[geary] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 9 Sep 2014 00:01:56 +0000 (UTC)
commit 8ec91b031dcd2f2a01044e7e9d0526b0e1d10b75
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Sep 9 00:01:51 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 317 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b2c11e1..4eb63d9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-27 05:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 08:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-08 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-08 20:53-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
@@ -226,199 +226,207 @@ msgid "Allow inspection of WebView"
msgstr "Permitir inspeção do WebView"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
+msgstr "Revogar todos os certificados de servidor com avisos de TLS"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
msgid "Display program version"
msgstr "Mostrar versão do programa"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:49
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Usar %s para abrir uma nova janela de redator"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:50
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Por favor, envie sugestões, comentários ou bugs para:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Excluir a conversa (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Excluir as conversas (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "_Trash"
msgstr "Li_xeira"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Mover conversa para a lixeira (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Mover conversas para a lixeira (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Arquivar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Arquivar conversa (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Arquivar conversas (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Marcar como S_pam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Marcar como não S_pam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
msgid "Mark conversation"
msgstr "Marcar conversação"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Marcar conversas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Adicionar marcador à conversa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Adicionar marcador às conversas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
msgid "Move conversation"
msgstr "Mover conversa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Mover conversas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Contas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
msgid "_Donate"
msgstr "_Doação"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Marcar como..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Marcar como L_ido"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como N_ão Lido"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
msgid "_Star"
msgstr "_Marcar estrela"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
msgid "U_nstar"
msgstr "_Tirar estrela"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
msgid "Add label"
msgstr "Adicionar etiqueta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
msgid "_Label"
msgstr "_Selo"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Compor nova mensagem (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
msgid "R_eply All"
msgstr "R_esponder tudo"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Responder tudo (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Encaminhar (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
+msgid "Unable to store server trust exception"
+msgstr "Não foi possível armazenar exceção de confiança de servidor"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Suas configurações são inseguras"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -428,17 +436,17 @@ msgstr ""
"significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na "
"rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuar"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Erro ao enviar e-mail"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -448,12 +456,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Erro ao salvar e-mail"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -461,19 +469,19 @@ msgstr ""
"O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. "
"A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
msgid "Labels"
msgstr "Rótulos"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -498,20 +506,20 @@ msgstr ""
"Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus "
"anexos. <b>Os e-mails no seu servidor não serão afetados.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruir"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
msgid "E_xit"
msgstr "S_air"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -524,14 +532,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -550,7 +558,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -564,7 +572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -576,26 +584,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leonardo Lemos <leonardolemos live com>\n"
"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir \"%s\"?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -603,39 +611,39 @@ msgstr ""
"Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de "
"fontes confiáveis."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Não me _pergunte novamente"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Fechar mensagens de rascunhos abertas?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -742,96 +750,96 @@ msgid "Error saving"
msgstr "Erro ao salvar"
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "anexar|fechado|encerrando|carta de apresentação"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Você deseja descartar a mensagem não salva?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Você deseja descartar "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Não é possível adicionar anexo"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "\"%s\" não foi encontrado."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" é uma pasta."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" é um arquivo vazio."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" não pôde ser aberto para leitura."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "\"%s\" já foi anexado para envio."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223
msgid "To: "
msgstr "Para: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229
msgid "Bcc: "
msgstr "Cco: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446
msgid "Select Color"
msgstr "Selecione a cor"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
#. For other types of messages, just show the from account.
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -1010,7 +1018,7 @@ msgstr "nenhum"
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - Inspetor de conversa"
@@ -1023,6 +1031,86 @@ msgstr "Escolha um arquivo"
msgid "_Attach"
msgstr "_Anexo"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
+#, c-format
+msgid "Untrusted Connection: %s"
+msgstr "Conexão não confiável: %s"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
+#, c-format
+msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
+msgstr ""
+"A identidade do servidor de e-mail %s em %s:%u não pôde ser verificado."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
+msgid ""
+"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
+"your username and password to be transmitted insecurely."
+msgstr ""
+"Selecionar \"Confiar nesse servidor\" ou \"Sempre confiar nesse servidor\" "
+"pode resultar em seu usuário e senha serem transmitidos do forma insegura."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
+"server."
+msgstr ""
+"Selecionar \"Não confiar nesse servidor\" vai resultar em o Geary não "
+"acessar a esse servidor."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
+msgid "Geary will not add or update this email account."
+msgstr "Geary não vai adicionar ou atualizar essa conta de e-mail."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
+"this account."
+msgstr ""
+"Selecionar \"Não confiar nesse servidor\" vai resultar em o Geary parar de "
+"acessar essa conta."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
+msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
+msgstr "Geary vai sair, se você não tiver outra conta de e-mail aberta."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
+msgid ""
+"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
+"question about these issues."
+msgstr ""
+"Contate o administrador do seu sistema ou provedor de serviço de e-mail caso "
+"tenha alguma pergunta sobre esses problemas."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
+msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
+msgstr ""
+"O certificado do servidor não está assinado por uma autoridade conhecida"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
+msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
+msgstr "A identidade do servidor não corresponde à identidade no certificado"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
+msgid "The server's certificate has expired"
+msgstr "O certificado do servidor expirou"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
+msgid "The server's certificate has not been activated"
+msgstr "O certificado do servidor não foi ativado"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
+msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
+msgstr "O certificado do servidor foi revogado e agora é inválido"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
+msgid "The server's certificate is considered insecure"
+msgstr "O certificado do servidor é considerado inseguro"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
+msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
+msgstr "Ocorreu um erro ao processar o certificado do servidor"
+
#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
@@ -1212,6 +1300,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@@ -1443,6 +1539,22 @@ msgstr "Remover conta"
msgid "Please wait while Geary validates your account."
msgstr "Por favor, aguarde enquanto o Geary valida sua conta."
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
+msgid "Untrusted Connection"
+msgstr "Conexão não confiável"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
+msgid "_Always Trust This Server"
+msgstr "_Sempre confiar nesse servidor"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
+msgid "_Trust This Server"
+msgstr "_Confiar nesse servidor"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
+msgid "_Don't Trust This Server"
+msgstr "_Não confiar nesse servidor"
+
#: ../ui/composer.glade.h:1
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
@@ -1602,28 +1714,23 @@ msgstr "Inclui anexos originais"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:43
-#| msgid "_To:"
msgid "_To"
msgstr "_Para"
#: ../ui/composer.glade.h:44
-#| msgid "_Cc:"
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc"
#: ../ui/composer.glade.h:45
-#| msgid "_Subject:"
msgid "_Subject"
msgstr "A_ssunto"
#: ../ui/composer.glade.h:46
-#| msgid "_Bcc:"
msgid "_Bcc"
msgstr "Cc_o"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../ui/composer.glade.h:48
-#| msgid "From:"
msgid "From"
msgstr "De"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]