[file-roller] Updated Kannada translation



commit 50674a406444126e5ba712816d94c0c999c369ef
Author: Shankar Prasad <prasad mvs gmail com>
Date:   Mon Sep 8 13:26:10 2014 +0000

    Updated Kannada translation

 po/kn.po | 1235 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 621 insertions(+), 614 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 22b85c3..29a79c2 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,98 +1,71 @@
 # translation of file-roller.master.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
+#
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 06:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:48-0400\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 04:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-08 18:47+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: kn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: kn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಈ ಗಣಕತೆರೆ ಘಟಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ, ಮಾರ್ಪಡಿಸು ಮತ್ತು ರಚಿಸು"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"ಆರ್ಕೈವ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ (ಫೈಲ್‌ ರೋಲರ್‌ ಎಂದೂ ಸಹ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬಹುದಾದ, ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದಾದ ಮತ್ತು "
+"ರಚಿಸಬಹುದಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ GNOME ಅನ್ವಯವಾಗಿದೆ."
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr ""
+"ಆರ್ಕೈವ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರವಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ವಿವಿಧ ಬಗೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನು "
+"ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "gzip ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು (.tar.gz, .tgz)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "bzip ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು(.tar.bz, .tbz)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "zip ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು (.zip)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "xz ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು (.tar.xz)"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:2004
-#: ../src/fr-window.c:5384
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;ಹೊರತೆಗೆ;ಕಟ್ಟುಬಿಚ್ಚು;"
 
@@ -106,7 +79,8 @@ msgid ""
 "type, time, path."
 msgstr ""
 "ಕಡತಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಯಾವ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಹೆಸರು, "
-"ಗಾತ್ರ, ಬಗೆ, ಸಮಯ, ಮಾರ್ಗ."
+"ಗಾತ್ರ, "
+"ಬಗೆ, ಸಮಯ, ಮಾರ್ಗ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Sort type"
@@ -121,7 +95,6 @@ msgstr ""
 "descending."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "List Mode"
 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಕ್ರಮ"
 
@@ -131,7 +104,8 @@ msgid ""
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
 "ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಲು 'ಎಲ್ಲಾ-ಕಡತಗಳು' ಅನ್ನು "
-"ಬಳಸಿ, ಆರ್ಕೈವ್‌ ಅನ್ನು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ ನೋಡಲು 'ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
+"ಬಳಸಿ, "
+"ಆರ್ಕೈವ್‌ ಅನ್ನು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ ನೋಡಲು 'ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Display type"
@@ -174,35 +148,20 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಹೆಸರಿನ ಕಾಲಂನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Max history length"
-msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಇತಿಹಾಸದ ಬಗೆ"
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View the sidebar"
+msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡು"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr "'ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆರೆ' ಎಂಬ ಉಪ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಂಶಗಳು."
+#| msgid "Whether to display the statusbar."
+msgid "Whether to display the sidebar."
+msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View statusbar"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
-#: ../src/ui.h:198
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಫಲಕವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Editors"
 msgstr "ಸಂಪಾದಕರು"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -210,217 +169,170 @@ msgstr ""
 "'ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ' ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮತ್ತು ಕಡತದ ಬಗೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರದ ಅನ್ವಯಗಳ "
 "ಪಟ್ಟಿ."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "ಸಂಕುಚನಾ ಮಟ್ಟ"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
 msgstr ""
 "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಂಕುಚನೆಯ ಮಟ್ಟ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ "
-"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಅತ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿ, ವೇಗವಾಗಿ, ಸಾಮಾನ್ಯ, ಕನಿಷ್ಟ."
+"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: "
+"ಅತ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿ, ವೇಗವಾಗಿ, ಸಾಮಾನ್ಯ, ಕನಿಷ್ಟ."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
 msgstr ""
 "ಸಂಗ್ರಹದ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಬೇಕೆ. ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದಲ್ಲಿ "
-"ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+"ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ "
+"ವಿಷಯವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಡ (_x)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ರಚಿಸಿ"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಡೊ."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
 msgid "Extract Here"
 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರತೆಗೆ"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Extract To..."
 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆಗೆ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 msgid "Compress..."
 msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸು..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸಂಕುಚಿತ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ಮಿಸು"
 
-#: ../src/actions.c:112
-#: ../src/fr-window.c:5678
-#: ../src/fr-window.c:6227
-msgid "Open"
-msgstr "ತೆರೆ"
-
-#: ../src/actions.c:125
-#: ../src/fr-window.c:5235
-msgid "All archives"
-msgstr "ಎಲ್ಲ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳು"
-
-#: ../src/actions.c:132
-msgid "All files"
-msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು"
-
-#: ../src/actions.c:487
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "ಹಕ್ಕು © 2001-2010 ಫ್ರೀ ಸಾಫ್ಟ್‍ವೇರ್ ಫೌಂಡೇಶನ್, ಇಂಕ್."
-
-#: ../src/actions.c:488
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "GNOME ಗಾಗಿ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ."
-
-#: ../src/actions.c:491
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate redhat com>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <rennie606 yahoo "
-"co.in>"
-
-#: ../src/dlg-add.c:116
+#: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/dlg-add.c:117
+#: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596
 msgid "Add Files"
 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
 
-#: ../src/dlg-add.c:193
+#: ../src/dlg-add.c:191
 msgid "_Options"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202
-#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209
-#: ../src/dlg-add.c:827
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
 msgid "Save Options"
 msgstr "ಉಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:216
+#: ../src/dlg-add.c:213
 msgid "Reset Options"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/dlg-add.c:828
+#: ../src/dlg-add.c:823
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಹೆಸರು (_O):"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:131
+#: ../src/dlg-ask-password.c:133
 #, c-format
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#: ../src/dlg-ask-password.c:142
 msgid "Wrong password."
 msgstr "ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದ."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87
-#: ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:683
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
 msgid "Compress"
 msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96
-#: ../src/fr-window.c:6783
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
 #, c-format
-msgid "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create it?"
-msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ.\n"
+msgstr ""
+"ಸೂಚಿತ ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ.\n"
 "\n"
 "ನೀವದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105
-#: ../src/fr-window.c:6792
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_F)"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124
-#: ../src/dlg-extract.c:142
-#: ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197
-#: ../src/fr-window.c:6687
-#: ../src/fr-window.c:6692
-#: ../src/fr-window.c:6813
-#: ../src/fr-window.c:6832
-#: ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ನಡೆಯಲಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125
-#: ../src/fr-window.c:6809
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "ನೀವು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170
-#: ../src/fr-window.c:4366
-#: ../src/fr-window.c:4450
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
 #, c-format
 msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
-"\"%s\""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr ""
 "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:283
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:109
 msgid "Extract"
 msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112
-#: ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಾಗ ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294
-#: ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331
-#: ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3926
-#: ../src/fr-window.c:7412
-#: ../src/fr-window.c:7769
-#: ../src/fr-window.c:9301
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
 
@@ -446,7 +358,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆ (_S)"
 msgid "Enter a password for \"%s\""
 msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
 
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
@@ -457,9 +369,7 @@ msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್ \"%s\" ಅಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
 
 #. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174
-#: ../src/dlg-update.c:199
-#: ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -469,11 +379,12 @@ msgid_plural ""
 "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಅನ್ವಯದ ಸಹಾಯದಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಈ "
-"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು "
-"ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
+"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು "
+"ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
 msgstr[1] ""
 "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಅನ್ವಯದ ಸಹಾಯದಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಈ "
-"ಕಡತಗಳ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು "
+"ಕಡತಗಳ "
+"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು "
 "ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
 
 #: ../src/dlg-update.c:189
@@ -481,102 +392,106 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್ \"%s\" ಅಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
 
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್ ನಿಂದ ಹೊರನಡೆ"
 
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIVE"
 
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ"
 
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವ್ ಗಳನ್ನು ಹಾಕಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ"
 
-#: ../src/fr-application.c:74
-#: ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
 "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕೇಳಿ ಆರ್ಕೈವ್‌ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿ ನಿಂದ ಹೊರನಡೆ"
 
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr ""
-"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ "
-"ಹೊರನಡೆ"
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ"
 
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "'--add' ಹಾಗು '--extract' ಆಜ್ಞೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ"
 
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳದೆ ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
 
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr ""
 "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸೂಚನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
 
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
 msgid "Start as a service"
 msgstr "ಒಂದು ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
 
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
 msgid "Show version"
 msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/fr-application.c:365
-#: ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427
-#: ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9364
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
 msgid "Extract archive"
 msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆ"
 
-#: ../src/fr-application.c:565
+#: ../src/fr-application.c:476
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
 
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:833
-msgid "File Roller"
-msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್"
+#: ../src/fr-application-menu.c:130
+#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "ಹಕ್ಕು © 2001-2014 ಫ್ರೀ ಸಾಫ್ಟ್‍ವೇರ್ ಫೌಂಡೇಶನ್, ಇಂಕ್."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "GNOME ಗಾಗಿ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate redhat com>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <"
+"rennie606 yahoo co "
+"in>"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "ನಿಮಗೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "ಈ ಆರ್ಕೈವ್‍ ಬಗೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1858
+#: ../src/fr-archive.c:1859
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297
-#: ../src/fr-command-rar.c:329
-#: ../src/fr-command-tar.c:302
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:304
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424
-#: ../src/fr-command-rar.c:461
-#: ../src/fr-command-tar.c:423
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
+#: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -587,506 +502,507 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:410
-#: ../src/fr-command-tar.c:368
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:587
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ :%s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:378
+#: ../src/fr-command-tar.c:380
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್‍ನಿಂದ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:483
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮರುಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:723
+#: ../src/fr-command-tar.c:744
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಡಿಕಂಪ್ರೆಸ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
-msgid "File System"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:342
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:361
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:425
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
-#: ../src/fr-window.c:2867
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "ನೀವು ಆರ್ಕೈವ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445
-#: ../src/fr-window.c:8082
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಹಳೆಯ ಹೆಸರಿನಂತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:464
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-""
 msgstr ""
 "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ "
 "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:6616
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
 msgid "_Replace"
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "ಹಳೆಯ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು (_r)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "ತೆರೆ"
 
-#: ../src/fr-stock.c:42
-#: ../src/fr-stock.c:43
-msgid "_Add"
-msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+msgid "All archives"
+msgstr "ಎಲ್ಲ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳು"
 
-#: ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Extract"
-msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ(_E)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+msgid "All files"
+msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು"
 
-#: ../src/fr-window.c:1125
+#: ../src/fr-window.c:1223
 msgid "Operation completed"
 msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/fr-window.c:1242
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d ವಸ್ತು (%s)"
-msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1247
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d ವಸ್ತು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (%s)"
-msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1632
+#: ../src/fr-window.c:1609
 msgid "Folder"
 msgstr "ಕಡತಕೋಶ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2012
+#: ../src/fr-window.c:1996
 msgid "[read only]"
 msgstr "[ಓದಲು ಮಾತ್ರ]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2131
+#: ../src/fr-window.c:2111
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2222
-#: ../src/fr-window.c:2260
+#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2226
+#: ../src/fr-window.c:2206
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2230
+#: ../src/fr-window.c:2210
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2234
+#: ../src/fr-window.c:2214
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಇಂದ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2238
+#: ../src/fr-window.c:2218
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2241
+#: ../src/fr-window.c:2221
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2225
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಕಡತಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2249
+#: ../src/fr-window.c:2229
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಇಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2236
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2265
+#: ../src/fr-window.c:2245
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2272
+#: ../src/fr-window.c:2252
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2276
+#: ../src/fr-window.c:2256
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2451
+#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2431
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ(_O)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2452
+#: ../src/fr-window.c:2432
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "ಅಯ್ದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2569
+#: ../src/fr-window.c:2544
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d ಕಡತ ಉಳಿದಿದೆ"
 msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳು ಉಳಿದಿವೆ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2573
-#: ../src/fr-window.c:3152
+#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
 msgid "Please wait…"
 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2629
+#: ../src/fr-window.c:2604
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2661
-#: ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2751
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಅಸರ್ಪಕವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2834
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2878
+#: ../src/fr-window.c:2840
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2883
+#: ../src/fr-window.c:2845
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಲೋಡ್‍ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2887
+#: ../src/fr-window.c:2849
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2893
+#: ../src/fr-window.c:2855
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/fr-window.c:2859
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2864
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2906
+#: ../src/fr-window.c:2868
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2910
+#: ../src/fr-window.c:2872
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2914
+#: ../src/fr-window.c:2876
 msgid "An error occurred."
 msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/fr-window.c:2882
 msgid "Command not found."
 msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3080
+#: ../src/fr-window.c:3038
 msgid "Test Result"
 msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಫಲಿತಾಂಶ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4044
-#: ../src/fr-window.c:8762
-#: ../src/fr-window.c:8796
-#: ../src/fr-window.c:9075
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4070
+#: ../src/fr-window.c:4024
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
 "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಈಗಿನ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ "
-"ಆರ್ಕೈವ್‍ ಆಗಿ ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ಆರ್ಕೈವ್‍ ಆಗಿ "
+"ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4100
+#: ../src/fr-window.c:4054
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "ಈ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4103
+#: ../src/fr-window.c:4057
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:4132
-#: ../src/fr-window.c:7221
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
 msgid "New Archive"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಗ್ರಹ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:4787
 msgid "Folders"
 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
 
-#: ../src/fr-window.c:4744
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "ಗಾತ್ರ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4745
+#: ../src/fr-window.c:4826
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "ಬಗೆ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4746
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
 
-#: ../src/fr-window.c:4747
+#: ../src/fr-window.c:4828
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "ಸ್ಥಳ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4756
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "ಹೆಸರು"
 
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5666
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆಗೆ (_R)"
+#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631
+msgid "Find files by name"
+msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು"
 
-#: ../src/fr-window.c:5667
-#: ../src/fr-window.c:5679
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ"
+#: ../src/fr-window.c:5648
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
 
-#: ../src/fr-window.c:5695
-msgid "_Other Actions"
-msgstr "ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಗಳು (_O)"
+#: ../src/fr-window.c:5653
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
 
-#: ../src/fr-window.c:5696
-msgid "Other actions"
-msgstr "ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಗಳು"
+#: ../src/fr-window.c:5663
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "ನೆಲೆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5760
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "ಸ್ಥಳ (_L):"
 
-#: ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/fr-window.c:6447
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6607
+#: ../src/fr-window.c:6450
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
 
-#: ../src/fr-window.c:6614
+#: ../src/fr-window.c:6457
 msgid "Replace _All"
 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸು (_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:6615
+#: ../src/fr-window.c:6458
 msgid "_Skip"
 msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:7404
-#: ../src/fr-window.c:7761
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7531
+#: ../src/fr-window.c:7384
 msgid "Save"
 msgstr "ಉಳಿಸು"
 
-#: ../src/fr-window.c:7855
+#: ../src/fr-window.c:7708
 msgid "Last Output"
 msgstr "ಕೊನೆಯ ಔಟ್‍ಪುಟ್"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8077
+#: ../src/fr-window.c:7931
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "ಹೆಸರಿನ ಜಾಗವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8087
+#: ../src/fr-window.c:7941
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
 "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರು ಸಮರ್ಪಕವಾದುದಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿದೆ: %s, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+"ಹೊಂದಿದೆ: "
+"%s, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
 
-#: ../src/fr-window.c:8123
+#: ../src/fr-window.c:7977
 #, c-format
-msgid "A folder named \"%s\" already exists.\n"
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8123
-#: ../src/fr-window.c:8125
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
-#: ../src/fr-window.c:8125
+#: ../src/fr-window.c:7979
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8195
+#: ../src/fr-window.c:8049
 msgid "Rename"
 msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸು"
 
-#: ../src/fr-window.c:8196
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು (_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8196
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_New file name:"
 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರು (_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8200
+#: ../src/fr-window.c:8054
 msgid "_Rename"
 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:8217
-#: ../src/fr-window.c:8236
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/fr-window.c:8217
-#: ../src/fr-window.c:8236
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8669
+#: ../src/fr-window.c:8523
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8672
+#: ../src/fr-window.c:8526
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/fr-window.c:8723
+#: ../src/fr-window.c:8577
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
 
-#: ../src/fr-window.c:8724
+#: ../src/fr-window.c:8578
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶ (_D):"
 
-#: ../src/fr-window.c:9319
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸು"
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+msgid "_Paste"
+msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:765
+#: ../src/glib-utils.c:769
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:557
+#: ../src/gtk-utils.c:536
 msgid "Could not display help"
 msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
+#: ../src/gtk-utils.c:631
+msgid "Change password visibility"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಗೋಚರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:34
+msgid "_Add"
+msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+msgid "_Close"
+msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:37
+msgid "C_reate"
+msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು (_r)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:38
+msgid "_Extract"
+msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ(_E)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "ತೆರೆ (_O)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "ಉಳಿಸು (_S)"
+
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "ಸೇರಿಸು"
@@ -1103,13 +1019,11 @@ msgstr "ಈ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬಿಡು (_x):"
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಬಿಡು (_E):"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: *.o; *.bak"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
 msgid "Actions"
 msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
 
@@ -1121,63 +1035,143 @@ msgstr "ಹೊಸದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸೇರಿ
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು (_F)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂಗ್ರಹ (_N):"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
+#| msgid "_Files:"
+msgid "_File"
+msgstr "ಕಡತ (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#| msgid "_New Archive"
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವ್ (_N)..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open…"
+msgid "_Open…"
+msgstr "ತೆರೆ (_O)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರ ತೆಗೆ (_E)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_T)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+#| msgid "%s Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "ಗುಣಗಳು"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#| msgid "Editors"
+msgid "_Edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದಕರು (_E)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_t)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+msgid "_Copy"
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "ಮರು ಹೆಸರಿಸು (_R)..."
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_S)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು (_S)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_l)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#| msgid "Find…"
+msgid "_Find"
+msgstr "ಹುಡುಕು (_F)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#| msgid "Pass_word…"
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_w)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
+msgid "_View"
+msgstr "ನೋಟ (_V)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
 msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_F)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
-#: ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ ನೋಡು (_o)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-#: ../src/ui.h:197
-msgid "_Folders"
-msgstr "ಕಡತ ಕೋಶಗಳು (_F)"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "ನೆರವು (_H)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಕುರಿತು (_A)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
+msgid "Contents"
+msgstr "ವಿಷಯಗಳು"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "ಸರಿ (_O)"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
 msgid "Delete"
 msgstr "ಅಳಿಸು"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "ಅಳಿಸು (_D)"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "ಕಡತಗಳು (_F):"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು (_A)"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಗಳು (_S)"
 
@@ -1194,232 +1188,76 @@ msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಡ (_o)"
 
 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
-#: ../src/ui.h:179
-msgid "Go up one level"
-msgstr "ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
-msgid "Places"
-msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
-msgid "_Select All"
-msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು (_S)"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8
-#: ../src/ui.h:97
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡದಿರು (_l)"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "Information about the program"
-msgstr "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)…"
-
-#: ../src/ui.h:39
-#: ../src/ui.h:43
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "ಆರ್ಕೈವಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../src/ui.h:47
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Contents"
-msgstr "ವಿಷಯಗಳು"
-
-#: ../src/ui.h:51
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್ ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../src/ui.h:56
-#: ../src/ui.h:77
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
-
-#: ../src/ui.h:60
-#: ../src/ui.h:81
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು"
-
-#: ../src/ui.h:64
-#: ../src/ui.h:85
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಆಂಟಿಸು"
-
-#: ../src/ui.h:67
-#: ../src/ui.h:88
-msgid "_Rename…"
-msgstr "ಮರು ಹೆಸರಿಸು (_R)..."
-
-#: ../src/ui.h:68
-#: ../src/ui.h:89
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../src/ui.h:72
-#: ../src/ui.h:93
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
-
-#: ../src/ui.h:98
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡದಿರು"
-
-#: ../src/ui.h:101
-#: ../src/ui.h:105
-msgid "_Extract…"
-msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ (_E)…"
-
-#: ../src/ui.h:102
-#: ../src/ui.h:106
-#: ../src/ui.h:110
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "ಆಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "New…"
-msgstr "ಹೊಸ…"
-
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
-
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Open…"
-msgstr "ತೆರೆ…"
-
-#: ../src/ui.h:118
-#: ../src/ui.h:122
-msgid "Open archive"
-msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ"
-
-#: ../src/ui.h:125
-msgid "_Open With…"
-msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_O)..."
-
-#: ../src/ui.h:126
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
-
-#: ../src/ui.h:129
-msgid "Pass_word…"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w)…"
-
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "ಈ ಆರ್ಕೈವಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸು"
-
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನ ಗುಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+msgid "Go up one level"
+msgstr "ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
 
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
 msgid "Save As…"
 msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು…"
 
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು"
-
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Select all files"
-msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"
-
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_T)"
-
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ದೋಷಗಳಿವೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡು"
-
-#: ../src/ui.h:154
-#: ../src/ui.h:158
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#: ../src/ui.h:162
-#: ../src/ui.h:166
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w)…"
 
-#: ../src/ui.h:171
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Open With…"
+msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_O)..."
 
-#: ../src/ui.h:175
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Extract…"
+msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ (_E)…"
 
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:184
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "ನೆಲೆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
 
-#: ../src/ui.h:192
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ (_u)"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "Copy"
+msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡು"
 
-#: ../src/ui.h:193
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "Paste"
+msgstr "ಅಂಟಿಸು"
 
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Find…"
-msgstr "ಹುಡುಕು…"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_F):"
 
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "Find files by name"
-msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "ಸ್ಥಳ"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು (_E)"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗಿಸು (_v)"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
 msgid "_Other Options"
 msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_F):"
-
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "ಸ್ಥಳ"
-
 #: ../src/ui/password.ui.h:1
 msgid "Password"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
 
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು (_E)"
 
@@ -1465,3 +1303,172 @@ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)"
 #: ../src/ui/update.ui.h:3
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "ನೀವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ (_e):"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಈ ಗಣಕತೆರೆ ಘಟಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Max history length"
+#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಇತಿಹಾಸದ ಬಗೆ"
+
+#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+#~ msgstr "'ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆರೆ' ಎಂಬ ಉಪ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಂಶಗಳು."
+
+#~ msgid "View statusbar"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
+
+#~ msgid "View the folders pane"
+#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಫಲಕವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Whether to display the folders pane."
+#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#~ msgid "File Roller"
+#~ msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+
+#~ msgid "%d object (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d ವಸ್ತು (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು (%s)"
+
+#~ msgid "%d object selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d ವಸ್ತು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ (%s)"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆಗೆ (_R)"
+
+#~ msgid "Open a recently used archive"
+#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ"
+
+#~ msgid "_Other Actions"
+#~ msgstr "ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಗಳು (_O)"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಗಳು"
+
+#~ msgid "Add files to an archive"
+#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸು"
+
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "ಕಡತ ಕೋಶಗಳು (_F)"
+
+#~ msgid "_About Archive Manager"
+#~ msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಕುರಿತು (_A)"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid "Add files to the archive"
+#~ msgstr "ಆರ್ಕೈವಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#~ msgid "Close the current archive"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#~ msgid "Display the File Roller Manual"
+#~ msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್ ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಆಂಟಿಸು"
+
+#~ msgid "Rename the selection"
+#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#~ msgid "Delete the selection from the archive"
+#~ msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+
+#~ msgid "Deselect all files"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡದಿರು"
+
+#~ msgid "Extract files from the archive"
+#~ msgstr "ಆಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ"
+
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "ಹೊಸ…"
+
+#~ msgid "Create a new archive"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
+
+#~ msgid "Open archive"
+#~ msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ"
+
+#~ msgid "Open selected files with an application"
+#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Specify a password for this archive"
+#~ msgstr "ಈ ಆರ್ಕೈವಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸು"
+
+#~ msgid "Show archive properties"
+#~ msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನ ಗುಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Reload current archive"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Save the current archive with a different name"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Select all files"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
+#~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ದೋಷಗಳಿವೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡು"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Open the selected folder"
+#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ (_u)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]