgstr "ਵੇਖਣ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:305
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1606
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1609
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "“%s” ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:1954
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2320
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2063
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2264
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%s ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2296
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2624
 msgid "Open Document"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2698
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:2972
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ"
 msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1128,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ "
 "ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1137,20 +1263,20 @@ msgstr ""
 "ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ "
 "ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3594
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3613
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3617
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
@@ -1158,7 +1284,7 @@ msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟ
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3763
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1170,115 +1296,58 @@ msgstr[1] ""
 "%d ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ "
 "ਹੋ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3778
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5036
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n"
-"%s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5069
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ "
-"ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ "
-"ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
-"ਹੈ।\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5073
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ "
-"ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, "
-"ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ "
-"ਪਬਲਿਕ "
-"ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5077
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ "
-"ਤਾਂ ਫਰੀ "
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ੫੧ ਫਰੈਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧  "
-"ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ "
-"ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5102
-msgid "Evince"
-msgstr "ਈਵਨੇਸ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5105
-msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr "© ੧੯੯੬-੨੦੧੨ Evince ਲੇਖਕ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"Punjabi Open Source Team\n"
-"http://www.satluj.com";
-
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ"
-msgstr[1] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ"
+msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ"
+msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "Not found"
 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5512
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5514
 msgid "_Enable"
 msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5517
+#| msgid ""
+#| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+#| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select "
+#| "text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
 "F7 ਨੂੰ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ "
 "ਹਿਲਣਯੋਗ ਕਰਸਰ ਰੱਖਦੀ "
@@ -1286,390 +1355,454 @@ msgstr ""
 "ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ "
 "ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5522
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6039
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)"
+#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
-msgid "_Recent"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
+#: ../shell/ev-window.c:6111
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
-msgid "_Open…"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…"
+#: ../shell/ev-window.c:6314
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../shell/ev-window.c:6346
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
-#| msgid "Open in New _Window"
-msgid "_View in new window"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_V)"
+#: ../shell/ev-window.c:6381
+msgid "Save Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6047
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../shell/ev-window.c:6532
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…"
+#: ../shell/ev-window.c:6588
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6050
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../shell/ev-window.c:6636
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
-msgid "Send _To…"
-msgstr "…ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_T)"
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6053
-msgid "Send current document by mail, instant message…"
-msgstr "…ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਈਮੇਲ, ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6055
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "੫੦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6056
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "੭੦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
-msgid "_Print…"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "੮੫%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
-msgid "P_roperties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "੧੦੦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
-msgid "Select _All"
-msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "੧੨੫%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "੧੫੦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6073
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "੧੭੫%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_D)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "੨੦੦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
-msgid "_Reload"
-msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "੩੦੦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Reload the document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "੪੦੦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6090
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "੮੦੦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "੧੬੦੦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "੩੨੦੦%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "੬੪੦੦%"
+
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
-msgid "_First Page"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੇਜ਼(_F)"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6101
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6103
-msgid "_Last Page"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼(_L)"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6104
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ਨੰਬਰ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6106
-msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_g)"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ ਨਾਲ ਟਿਕਾਣਾ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6107
-msgid "Go to Page"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "DEST"
 
-#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6111
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6112
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ"
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ 'ਚ ਚਲਾਓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6115
-msgid "_About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ-ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6119
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6120
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "ਲਾਈਨ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6122
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ"
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ਫਾਇਲ…]"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6123
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)"
 
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6184
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮਦਦ(_H)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6185
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Continuous"
 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6188
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Dual"
 msgstr "ਦੂਹਰਾ(_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6191
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਪੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6193
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "ਟਾਂਕ ਸਫ਼ੇ ਖੱਬੇ(_O)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6194
-msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr "ਦੋਹਰੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਟਾਂਕ ਸਫਿਆਂ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6197
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੈਲਾਓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ(_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6200
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#| msgid "_First Page"
+msgid "First Page"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#| msgid "_Previous Page"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#| msgid "_Next Page"
+msgid "Next Page"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#| msgid "_Last Page"
+msgid "Last Page"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "ਟਾਂਕ ਸਫ਼ੇ ਖੱਬੇ(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ(_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6203
-msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਪੇਜ਼ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖੋ"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "_Reload"
+msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "_Open…"
+msgstr "…ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6206
-msgid "_Find…"
-msgstr "ਖੋਜੋ(_F)…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6207
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "…ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
 
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+msgid "Send _To…"
+msgstr "…ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_T)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "_Print…"
+msgstr "…ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#| msgid "P_roperties"
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "...ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "_Copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "Select _All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_D)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Go To"
 msgstr "ਜਾਓ(_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6220
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "_Save Image As…"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…"
+msgstr "…ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6224
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6226
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6244
-msgid "_Automatic"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ(_A)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6365
-msgid "Zoom"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6367
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6380
-msgid "History"
-msgstr "ਅਤੀਤ"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6413
-msgid "Send To"
-msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6419
-msgid "Previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
-msgid "Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6432
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#| msgid "Annotations"
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਆਰਮੈਟ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6830
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr "ਇਹ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6862
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਾਇਕ ਹਨ: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (SyncTeX ਸਮੇਤ), ਅਤੇ ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ ਅਕਾਇਵ (CBR, CBT, CBZ, CB7)।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6894
-msgid "Save Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "Open a recently used document"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7025
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "Document Viewer\n"
+#~ "Using %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n"
+#~ "%s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7081
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7126
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "_Recent"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#~| msgid "Open in New _Window"
+#~ msgid "_View in new window"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_V)"
 
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
+#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਪੇਜ਼ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
+#~ msgid "Save a copy of the current document"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "ਪੇਜ਼"
+#~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
+#~ msgstr "…ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਈਮੇਲ, ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਪੇਜ਼ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
+#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ਨੰਬਰ"
+#~ msgid "Reload the document"
+#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ ਨਾਲ ਟਿਕਾਣਾ"
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "DEST"
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
+#~ msgid "Go to Pa_ge"
+#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_g)"
 
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ 'ਚ ਚਲਾਓ"
+#~ msgid "Go to Page"
+#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ-ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "ਲਾਈਨ"
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
 
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[ਫਾਇਲ…]"
+#~ msgid "Start Presentation"
+#~ msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ"
 
-#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+#~ msgid "Start a presentation"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Show or hide the side pane"
+#~ msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
+
+#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+#~ msgstr "ਦੋਹਰੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਟਾਂਕ ਸਫਿਆਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੈਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Run document as a presentation"
+#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
+#~ msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਪੇਜ਼ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "ਖੋਜੋ(_F)…"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Send To"
+#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#~ msgid "%s — Password Required"
+#~ msgstr "%s — ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
@@ -1710,9 +1843,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 
-#~ msgid "Op_en a Copy"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)"
-
 #~ msgid "By extension"
 #~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ"
 
@@ -1725,48 +1855,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 #~ msgid "Fit Width"
 #~ msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "੫੦%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "੭੦%"
-
-#~ msgid "85%"
-#~ msgstr "੮੫%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "੧੦੦%"
-
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "੧੨੫%"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "੧੫੦%"
-
-#~ msgid "175%"
-#~ msgstr "੧੭੫%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "੨੦੦%"
-
-#~ msgid "300%"
-#~ msgstr "੩੦੦%"
-
-#~ msgid "400%"
-#~ msgstr "੪੦੦%"
-
-#~ msgid "800%"
-#~ msgstr "੮੦੦%"
-
-#~ msgid "1600%"
-#~ msgstr "੧੬੦੦%"
-
-#~ msgid "3200%"
-#~ msgstr "੩੨੦੦%"
-
-#~ msgid "6400%"
-#~ msgstr "੬੪੦੦%"
-
 #~ msgid "Show “_%s”"
 #~ msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]