[folks] Updated Kannada translation



commit 90535dc23830e0b7fcf7f9bed980f6392c85857e
Author: Shankar Prasad <prasad mvs gmail com>
Date:   Mon Sep 8 14:25:22 2014 +0000

    Updated Kannada translation

 po/kn.po |  408 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 272 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 8a1a05a..513a7ed 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,23 +1,99 @@
 # Kannada translation for folks.
 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the folks package.
-# 
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2012, 2013.
+#
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=";
-"folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:44-0400\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <kn li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-08 19:53+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: kn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: kn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
+msgid ""
+"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
+"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
+"the service can’t be started."
+msgstr ""
+"ಯಾವುದೆ BlueZ 5 ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ BlueZ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ BlueZ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ (ಕೇವಲ ಆವೃತ್ತಿ 5 "
+"ಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ) ಅಥವ ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
+msgid ""
+"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
+"are installed."
+msgstr ""
+"D-Bus ಮುಖಾಂತರ OBEX ವರ್ಗಾವಣೆ ಡೀಮನ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. BlueZ ಮತ್ತು "
+"obexd "
+"ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
+#, c-format
+msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
+msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is the name of the
+#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
+#. * alias.
+#. Translators: the first parameter is the name of the failed
+#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
+msgstr ""
+"‘%s’ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ‘%s’ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಾಧನದಿಂದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
+"the user."
+msgstr ""
+"‘%s’ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು "
+"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
+#, c-format
+msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
+msgstr ""
+"‘%s’ ಸಾಧನದಿಂದ ಒಂದು OBEX ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
+#, c-format
+msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
+msgstr "‘%s’ ಸಾಧನದಿಂದ ಒಂದು OBEX ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+"‘%s’ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಾಧನದಿಂದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
+#, c-format
+msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
+msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ‘%s’ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಾಧನವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
 
 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
 #. * haven't received a property change notification for it.
@@ -33,7 +109,7 @@ msgstr "Android ನಲ್ಲಿ ಹಂಚಲಾದ"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr ""
@@ -42,61 +118,61 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "ಈ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "‘%s’ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "‘%s’ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ‘%s’"
@@ -104,121 +180,120 @@ msgstr "‘%s’ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನೋಡಲ
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "ಕಾಲವಧಿ ತೀರಿಕೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದ್ದರಿಂದ ‘%s’ ಗುಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಅವತಾರವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಜಾಲ ಸೇವೆಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ URL ಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ID ಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
-#: ../folks/phone-details.vala:224
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
+#: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಪೋಸ್ಟಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
-#: ../folks/name-details.vala:283
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
+#: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
-#: ../folks/name-details.vala:321
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
+#: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
-#: ../folks/name-details.vala:246
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
+#: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ IM ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr ""
-"ಮೈ ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ಟ್ಸ್‍ ಎನ್ನುವುದು ಕೇವಲ Google ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ಟ್ಸಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ "
-"ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+"ಮೈ ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ಟ್ಸ್‍ ಎನ್ನುವುದು ಕೇವಲ Google ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ಟ್ಸಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಲಿಂಗವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
-#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
-#: ../folks/location-details.vala:129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
+#: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2575
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "‘%s' ಎಂಬ ಗುಣವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s"
@@ -226,42 +301,42 @@ msgstr "‘%s' ಎಂಬ ಗುಣವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ ಎಂಬ ಗುಣಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2610
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
 msgstr "ಸಂಬಂಧದ ಕೀಲಿ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and the
 #. * second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
 #, c-format
 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
 msgstr "ಸಂಬಂಧದ ಕೀಲಿ ಕಡತದ ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್‌ ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
 msgstr "ಸಂಬಂಧದ ಕೀಲಿ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್‌ ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
 msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ '%s' ಕೀಲಿ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
@@ -271,13 +346,13 @@ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ '%s' ಕೀಲಿ ಕಡತ
 #. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IM ವಿಳಾಸ ‘%s’, ‘%s’ ಎಂಬ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ಗಾಗಿ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಕಡತದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
@@ -302,29 +377,28 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಸಾಮರ
 msgid "Error opening contacts view."
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳ ನೋಟವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
 
-#. Translators: the first parameter is the display name for
-#. * the Telepathy account, and the second is an error
-#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
-#, c-format
+#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196
 msgid ""
-"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಎಂಬ ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಉಪನಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
+"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
+msgstr ""
+"ಯಾವುದೆ oFono ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ BlueZ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. oFono ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr ""
 "ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಟೆಲಿಪತಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗದೆ ಇರಬಹುದು."
-""
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "ಶೇಖರಣೆಯಿಂದ ಪರ್ಸೋನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -333,26 +407,27 @@ msgstr ""
 "ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆಗಾಗಿ (%s, %s) ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:\n"
 "    ಸಂಪರ್ಕ (ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: '%s')\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಒಂದು ಹೊಸ ಟೆಲಿಪತಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "ವಿವರಗಳಿಂದ ಪರ್ಸೋನವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr ""
 "ಟೆಲಿಪತಿ-ದಿನಚರಿ ಸೇವೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಕಾರಣ ಮೆಚ್ಚಿನದ್ದನ್ನು "
-"ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+"ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ "
+"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
@@ -361,49 +436,49 @@ msgstr ""
 "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
 msgstr ""
 "‘%s’ ಎಂಬ ಟೆಲಿಪತಿ ಸಂಪರ್ಕದ ಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಉಪನಾಮಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1514
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
 "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕೇವಲ ಬಳಕೆದಾರರ ಟೆಲಿಪತಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ "
 "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1543
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr ""
 "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಶೇಖರಣೆಯಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
 #, c-format
 msgid "Failed to change group membership: %s"
 msgstr "ಗುಂಪಿನ ಸದಸ್ಯತ್ವವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
 #. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
 msgid "Account is offline."
 msgstr "ಖಾತೆಯು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ."
 
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
 #, c-format
 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
 msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾದ '%s' ಎಂಬ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು '%s' ಎಂಬ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ."
@@ -414,19 +489,26 @@ msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಉಪನಾಮವನ್ನು ಬ
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:627
+#: ../folks/backend-store.vala:652
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
 
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:693
+#, c-format
+msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
+msgstr "ಗುರಿ ‘%s’ ಅನ್ನು (symlink ‘%s’ನ) ಪ್ರಶ್ನಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:762
+#: ../folks/backend-store.vala:821
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವ ಕಡತ ಅಥವ ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:768
+#: ../folks/backend-store.vala:827
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "'%s' ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿ ವಿಷಯದ ಬಗೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ."
@@ -440,52 +522,49 @@ msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 #. Translators: the parameter is an IM address.
-#: ../folks/im-details.vala:178
-#: ../folks/im-details.vala:192
-#: ../folks/im-details.vala:214
-#: ../folks/im-details.vala:241
+#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
 msgstr "'%s' ಎಂಬ IM ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:938
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1163
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1418
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s'."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1904
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
-msgstr ""
-"'%s' ಎಂಬ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆ IDಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆ IDಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2001
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಪರ್ಸೋನಾಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2002
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2333
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
 "failed to load."
 msgstr ""
-"ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆ ‘%s:%s’ ಅನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಎಂದು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು "
-"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+"ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆ ‘%s:%s’ ಅನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಎಂದು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ "
+"ಅಥವ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2003
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2334
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -494,31 +573,78 @@ msgstr ""
 "ಸೂಕ್ತವಾದ ಸೇವೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ, ಅಥವ ಆ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
 "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಅಥವ “%s” GSettings ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2035
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 msgstr ""
 "ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪರ್ಸೋನಾಗಳ ನಡುವೆ ಪ್ರತಿ-ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು "
 "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2332
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಪರ್ಸೋನಾಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2343
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಶೇಖರಣೆಯ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಗುಣವನ್ನು (“%s”) ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../folks/individual.vala:216
-#: ../folks/individual.vala:369
-#: ../folks/individual.vala:478
-#: ../folks/individual.vala:729
-#: ../folks/individual.vala:807
+#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
+#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
+#: ../folks/individual.vala:840
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr ""
 "‘%s’ ಗುಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಪರ್ಸೋನಾಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
-""
+
+#. Translators: This is the default name for an Individual
+#. * when displayed in the UI if no personal details are available
+#. * for them.
+#: ../folks/individual.vala:1951
+msgid "Unnamed Person"
+msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ವ್ಯಕ್ತಿ"
+
+#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
+#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
+#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the
+#. * current user’s locale.
+#. *
+#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but
+#. * decided against it because:
+#. *  1. It’s not the best documented API in the world, and its stability
+#. *     is in question.
+#. *  2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of
+#. *     complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641.
+#. *
+#. * However, we do re-use the string format placeholders from
+#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here:
+#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc
+#. * might eventually grow a useful interface for this.
+#. *
+#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt
+#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function.
+#. Translators: This is a format string used to convert structured names
+#. * to a single string. It should be translated to the predominant
+#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders
+#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be
+#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that
+#. * page if it’s suitable.
+#. *
+#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M,
+#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored.
+#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific
+#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one.
+#. *
+#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew
+#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names
+#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’.
+#. *
+#. * If you need additional placeholders with other information or
+#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
+#. *   https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks
+#.
+#: ../folks/name-details.vala:268
+msgid "%g%t%m%t%f"
+msgstr "%g%t%m%t%f"
 
 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Primary store ID"
@@ -530,45 +656,45 @@ msgid ""
 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
 msgstr ""
-"folks ಪ್ರಮುಖವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆಯ ID (ಅಂದರೆ, ಸಂಬಂಧಿಸಿದ "
-"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು). ಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆಯ ID ಯನ್ನು ಮೊದಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, "
-"ಹಾಗು ವಿವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿರಬೇಕು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: “eds:system-address-book” "
-"ಅಥವ  “key-file”."
+"folks ಪ್ರಮುಖವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರ್ಸೋನಾ ಶೇಖರಣೆಯ ID (ಅಂದರೆ, ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು "
+"ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು). ಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆಯ ID ಯನ್ನು ಮೊದಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ವಿವರಣ "
+"ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿರಬೇಕು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: “eds:system-address-book” ಅಥವ  "
+"“key-file”."
 
 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:159
+#: ../folks/presence-details.vala:171
 msgid "Unknown status"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:161
+#: ../folks/presence-details.vala:173
 msgid "Offline"
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:165
+#: ../folks/presence-details.vala:177
 msgid "Error"
 msgstr "ದೋಷ"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:167
+#: ../folks/presence-details.vala:179
 msgid "Available"
 msgstr "ಲಭ್ಯವಿದೆ"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:169
+#: ../folks/presence-details.vala:181
 msgid "Away"
 msgstr "ಆಚೆ"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:171
+#: ../folks/presence-details.vala:183
 msgid "Extended away"
 msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಆಚೆ"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:173
+#: ../folks/presence-details.vala:185
 msgid "Busy"
 msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:175
+#: ../folks/presence-details.vala:187
 msgid "Hidden"
 msgstr "ಅಡಗಿಸಿಲಾಗಿದೆ"
 
@@ -609,8 +735,9 @@ msgid ""
 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
 "not be found or was not recognized."
 msgstr ""
-"ಪಿಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ಕಡತವಾದ ‘%s’ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೂಲ ಘಟಕವು "
-"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+"ಪಿಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ಕಡತವಾದ ‘%s’ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೂಲ ಘಟಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ "
+"ಅಥವ "
+"ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
@@ -631,7 +758,8 @@ msgstr "‘%s’ ಸಂಪರ್ಕದ ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾ
 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
 #, c-format
-msgid "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
+msgid ""
+"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "ಯಾವುದೆ ಉಪನಾಮ ಮತ್ತು ಕೇವಲ ಒಂದು IM ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನು "
@@ -655,11 +783,13 @@ msgstr ""
 #. * addresses each on a new line.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
 #, c-format
-msgid "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
+msgid ""
+"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "‘%s’ ಎನ್ನುವ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ‘%s’ ಎಂಬ ಉಪನಾಮ ಮತ್ತು IM ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
-"ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:\n"
+"ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ "
+"ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:\n"
 "%s"
 
 #: ../tools/import.vala:44
@@ -724,4 +854,10 @@ msgid ""
 "source backend."
 msgstr ""
 "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಹೆಸರು ‘%s’. ‘%s’ ಎನ್ನುವುದು ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ "
-"ಒಂದೇ ಒಂದು ಆಕರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಆಗಿದೆ."
+"ಒಂದೇ "
+"ಒಂದು ಆಕರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಆಗಿದೆ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': "
+#~ "%s"
+#~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಉಪನಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]