[banshee] Add Swedish translation



commit d02869c7d15249c0b2bf4d773272059f976f25f9
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sun Sep 7 19:18:21 2014 +0200

    Add Swedish translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/sv/sv.po    | 2460 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2461 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index edecedc..5263145 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -25,7 +25,7 @@ DOC_PAGES = \
        sync.page \
        ui.page
 
-DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es fr gl hu ja pt_BR ro sl uk zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es fr gl hu ja pt_BR ro sl sv uk zh_CN
 dist-hook: doc-dist-hook
 
 endif
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..0d1a3a7
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,2460 @@
+# Swedish translation for banshee.
+# Copyright © 2014 banshee's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the banshee package.
+# Kristoffer Grundström <kristoffer grundstrom1983 gmail com>, 2012.
+# Sebastain Rasemussen <sebras gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: banshee master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-31 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-31 18:08+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
+"Language-Team: Swedish <gnome-se-list gnome org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/ui.page:35(None) C/introduction.page:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=a4b2814f0dce9333bceb0d05e910a796"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=a4b2814f0dce9333bceb0d05e910a796"
+
+#: C/ui.page:9(desc)
+msgid "An overview of the <app>Banshee</app> user interface."
+msgstr "En överblick av <app>Banshees</app> användargränssnitt."
+
+#: C/ui.page:12(name) C/sync.page:12(name) C/sort.page:12(name)
+#: C/search.page:12(name) C/radio.page:14(name) C/podcast.page:15(name)
+#: C/play.page:14(name) C/play-queue.page:18(name) C/manage-tags.page:12(name)
+#: C/manage-playlists.page:12(name) C/lastfm.page:12(name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:10(name) C/introduction.page:10(name)
+#: C/index.page:11(name) C/import.page:12(name) C/extensions.page:11(name)
+#: C/amazon.page:11(name)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/ui.page:13(email) C/sync.page:13(email) C/sort.page:13(email)
+#: C/search.page:13(email) C/radio.page:15(email) C/podcast.page:16(email)
+#: C/play.page:15(email) C/play-queue.page:19(email)
+#: C/manage-tags.page:13(email) C/manage-playlists.page:13(email)
+#: C/lastfm.page:13(email) C/keyboard-shortcuts.page:11(email)
+#: C/introduction.page:11(email) C/index.page:12(email)
+#: C/import.page:13(email) C/extensions.page:12(email) C/amazon.page:12(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/ui.page:16(name) C/sync.page:16(name) C/sort.page:16(name)
+#: C/radio.page:18(name) C/play.page:22(name) C/play-queue.page:13(name)
+#: C/lastfm.page:16(name) C/introduction.page:14(name) C/index.page:19(name)
+#: C/import.page:20(name) C/amazon.page:15(name)
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#: C/ui.page:17(email) C/sync.page:17(email) C/sort.page:17(email)
+#: C/search.page:17(email) C/radio.page:19(email) C/play.page:23(email)
+#: C/play-queue.page:14(email) C/lastfm.page:17(email)
+#: C/introduction.page:15(email) C/index.page:20(email)
+#: C/import.page:21(email) C/amazon.page:16(email)
+msgid "aruna evam gmail com"
+msgstr "aruna evam gmail com"
+
+#: C/ui.page:29(title)
+msgid "The <app>Banshee</app> user interface"
+msgstr "<app>Banshees</app> användargränssnitt"
+
+#: C/ui.page:32(title) C/introduction.page:41(title)
+msgid "<gui>Banshee Media Player</gui> window"
+msgstr "<gui>Banshee mediaspelarfönster</gui>"
+
+#: C/ui.page:33(app) C/introduction.page:42(app)
+msgid "Banshee Media Player"
+msgstr "Banshee mediaspelare"
+
+#: C/ui.page:36(p) C/introduction.page:45(p)
+msgid "<app>Banshee</app> library interface"
+msgstr "<app>Banshee biblioteksgränssnitt</app>"
+
+#: C/ui.page:41(title)
+msgid "Sources"
+msgstr "Källor"
+
+#: C/ui.page:43(p)
+msgid ""
+"Your music and video sources are shown on the left in <app>Banshee</app>. "
+"The sources give you quick access to your <gui>Play Queue</gui>, <gui>Music</"
+"gui>, <gui>Videos</gui>, <gui>Amazon MP3 Store</gui>, <gui>Last.fm</gui>, "
+"<gui>Podcasts</gui> and more."
+msgstr ""
+"Dina musik- och videokällor visas till vänster i <app>Banshee</app>. "
+"Källorna ger dig snabb tillgång till din <gui>Uppspelningskö</gui>, "
+"<gui>Musik</gui>, <gui>Videor</gui>, <gui>Amazon MP3 Store</gui>, <gui>Last."
+"fm</gui>, <gui>Poddsändningar</gui>, med mera."
+
+#: C/ui.page:49(p)
+msgid ""
+"The menu choices will change depending on the source you have chosen. For "
+"example, to use the menu to import a podcast, you will need to choose the "
+"<gui>Podcasts</gui> source. The menu option for importing a podcast is not "
+"available when viewing the video or music library."
+msgstr ""
+"Menyvalen kommer att ändras beroende på vilken källa du har valt. Till "
+"exempel, för att använda menyn för att importera en poddsändning, måste du "
+"välja källan <gui>Poddsändningar</gui>. Menyobjektet för att importera en "
+"poddsändning är nu tillgänglig när du tittar i video- eller musikbiblioteket."
+
+#: C/ui.page:58(title)
+msgid "Library browser"
+msgstr "Biblioteksbläddrare"
+
+#: C/ui.page:60(p)
+msgid ""
+"When you select a music or video source from Sources, <app>Banshee</app> "
+"will display your content in the library browser. Depending on the source "
+"you choose, <app>Banshee</app> can display your music or video library, "
+"podcast subscriptions or even the Amazon Music Store to allow you to buy "
+"music."
+msgstr ""
+"När du väljer en musik- eller videokälla från Källor, så kommer "
+"<app>Banshee</app> automatiskt att visa ditt innehåll i "
+"biblioteksbläddraren. Beroende på vilken källa du väljer, så kan "
+"<app>Banshee</app> visa ditt musik- eller videobibliotek, "
+"poddsändningprenumerationer eller till och med Amazon Music Store för att "
+"låta dig köpa musik."
+
+#: C/ui.page:68(title)
+msgid "<gui>Now Playing</gui> view"
+msgstr "<gui>Nu spelas</gui>-vyn"
+
+#: C/ui.page:70(p)
+msgid ""
+"Helpful when using <app>Banshee</app> in full screen mode, the <gui>Now "
+"Playing</gui> mode hides the library to give you a larger view of the music "
+"or video you are watching. When listening to music, the <gui>Now Playing</"
+"gui> view will show you the artist name, album and cover art if available. "
+"If you are watching a video, <app>Banshee</app> will display the video."
+msgstr ""
+"Praktiskt när <app>Banshee</app> körs i helskärmsläge, <gui>Nu spelas</gui>-"
+"läget gömmer biblioteket för att ge dig en bättre bild för musiken eller "
+"videon som du tittar på. När du lyssnar på musik så kommer <gui>Nu spelas</"
+"gui>-vyn att visa dig artistnamnet, albumet och omslagsbild om den finns. Om "
+"du tittar på en video, så kommer <app>Banshee</app> att visa videon."
+
+#: C/ui.page:77(p)
+msgid ""
+"To change the <gui>Now Playing</gui> mode to hide the <app>Banshee</app> "
+"user interface and view your media in full screen mode instead, you can do "
+"any of the following:"
+msgstr ""
+"För att ändra till <gui>Nu spelas</gui>-vyn så att <app>Banshee</app> gömmer "
+"användargränssnittet och utnyttjar helskärmsläget så kan du göra något av "
+"följande:"
+
+#: C/ui.page:83(p)
+msgid "Double-click the view with your mouse."
+msgstr "Dubbel-klicka på vyn med musen."
+
+#: C/ui.page:86(p)
+msgid "Press <key>F</key>."
+msgstr "Trycka på <key>F</key>."
+
+#: C/ui.page:89(p)
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr "Trycka på <key>F11</key>."
+
+#: C/ui.page:92(p)
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">Fullscreen</gui> button in the upper right "
+"hand corner of <app>Banshee</app>."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen <gui>Helskärm</gui> längst upp till höger i <app>Banshee</"
+"app>."
+
+#: C/ui.page:96(p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Fullscreen</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Välja <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Helskärm</gui></guiseq>."
+
+#: C/ui.page:104(title)
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: C/ui.page:106(p)
+msgid ""
+"The <gui>Libraries</gui> view in <app>Banshee</app> will change depending on "
+"the Source you have chosen. For example, the <gui>Music</gui> library will "
+"display cover art, artists in your library, and list of songs and the "
+"<gui>Podcasts</gui> library will display your podcast subscriptions, "
+"podcasts that are downloaded or not downloaded, and all, new or old "
+"podcasts. Please see the help page of each source for detailed information "
+"on managing a source."
+msgstr ""
+"<gui>Biblioteks</gui>-vyn i <app>Banshee</app> kommer att ändras beroende på "
+"vilken källa du har valt. Till exempel kommer <gui>Musik</gui>-biblioteket "
+"att visa omslagsbilder, artister i ditt bibliotek och lista över låtar. "
+"<gui>Poddsändnings</gui>-biblioteket kommer att visa dina "
+"poddsändningsprenumerationer, poddsändningar som är hämtade eller ohämtade "
+"samt alla, nya eller gamla poddsändningar. Se vidare på varje källas "
+"hjälpsida för detaljerad information om hur varje källa hanteras."
+
+#: C/sync.page:9(desc)
+msgid "Sync your media to a portable media player or smartphone."
+msgstr ""
+"Synkronisera dina media till en portabel mediaspelare eller smarttelefon."
+
+#: C/sync.page:28(title)
+msgid "Sync"
+msgstr "Synkronisera"
+
+#: C/sync.page:30(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> supports syncing your music to portable media players and "
+"smartphones. You can add specific music tracks, albums or playlist or allow "
+"<app>Banshee</app> to keep your music player in sync with your entire "
+"library. After your player is connected to your computer you can also play "
+"back the songs on your portable player in <app>Banshee</app>. When syncing "
+"music in a lossless format, such as FLAC, <app>Banshee</app> will "
+"automatically transcode your music for you to a lossy format such as Ogg "
+"Vorbis or MP3, if you have the correct codecs installed."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> har stöd för synkronisering av din musik till portabla "
+"mediaspelare och smarttelefoner. Du kan lägga till specifika musikspår, "
+"album eller spellistor eller låta <app>Banshee</app> hålla din musikspelare "
+"synkroniserad med hela ditt bibliotek. Efter att din spelare är kopplad till "
+"din dator kan du också spela upp låtarna från din portabla spelare i "
+"<app>Banshee</app>. När musik synkroniseras i ett förlustfritt format, så "
+"som FLAC, kommer <app>Banshee</app> automatiskt att omkoda din musik åt dig "
+"till ett icke-förlustfritt format så som Ogg Vorbis eller MP3 om du har de "
+"korrekta kodekarna installerade."
+
+#: C/sync.page:40(title)
+msgid "Device support"
+msgstr "Stöd för enhet"
+
+#: C/sync.page:42(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> supports almost all modern portable music players and "
+"smartphones with the notable exception of the Apple iPhone, iPad and iPod "
+"Touch."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> har stöd för nästan alla moderna portabla musikspelare "
+"och smarttelefoner med viktiga undantagen Apple iPhone, iPad och iPod Touch."
+
+#: C/sync.page:46(p)
+msgid ""
+"When you plug your device in, <app>Banshee</app> will display it in the left "
+"menu. Pressing the device icon will take you to your device home page in "
+"<app>Banshee</app> displaying your sync preferences."
+msgstr ""
+"När du pluggar in din enhet så kommer <app>Banshee</app> att visa den i den "
+"vänstra menyn. Om du klickar på enhetsikonen så kommer du att tas till "
+"enhetens hemsida i <app>Banshee</app> där din synkroniseringsinställningar "
+"visas."
+
+#: C/sync.page:53(title)
+msgid "Sync your music"
+msgstr "Synkronisera din musik"
+
+#: C/sync.page:55(p)
+msgid ""
+"You can choose to manage the media on your portable music by having "
+"<app>Banshee</app> automatically sync it or manage your music and media "
+"manually."
+msgstr ""
+"Du kan välja att hantera median i din portabla musikspelare genom att låta "
+"<app>Banshee</app> automatiskt synkronisera eller hantera din musik och "
+"media manuellt."
+
+#: C/sync.page:59(p)
+msgid ""
+"Choose your device from the <app>Banshee</app> menu and then choose how you "
+"want to sync your media, including:"
+msgstr ""
+"Markera din enhet från <app>Banshee</app>-menyn och välj hur du vill "
+"synkronisera dina media, inklusive:"
+
+#: C/sync.page:63(p)
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: C/sync.page:64(p)
+msgid "Audiobooks"
+msgstr "Ljudböcker"
+
+#: C/sync.page:65(p)
+msgid "Videos"
+msgstr "Videor"
+
+#: C/sync.page:66(p) C/podcast.page:31(title)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:90(title)
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Poddsändningar"
+
+#: C/sync.page:69(p)
+msgid "From the dropdown menu next to each of the media, choose from:"
+msgstr "Från rullgardinsmenyn intill varje media, välj bland:"
+
+#: C/sync.page:72(p)
+msgid "Manage manually"
+msgstr "Hantera manuellt"
+
+#: C/sync.page:73(p)
+msgid "Sync entire library"
+msgstr "Synkronisera hela biblioteket"
+
+#: C/sync.page:77(p)
+msgid ""
+"If you choose to sync your entire library automatically with your portable "
+"media player make sure your portable media player has enough storage space. "
+"If your library is larger than the space on your portable media player, "
+"<app>Banshee</app> will sync media until your player is full and then stop."
+msgstr ""
+"Om du väljer att synkronisera hela ditt bibliotek automatiskt med din "
+"portabla musikspelare så säkerställ att din portabla musikspelare har "
+"tillräckligt med utrymme. Om ditt bibliotek är större än utrymmet i din "
+"portabla musikspelare så kommer <app>Banshee</app> att synkronisera media "
+"tills din spelare är full och sedan sluta."
+
+#: C/sync.page:84(p)
+msgid ""
+"If you have created playlists or smart playlists in your music library, they "
+"will also be displayed as a sync option for Music. This can be helpful when "
+"creating smart playlists, as smart playlists will automatically update as "
+"new content is added based on the playlist rules, and <app>Banshee</app> "
+"will sync the new playlist to your device every time you plug it in."
+msgstr ""
+"Om du har skapat spellistor eller smarta spellistor i ditt musikbibliotek så "
+"kommer även de att visas som ett synkroniseringsalternativ för Musik. Detta "
+"kan vara praktiskt om du skapat smarta spellistor, eftersom smarta "
+"spellistor automatiskt kommer att uppdateras när nytt innehåll läggs till "
+"baserat på reglerna för spellistorna, och <app>Banshee</app> kommer att "
+"synkronisera den nya spellistan med din enhet varje gång du pluggar in den."
+
+#: C/sync.page:90(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> will display the total hard drive space of your portable "
+"music player in a graph in the bottom center of <app>Banshee</app>. The "
+"graph will show you how much space is taken by audio files, video, other and "
+"free space. Directly below that <app>Banshee</app> will show you how many "
+"total items are stored on your portable music player, how many hours or days "
+"of listening that is equal to, and total space used."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> kommer att visa det totala hårddiskutrymmet i din "
+"portabla musikspelare som ett diagram längst ner i mitten av <app>Banshee</"
+"app>. Diagrammet kommer att visa dig hur mycket utrymme som användas av "
+"ljudfiler, video, övrigt samt ledigt utrymme. Direkt nedanför det kommer "
+"<app>Banshee</app> att visa dig hur många objekt som totalt finns sparade i "
+"din portabla musikspelare, hur många timmar eller dagars lyssning det "
+"motsvarar och totalt använt utrymme."
+
+#: C/sync.page:100(title)
+msgid "Sync your entire library"
+msgstr "Synkronisera hela ditt bibliotek"
+
+#: C/sync.page:102(p)
+msgid ""
+"You can drag and drop media to your portable music player from <app>Banshee</"
+"app>. Select the file or files you want to copy to your portable media "
+"player and then press and hold your right mouse button and drag the file(s) "
+"to your portable media player icon in <app>Banshee</app>. This will copy the "
+"files to your device."
+msgstr ""
+"Du kan dra och släppa media till din portabla musikspelare från "
+"<app>Banshee</app>. Välj filen eller filerna som du vill kopiera till din "
+"portabla musikspelare och tryck och håll ner höger musknapp och dra filerna "
+"till ikonen för din portabla musikspelare i <app>Banshee</app>. Detta kommer "
+"att kopiera filerna till din enhet."
+
+#: C/sync.page:108(p)
+msgid ""
+"If your music library is encoded in a format that your portable media player "
+"does not support, such as OGG or FLAC, and you have the necessary codecs "
+"installed, <app>Banshee</app> can automatically transcode these files to MP3 "
+"when transferring to your portable media player. Check with your Linux "
+"distribution for the necessary codecs as it is outside the scope of this "
+"help and varies by distribution."
+msgstr ""
+"Om ditt musikbibliotek är kodat i ett format som din portabla musikspelare "
+"inte har stöd för, så som OGG eller FLAC, och du har de nödvändiga kodekarna "
+"installerade så kan <app>Banshee</app> automatiskt omkoda dessa filer till "
+"MP3 när de överförs till din portabla musikspelare. Kontrollera din Linux-"
+"distribution efter de nödvändiga kodekarna då detta är utom ramen för denna "
+"hjälp och varierar mellan distributioner."
+
+#: C/sync.page:116(p)
+msgid ""
+"You may need to eject your device to load the files correctly on your "
+"portable music player. To eject your device in <app>Banshee</app>, using "
+"your mouse right click the device in the <app>Banshee</app> menu and press "
+"<gui style=\"menuitem\">Disconnect</gui>."
+msgstr ""
+"Du kan behöva mata ut din enhet för att läsa in filerna korrekt i din "
+"portabla musikspelare. För att mata ut din enhet i <app>Banshee</app> genom "
+"att använda musen, högerklicka på enheten i <app>Banshee</app>-menyn och "
+"tryck <gui style=\"menuitem\">Koppla från</gui>."
+
+#: C/sync.page:125(title)
+msgid "Play music from your portable music player"
+msgstr "Spela musik från din portabla musikspelare"
+
+#: C/sync.page:127(p)
+msgid ""
+"You can play music stored on your portable music player directly in "
+"<app>Banshee</app>. Choose your player in the <app>Banshee</app> menu on the "
+"left and your portable music player's library will be displayed. You can "
+"then play music in <app>Banshee</app> just as you would music in your own "
+"library."
+msgstr ""
+"Du kan spela musik som finns sparad i din portabla musikspelare direkt i "
+"<app>Banshee</app>. Välj din spelare i <app>Banshee</app>-menyn till vänster "
+"så kommer din portabla musikspelares bibliotek att visas. Du kan därefter "
+"spela musik i <app>Banshee</app> precis som med vilken musik som helst i "
+"ditt eget bibliotek."
+
+#: C/sync.page:136(title)
+msgid "Remove music from your portable music player"
+msgstr "Ta bort musik från din portabla musikspelare"
+
+#: C/sync.page:138(p)
+msgid ""
+"To remove songs stored on your portable music player, choose your player in "
+"<app>Banshee</app> to view its library. Then choose the tracks you would "
+"like to remove and right click the tracks and choose <gui style=\"menuitem"
+"\">Delete</gui> or from the menu choose <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Delete</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"För att ta bort låtar som sparats i din portabla musikspelare, väljer du din "
+"spelare i <app>Banshee</app> för att visa dess bibliotek. Därefter markerar "
+"du spåren som du vill ta bort och högerklickar på spåren och väljer <gui "
+"style=\"menuitem\">Ta bort</gui> eller via menyn: <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Redigera</gui><gui style=\"menuitem\">Ta bort</gui></guiseq>."
+
+#: C/sync.page:146(p)
+msgid ""
+"Deleting files from your portable music player will permanently remove the "
+"files and you will not be able to recover them."
+msgstr ""
+"Att ta bort filer från din portabla musikspelare kommer att ta bort filerna "
+"permanent och du kan inte återhämta dem."
+
+#: C/sort.page:9(desc)
+msgid "Sort your media and add additional columns."
+msgstr "Sortera dina media och lägg till ytterligare kolumner."
+
+#: C/sort.page:28(title)
+msgid "Sort your media"
+msgstr "Sortera dina media"
+
+#: C/sort.page:32(title)
+msgid "Adding columns"
+msgstr "Lägga till kolumner"
+
+#: C/sort.page:34(p)
+msgid ""
+"As your library grows, you may want to change your library view to add "
+"additional information about the songs in your library or change the way you "
+"can view and sort your songs, artists or albums."
+msgstr ""
+"Allt eftersom biblioteket växer så kanske du vill ändra din biblioteksvy för "
+"att lägga till ytterligare information om låtarna i ditt bibliotek eller "
+"ändra sättet på du kan titta på och sortera dina låtar, artister eller album."
+
+#: C/sort.page:38(p)
+msgid ""
+"You can add additional columns to the library view in <app>Banshee</app> to "
+"give you more information about the songs and also allow you to sort by. By "
+"default, <app>Banshee</app> displays columns for songs including <gui>Name</"
+"gui>, <gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> and <gui>Time</gui>. To add "
+"additional columns, using your mouse right click on any of the columns and "
+"<app>Banshee</app> will display all available column to choose from. Click "
+"the checkbox next to the name of the column you wish to add to the library "
+"view."
+msgstr ""
+"Du kan lägga till extra kolumner i biblioteksvyn i <app>Banshee</app> för "
+"att ge dig mer information om låtarna och fler sorteringsmöjligheter. Som "
+"standard visar <app>Banshee</app> kolumnerna <gui>Namn</gui>, <gui>Artist</"
+"gui>, <gui>Album</gui> och <gui>Tid</gui>. För att lägga till fler kolumner, "
+"använd din mus och högerklicka på en av kolumnerna så kommer <app>Banshee</"
+"app> att visa alla tillgängliga kolumner som du kan välja bland. Klicka på "
+"kryssrutan intill namnet på den kolumn som du önskar lägga till i "
+"biblioteksvyn."
+
+#: C/sort.page:50(title)
+msgid "Sorting columns"
+msgstr "Sortera kolumner"
+
+#: C/sort.page:52(p)
+msgid ""
+"You can sort your library by using your mouse to click on any of the columns "
+"displayed in library view. If you wish to sort your music library by Artist, "
+"click the <gui>Artist</gui> column header and <app>Banshee</app> will "
+"automatically sort that column alphabetically. Clicking the <gui>Artist</"
+"gui> column again will sort the column in reverse alphabetical order."
+msgstr ""
+"Du kan sortera ditt bibliotek genom att använda musen för att klicka på "
+"någon av kolumnerna som visas i biblioteksvyn. Om du önskar sortera ditt "
+"musikbibliotek efter artist, klicka på kolumnrubriken <gui>Artist</gui> så "
+"kommer <app>Banshee</app> automatiskt att sortera alfabetiskt efter den "
+"kolumnen. Om du klickar på <gui>Artist</gui>-kolumnen igen så sorteras "
+"kolumnen om i omvänd alfabetisk ordning."
+
+#: C/search.page:9(desc)
+msgid "Search your media and perfom basic queries."
+msgstr "Sök genom dina media och utför enkla frågor."
+
+#: C/search.page:16(name)
+msgid "Aruna sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna sankaranarayanan"
+
+#: C/search.page:28(title)
+msgid "Searching your <app>Banshee</app> library"
+msgstr "Söker i ditt <app>Banshee</app>-bibliotek"
+
+#: C/search.page:30(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> features a powerful search language. You can search your "
+"library quickly and easily with basic search terms or perform detailed "
+"searches with the <app>Banshee</app> advanced search terminology."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> har ett kraftfullt språk för sökning. Du kan söker genom "
+"ditt bibliotek snabbt och enkelt med grundläggande söktermer eller göra "
+"detaljerade sökningar med <app>Banshees</app> avancerade sökterminologi."
+
+#: C/search.page:34(p)
+msgid ""
+"To perform a search of your media in <app>Banshee</app>, press the <key>S</"
+"key> or click the <gui>Search</gui> box in the upper right hand corner of "
+"the Library view in <app>Banshee</app>."
+msgstr ""
+"För att göra en genomsökning av dina media i <app>Banshee</app>, tryck på "
+"<key>S</key> eller klicka i <gui>Sök</gui>-boxen i övre högra hörnet i "
+"biblioteksvyn i <app>Banshee</app>."
+
+#: C/search.page:38(p)
+msgid ""
+"A search query consists of some basic terms, for example, <em>dave matthews</"
+"em>. By entering <em>dave matthews</em> in the search box, <app>Banshee</"
+"app> will search all metadata fields including Track Title, Album Title, "
+"Album Artist, Year, etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and "
+"<em>matthews</em> will be returned. Search terms are case insensitive, "
+"meaning you do not have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, and "
+"<em>DAVE</em> all mean the same thing when searching."
+msgstr ""
+"En sökfråga består av några grundläggande termer, till exempel <em>dave "
+"matthews</em>. Genom att skriva <em>dave matthews</em> i sökrutan så kommer "
+"<app>Banshee</app> att söka genom alla metadatafält inklusive spårtitel, "
+"albumtitel, albumartist, år, osv. Spår vars metadata innehåller <em>dave</"
+"em> och <em>matthews</em> kommer att returneras. Söktermer är "
+"skiftlägesokänsliga, vilket innebär att du inte måste använda versaler. "
+"<em>dave</em>, <em>Dave</em>, och <em>DAVE</em> betyder alla samma sak vid "
+"sökning."
+
+#: C/search.page:47(title)
+msgid "Basic operators"
+msgstr "Grundläggande operatorer"
+
+#: C/search.page:49(p)
+msgid ""
+"Operators can be placed between any two search words or placed before a "
+"search word. The default operation is <gui>AND</gui> and is used when no "
+"other operators are used between two search terms. Since it is the default, "
+"there is no explicit AND operator."
+msgstr ""
+"Operatorer kan placeras mellan vilka två sökord som helst eller placeras "
+"före ett sökord. Standardoperatorn är <gui>AND</gui> och används när inga "
+"andra operatorer används mellan två söktermer. Eftersom den är standard så "
+"finns den ingen uttrycklig AND-operator."
+
+#: C/search.page:54(p)
+msgid ""
+"Other basic operators include <gui>OR</gui> and <gui>NOT</gui>. Together, "
+"these three operations can yield very powerful queries to help you search "
+"your media."
+msgstr ""
+"Andra grundläggande operatorer inkluderar <gui>OR</gui> och <gui>NOT</gui>. "
+"Tillsammans kan dessa tre operatorer erbjuda mycket kraftfulla frågor för "
+"att hjälpa dig att söka genom dina media."
+
+#: C/search.page:61(title)
+msgid "Logical operators and examples"
+msgstr "Logiska operatorer och exempel"
+
+#: C/search.page:63(p)
+msgid ""
+"The following is a list of logical operators and examples of the search "
+"results when searching using them."
+msgstr ""
+"Följande är en lista av logiska operatorer och exempel på sökresultat när de "
+"används vid sökning."
+
+#: C/search.page:68(gui)
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: C/search.page:69(gui) C/search.page:93(gui)
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: C/search.page:72(p)
+msgid "<em>default</em>, <em>white space</em>"
+msgstr "<em>standard</em>, <em>tomt utrymme</em>"
+
+#: C/search.page:73(p)
+msgid "Search for two terms with a space between the two words or terms."
+msgstr ""
+"Sök efter två termer med ett mellanslag mellan de två orden eller termerna."
+
+#: C/search.page:77(p)
+msgid "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
+msgstr "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
+
+#: C/search.page:78(p)
+msgid "Search results will be two songs with either result in any field."
+msgstr ""
+"Sökresultaten kommer att vara två låtar med endera resultatet i något fält."
+
+#: C/search.page:82(p)
+msgid "NOT, not,<key>-</key>"
+msgstr "NOT, not,<key>-</key>"
+
+#: C/search.page:83(p)
+msgid ""
+"Do not display search results with any search term that follows the operator "
+"of NOT, not,<key>-</key>"
+msgstr ""
+"Visa inte sökresultat med någon sökterm som följer på operatorn NOT, not,"
+"<key>-</key>."
+
+#: C/search.page:88(p)
+msgid "Examples of logical operations include:"
+msgstr "Exempel på logiska operationer inkluderar:"
+
+#: C/search.page:92(gui)
+msgid "Query"
+msgstr "Fråga"
+
+#: C/search.page:96(p)
+msgid "dave matthews"
+msgstr "dave matthews"
+
+#: C/search.page:97(p)
+msgid ""
+"Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> and "
+"<em>matthews</em>."
+msgstr ""
+"Matchar vilka fält som helst för ett spår som innehåller både <em>dave</em> "
+"och <em>matthews</em>."
+
+#: C/search.page:101(p)
+msgid "dave, matthews"
+msgstr "dave, matthews"
+
+#: C/search.page:102(p) C/search.page:107(p) C/search.page:112(p)
+msgid ""
+"Matches any fields in a track containing either <em>dave</em> or "
+"<em>matthews</em>."
+msgstr ""
+"Matchar vilka fält som helst för ett spår som innehåller antingen <em>dave</"
+"em> eller <em>matthews</em>."
+
+#: C/search.page:106(p)
+msgid "dave or matthews"
+msgstr "dave or matthews"
+
+#: C/search.page:111(p)
+msgid "dave | matthews"
+msgstr "dave | matthews"
+
+# Detta fält tipsar användaren om hur man skriver, så " är att föredra framför “.
+#: C/search.page:116(p)
+msgid "-\"dave matthews\""
+msgstr "-\"dave matthews\""
+
+#: C/search.page:117(p)
+msgid "Displays all tracks whose fields do not contain <em>dave matthews</em>."
+msgstr "Visa alla spår vars fält inte innehåller <em>dave matthews</em>."
+
+#: C/radio.page:10(desc)
+msgid "Add, remove and play internet radio stations in <app>Banshee</app>."
+msgstr ""
+"Lägg till, ta bort och spela internetradiostationer i <app>Banshee</app>."
+
+#: C/radio.page:30(title)
+msgid "Internet radio"
+msgstr "Internetradio"
+
+#: C/radio.page:33(title)
+msgid "What is internet radio?"
+msgstr "Vad är internetradio?"
+
+#: C/radio.page:35(p)
+msgid ""
+"Internet radio stations are similar to regular radio stations, allowing an "
+"individual or an organization to stream music live over the internet. "
+"Internet radio stations can be a simultaneous stream of a regular radio "
+"station, amateurs broadcasting their own station, or commercial radio "
+"stations that include live DJs and even commercials."
+msgstr ""
+"Internetradiostationer liknar vanliga radiostationer, de låter en individ "
+"eller organisation strömma musik live över internet. Internetradiostationer "
+"kan samtidigt vara en ström med vanlig radiostation, amatörer som sänder ut "
+"sin egna station, eller kommersiella radiostationer som har live DJ:ar och "
+"till och med reklam."
+
+#: C/radio.page:44(title)
+msgid "Add radio station"
+msgstr "Lägg till radiostation"
+
+#: C/radio.page:46(p)
+msgid ""
+"Search for internet radio stations using your favourite search engine. You "
+"can specify genres, channel frequencies, names of stations and other details "
+"to narrow down your search. Many radio stations display either a button or a "
+"link to listen to their stream. In most web-browsers, you can right click on "
+"the link and choose <gui style=\"menuitem\">Copy Link</gui>."
+msgstr ""
+"Sök efter internetradiostationer via din favoritsökmotor. Du kan ange "
+"genrer, kanalfrekvenser, namn på stationer och annan information för att "
+"begränsa din sökning. Många radiostationer visar antingen en knapp eller en "
+"länk för att lyssna på deras ström. I de flesta webbläsare kan du "
+"högerklicka på länken och välja <gui style=\"menuitem\"Kopiera länkadress</"
+"gui>."
+
+#: C/radio.page:54(title)
+msgid "To add an internet radio station to <app>Banshee</app>:"
+msgstr "För att lägga till en internetradiostation i <app>Banshee</app>:"
+
+#: C/radio.page:56(p)
+msgid ""
+"Select <gui>Radio</gui> in the menu on the left hand side of your window, "
+"then click on <gui style=\"menuitem\">Add Station</gui> on the upper right "
+"hand corner of <app>Banshee</app>. Or, you can select <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Add Station</gui></guiseq> from "
+"the menu."
+msgstr ""
+"Välj <gui>Radio</gui> i menyn på vänster sida i fönstret, klicka sedan på "
+"<gui style=\"menuitem\">Lägg till station</gui> i övre högra hörnet av "
+"<app>Banshee</app>. Eller så kan du välja <guiseq><gui style=\"menu\">Media</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Lägg till station</gui></guiseq> i menyn."
+
+#: C/radio.page:63(p)
+msgid ""
+"You will need to enter some details about the radio station that you wish to "
+"add. The first three fields are mandatory:"
+msgstr ""
+"Du måste mata in lite information om radiostationen som du önskar lägga "
+"till. De tre första fälten är obligatoriska:"
+
+#: C/radio.page:67(p)
+msgid ""
+"In the <gui style=\"menuitem\">Station Genre</gui> text box, describe the "
+"type of music the internet radio station plays by creating an appropriate "
+"label, or choose a label from the available drop down selections."
+msgstr ""
+"I textrutan <gui style=\"menuitem\">Stationsgenre</gui>, beskriv typen av "
+"musik som internetradiostationen spelar genom att skapa en lämplig etikett, "
+"eller välj en etikett från den tillgängliga rullgardinsmenyn."
+
+#: C/radio.page:73(p)
+msgid ""
+"In the <gui style=\"input\">Station Name</gui> text box, enter a name for "
+"the radio station."
+msgstr ""
+"I textrutan <gui style=\"input\">Stationsnamn</gui>, skriv in ett namn på "
+"radiostationen."
+
+#: C/radio.page:77(p)
+msgid ""
+"In the <gui style=\"input\">Stream URL</gui> field, enter or paste the URL "
+"of the stream by right clicking and selecting <gui style=\"menuitem\">Paste</"
+"gui> or pressing <keyseq><key>Control</key><key>V</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"I fältet <gui style=\"input\">URL för ström</gui>, mata in eller klistra in "
+"URL:en för strömmen genom att högerklicka och välj <gui style=\"menuitem"
+"\">Klista in</gui> eller tryck på <keyseq><key>Control</key><key>V</key></"
+"keyseq>."
+
+#: C/radio.page:85(p)
+msgid ""
+"You can also fill out the fields for <gui style=\"input\">Station Creator</"
+"gui>, <gui style=\"input\">Description</gui>, and <gui style=\"input"
+"\">Rating</gui>."
+msgstr ""
+"Du kan också fylla i fälten <gui style=\"input\">Stationens skapare</gui>, "
+"<gui style=\"input\">Beskrivning</gui> och <gui style=\"input\">Betyg</gui>."
+
+#: C/radio.page:91(p)
+msgid ""
+"Finally, click <gui style=\"button\">Save</gui> to save the internet radio "
+"station in <app>Banshee</app>."
+msgstr ""
+"Avslutningsvis, tryck på <gui style=\"button\">Spara</gui> för att spara "
+"internetradiostationen i <app>Banshee</app>."
+
+#: C/radio.page:99(title)
+msgid "Play a radio station"
+msgstr "Spela en radiostation"
+
+#: C/radio.page:101(p)
+msgid ""
+"To <link xref=\"play\">play</link> a radio station, double click on the "
+"radio station. Alternatively, right click on the station and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Play</gui> or select the radio station and choose "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Play</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"För att <link xref=\"play\">spela</link> en radiostation, dubbelklicka på "
+"radiostationen. Alternativt högerklicka på stationen och välj <gui style="
+"\"menuitem\">Spela</gui> eller markera radiostationen och välj <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela</gui></guiseq>."
+
+#. Not sure about play queue and play after current track
+#: C/radio.page:109(p)
+msgid ""
+"To add a radio station to the <gui style=\"menuitem\" xref=\"play-queue"
+"\">Play Queue</gui>, you can right click on the station and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>. This will play the radio station "
+"when the queue has finished playing all media which is ahead of the station "
+"in the <gui>Play Queue</gui>."
+msgstr ""
+"För att lägga till en radiostation i <gui style=\"menuitem\" xref=\"play-"
+"queue\">Spelkön</gui> kan du högerklicka på stationen och välja <gui style="
+"\"menuitem\">Lägg till i spelkö</gui>. Detta kommer att spela upp "
+"radiostationen när kön har spelat all media som finns före stationen i "
+"<gui>Spelkön</gui>."
+
+#: C/radio.page:115(p)
+msgid ""
+"You can also right click the station and select <gui style=\"menuitem\">Play "
+"after Current Track</gui> to add the radio station to the queue after the "
+"track that is currently playing."
+msgstr ""
+"Du kan också högerklicka på stationen och välja <gui style=\"menuitem"
+"\">Spela efter aktuellt spår</gui> för att lägga till radiostationen i kön "
+"efter det spår som spelas för närvarande."
+
+#: C/radio.page:120(p)
+msgid ""
+"<gui style=\"menuitem\">Play after Current Track</gui> may not work on some "
+"<app>Banshee</app> installations."
+msgstr ""
+"<gui style=\"menuitem\">Spela efter aktuellt spår</gui> kanske inte fungerar "
+"för vissa <app>Banshee</app>-installationer."
+
+#: C/radio.page:127(title)
+msgid "Remove a radio station"
+msgstr "Ta bort en radiostation"
+
+#: C/radio.page:129(p)
+msgid ""
+"To remove a radio station from <app>Banshee</app>, you can right click on "
+"the radio station and select <gui style=\"menuitem\">Remove</gui>, or "
+"alternatively, you can select the station with your mouse and press "
+"<key>Delete</key>. When you are prompted for confirmation, click the <gui "
+"style=\"button\">Remove</gui> button to remove the radio station."
+msgstr ""
+"För att ta bort en radiostation från <app>Banshee</app> kan du högerklicka "
+"på radiostationen och välja <gui style=\"menuitem\">Ta bort</gui>, eller "
+"alternativt kan du välja stationen med din mus och trycka <key>Delete</key>. "
+"När du ombeds bekräfta, klicka på <gui style=\"button\">Ta bort</gui>-"
+"knappen för att ta bort radiostationen."
+
+#: C/podcast.page:11(desc)
+msgid "Add, remove and play podcasts in <app>Banshee</app>."
+msgstr "Lägg till, ta bort och spela poddsändningar i <app>Banshee</app>."
+
+#: C/podcast.page:19(name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/podcast.page:20(email)
+msgid "kittykat3756 gmail com"
+msgstr "kittykat3756 gmail com"
+
+#: C/podcast.page:34(title)
+msgid "What is a podcast?"
+msgstr "Vad är en poddsändning?"
+
+#: C/podcast.page:36(p)
+msgid ""
+"Podcasts are recorded programs, similar to radio programs, that are "
+"available on the internet and allow you to subscribe to them. When you "
+"subscribe to a podcast in <app>Banshee</app>, each time a new program is "
+"released, <app>Banshee</app> will automatically download the podcast to your "
+"library."
+msgstr ""
+"Poddsändningar är inspelade program, i stil med radioprogram, som är "
+"tillgängliga på internet och gör det möjligt för dig att prenumerera. När du "
+"prenumererar på en poddsändning så kommer <app>Banshee</app> automatiskt att "
+"hämta poddsändningen till ditt bibliotek när ett nytt program är "
+"tillgängligt."
+
+#: C/podcast.page:42(p)
+msgid ""
+"Podcasts have been made on almost any subject, including music, movies, "
+"Linux and more. Search the internet using your favorite search engine with a "
+"search term such as \"Linux podcast\" and you will be presented with many "
+"options to choose from."
+msgstr ""
+"Det finns poddsändningar om nästan varje ämnesområde inklusive musik, film, "
+"Linux och mycket mera. Sök på internet via din favoritsökmotor med en "
+"sökning i stil med “Linux poddsändning“ (“Linux podcast“ på engelska) så "
+"kommer du att få många alternativ att välja mellan."
+
+#: C/podcast.page:50(title)
+msgid "Add a podcast"
+msgstr "Lägg till en poddsändning"
+
+#: C/podcast.page:52(p)
+msgid ""
+"To add a podcast to <app>Banshee</app>, you will first need to visit the "
+"podcast home page. Most podcasts will have a button or link displayed to "
+"subscribe to the podcast. Copy the link to the podcast subscription feed. In "
+"most web browsers, you can right click on the link and choose <gui style="
+"\"menuitem\">Copy link</gui>."
+msgstr ""
+"För att lägga till en poddsändning i <app>Banshee</app> måste du först "
+"besöka poddsändningens hemsida. De flesta poddsändningar har en knapp eller "
+"länk som används för att prenumerera på poddsändningen. Kopiera länken till "
+"poddsändningens prenumerationsflöde. I de flesta webbläsare så kan du "
+"högerklicka på länken och välja <gui style=\"menuitem\">Kopiera länkadress</"
+"gui>."
+
+#: C/podcast.page:58(p)
+msgid ""
+"In <app>Banshee</app>, click <gui style=\"menuitem\">Podcast</gui> in the "
+"menu on the left side of the window. Then, click <gui style=\"menuitem"
+"\">Subscribe to Podcasts</gui> in the right half of the toolbar, from the "
+"menu choose <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Subscribe to Podcast</gui></guiseq> or use the keyboard shortcut "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"I <app>Banshee</app>, klicka på <gui style=\"menuitem\">Poddsändningar</gui> "
+"i menyn till vänster i fönstret. Klicka sedan på <gui style=\"menuitem"
+"\">Prenumerera på poddsändning</gui> i högra halvan av verktygsraden, eller "
+"välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Lägg "
+"till poddsändning</gui></guiseq> eller använd snabbtangenten "
+"<keyseq><key>Skift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
+
+#: C/podcast.page:65(p)
+msgid ""
+"By default, the podcasts will not be downloaded, so you will only be able to "
+"listen to them while you are connected to the internet. When you subscribe "
+"to a new podcast, you will be able to select the following options:"
+msgstr ""
+"Som standard så hämtas inte poddsändningen, så du kommer bara att kunna "
+"lyssna på dem medan du är uppkopplad mot internet. När du prenumererar på en "
+"ny poddsändning så kommer du att kunna välja mellan följande alternativ:"
+
+#: C/podcast.page:71(p)
+msgid ""
+"Select <gui style=\"checkbox\">Download new episodes</gui> to automatically "
+"download any new episodes to your computer so that you can access them when "
+"you do not have an internet connection."
+msgstr ""
+"Välj <gui style=\"checkbox\">Hämta nya avsnitt</gui> för att automatiska "
+"hämta nya avsnitt till din dator så att du kan använda dem när du inte har "
+"någon internetuppkoppling."
+
+#: C/podcast.page:76(p)
+msgid ""
+"Select <gui style=\"menuitem\">Archive all episodes except the newest one</"
+"gui> to have only the newest episode displayed."
+msgstr ""
+"Välj <gui style=\"menuitem\">Arkivera alla avsnitt förutom det senaste</gui> "
+"för att enbart visa det senaste avsnittet."
+
+#: C/podcast.page:81(p)
+msgid ""
+"After you have added a podcast feed, <app>Banshee</app> will display the "
+"name of the podcast, the title of each episode and the date that it was "
+"published on."
+msgstr ""
+"Efter att du har lagt till ett poddsändningsflöde kommer <app>Banshee</app> "
+"att visa namnet på poddsändningen, titeln för varje avsnitt samt datumet när "
+"det publicerades."
+
+#: C/podcast.page:85(p)
+msgid ""
+"Once a podcast has been archived, it will be removed from the <gui>New "
+"Items</gui> list, but it will still appear in the <gui>All Items</gui> list."
+msgstr ""
+"När en poddsändning har arkiverats kommer den att tas bort från <gui>Nya "
+"objekt</gui>-listan men kommer fortfarande att finnas i <gui>Alla objekt</"
+"gui>-listan."
+
+#: C/podcast.page:90(p)
+msgid ""
+"You can edit the subscription options the <gui style=\"menuitem\">Podcast "
+"Properties</gui>, which can be accessed by right clicking on the "
+"corresponding podcast name in the podcast list or by right clicking on any "
+"episode of that podcast."
+msgstr ""
+"Du kan redigera prenumerationsalternativen via <gui style=\"menuitem"
+"\">Poddsändningsegenskaper</gui> som kan nås genom att högerklicka på det "
+"motsvarande poddsändningsnamnet i poddsändningslistan eller genom att "
+"högerklicka på något avsnitt från den poddsändningen."
+
+#: C/podcast.page:99(title) C/play.page:121(title)
+msgid "Play a podcast"
+msgstr "Spela en poddsändning"
+
+#: C/podcast.page:101(p)
+msgid ""
+"To <link xref=\"play\">play</link> a podcast episode, double click on the "
+"episode or select it, then select <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq>. You can also add the "
+"episode to the <gui xref=\"play-queue\">Play Queue</gui> by right clicking "
+"on the episode and selecting <gui style=\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>."
+msgstr ""
+"För att <link xref=\"play\">spela</link> ett poddsändningsavsnitt, "
+"dubbelklicka på avsnittet eller markera det, välj sedan <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq>. "
+"Du kan också lägga till avsnittet till <gui xref=\"play-queue\">Spelkön</"
+"gui> genom att högerklicka på avsnittet och välja <gui style=\"menuitem"
+"\">Lägg till i spelkö</gui>."
+
+#: C/podcast.page:110(title)
+msgid "Remove a podcast"
+msgstr "Ta bort en poddsändning"
+
+#: C/podcast.page:112(p)
+msgid ""
+"To remove a podcast, right click on the podcast in the podcast list and "
+"select <gui style=\"menuitem\">Unsubscribe and Delete</gui>. This will "
+"unsubscribe you from receiving podcast updates and will delete all the "
+"episodes of the podcast from your library."
+msgstr ""
+"För att ta bort en poddsändning, högerklicka på poddsändningen i "
+"poddsändningslistan och välj <gui style=\"menuitem\">Säg upp prenumeration "
+"och ta bort</gui>. Detta kommer att säga upp din prenumerationen på "
+"poddsändningen och ta bort alla poddsändningens avsnitt från ditt bibliotek."
+
+#: C/play.page:9(desc)
+msgid "Play your videos and music files."
+msgstr "Spela dina videor och musikfiler."
+
+#: C/play.page:18(name) C/index.page:15(name)
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#: C/play.page:19(email) C/index.page:16(email)
+msgid "sindhus live in"
+msgstr "sindhus live in"
+
+#: C/play.page:34(title)
+msgid "Play your media"
+msgstr "Spela dina media"
+
+#: C/play.page:37(title)
+msgid "Play your music"
+msgstr "Spela din musik"
+
+#: C/play.page:39(p)
+msgid ""
+"To play music in <app>Banshee</app>, choose the Music source. The music "
+"library will show you all artists in your music library, cover art for each "
+"album, and a list of all songs in your library."
+msgstr ""
+"För att spela musik i <app>Banshee</app>, välj musikkällan. Musikbiblioteket "
+"kommer att visa dig alla artister i ditt musikbibliotek, omslagsbilder för "
+"varje album och en lista över alla låtar i ditt bibliotek."
+
+#: C/play.page:43(p)
+msgid ""
+"Choose the album or song you wish to play from the list of artists, albums "
+"or use the search bar in the upper right hand corner of <app>Banshee</app>."
+msgstr ""
+"Välj albumet eller låten du önskar spela från listan av artister och album "
+"eller använd sökfältet i övre högra hörnet av <app>Banshee</app>."
+
+#: C/play.page:47(p)
+msgid ""
+"To start playing a song, use your mouse to double click the song name, press "
+"the <key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> "
+"menu."
+msgstr ""
+"För att börja spela låten, använd musen för att dubbelklicka på låtnamnet, "
+"tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> från "
+"<app>Banshee</app>-menyn."
+
+#: C/play.page:53(p)
+msgid ""
+"You can also start playing an album by choosing the album in the album "
+"browser and using your mouse to double click the song name, press the "
+"<key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
+msgstr ""
+"Du kan också börja att spela ett album genom att välja albumet i "
+"albumbläddraren och använda musen för att dubbelklicka på låtnamnet, trycka "
+"på <key>Mellanslag</key> eller välja <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> från "
+"<app>Banshee</app>-menyn."
+
+#: C/play.page:59(p)
+msgid ""
+"To play all songs by one artist, choose the artist in the artist browser and "
+"press the <key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> "
+"menu."
+msgstr ""
+"För att spela alla låtar av en artist, välj artisten i artistbläddraren och "
+"tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> från "
+"<app>Banshee</app>-menyn."
+
+#: C/play.page:65(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> also displays your Favorite albums (those you play the "
+"most), Recent Favorites, Recently Added and Unheard music. Choose the one "
+"you wish to listen to and you can play songs from each."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> visar också dina favoritalbum (de som de spelar mest), "
+"senaste favoriter, senaste tillagda och olyssnad musik. Välj den du önskar "
+"sedan kan du lyssna på låtar från den kategorin."
+
+#: C/play.page:69(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> can be used to play music in a random order using the "
+"<gui style=\"menuitem\">Shuffle</gui> mode. Enable the mode in <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Shuffle</gui></guiseq>, "
+"followed by a shuffle type selection."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> kan användas för att spela musik i slumpmässig ordning "
+"via <gui style=\"menuitem\">Blanda</gui>-läget. Aktivera läget via "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Blanda</"
+"gui></guiseq>, följt av ett val hur blandningen ska ske."
+
+#: C/play.page:77(gui)
+msgid "By Song"
+msgstr "Efter låt"
+
+#: C/play.page:78(p)
+msgid "Play tracks in a random order."
+msgstr "Spelar spår i slumpmässig ordning."
+
+#: C/play.page:81(gui)
+msgid "By Artist"
+msgstr "Efter artist"
+
+#: C/play.page:82(p)
+msgid "Play tracks by different artists every time."
+msgstr "Spelar spår med olika artister varje gång."
+
+#: C/play.page:85(gui)
+msgid "By Album"
+msgstr "Efter album"
+
+#: C/play.page:86(p)
+msgid "Play tracks from different albums every time."
+msgstr "Spelar spår från olika album varje gång."
+
+#: C/play.page:89(gui)
+msgid "By Rating"
+msgstr "Efter betyg"
+
+#: C/play.page:90(p)
+msgid "Play tracks with higher ratings more often than unrated ones."
+msgstr "Spelar spår med högre betyg oftare än spår som saknar betyg"
+
+#: C/play.page:92(p)
+msgid "If there are no rated tracks, the tracks are played in a random order."
+msgstr ""
+"Om det inte finns några betygsatta språk så kommer spåren att spelas i "
+"slumpmässig ordning."
+
+#: C/play.page:97(gui)
+msgid "By Score"
+msgstr "Efter betyg"
+
+#: C/play.page:98(p)
+msgid ""
+"Tracks that you play frequently are scored higher and played more often."
+msgstr "Spår som du spelar ofta får högre betyg och spelas oftare."
+
+#: C/play.page:106(title)
+msgid "Play a video"
+msgstr "Spela en video"
+
+#: C/play.page:108(p)
+msgid ""
+"Your imported videos are listed alphabetically. To play a video, choose the "
+"video you wish to play from the list and press the <key>Space</key>, or "
+"choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
+msgstr ""
+"Dina importerade videor listas alfabetiskt. För att spela en video, välj "
+"videon du önska att spela upp från listan och tryck på <key>Mellanslag</"
+"key>, eller välj <guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> från <app>Banshee</app>-menyn."
+
+#: C/play.page:114(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> also shows your Favorite videos (those you watch the "
+"most) and Unwatched videos. Choose one and you can play a video from the "
+"list."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> visar dig också dina favoritvideor (de som du tittar på "
+"mest) och osedda videor. Välj en sedan kan du spela en video från listan."
+
+#: C/play.page:123(p)
+msgid ""
+"Podcasts shows you all podcasts you are subscribed to, all podcast shows "
+"available, and the podcast browser lists all podcasts in order of newest "
+"first."
+msgstr ""
+"Poddsändningar visar dig alla poddsändningar som du prenumererar på, alla "
+"poddsändningar som finns tillgängliga och poddsändningsbläddraren lista alla "
+"poddsändningar med den nyaste först."
+
+#: C/play.page:127(p)
+msgid ""
+"To play a podcast, choose the podcast you wish to play from the list and "
+"press the <key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> "
+"menu."
+msgstr ""
+"För att spela en poddsändning, välj poddsändningen du önska spela från "
+"listan och tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Uppspelning<gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> "
+"från <app>Banshee</app>-menyn."
+
+#: C/play.page:136(title)
+msgid "Play an internet radio station"
+msgstr "Spela upp en internetradiostation"
+
+#: C/play.page:138(p)
+msgid ""
+"The Radio source shows you all internet radio stations you have added to "
+"<app>Banshee</app> alphabetically."
+msgstr ""
+"Radiokällan visar dig alfabetiskt alla internetradiostationer som du har "
+"lagt till i <app>Banshee</app>."
+
+#: C/play.page:141(p)
+msgid ""
+"To play an internet radio station, choose the radio station you wish to play "
+"from the list and press the <key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the "
+"<app>Banshee</app> menu."
+msgstr ""
+"För att spela en internetradiostation, välj radiostationen du önskar att "
+"spela från listan och tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela "
+"upp</gui></guiseq> från <app>Banshee</app>-menyn."
+
+#: C/play-queue.page:9(desc)
+msgid "Add media to your <gui>Play Queue</gui>."
+msgstr "Lägg till media i din <gui>spelkö</gui>."
+
+#: C/play-queue.page:15(years)
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#: C/play-queue.page:24(title)
+msgid "Play queue"
+msgstr "Spelkö"
+
+#: C/play-queue.page:26(p)
+msgid ""
+"The <gui>Play Queue</gui> can be used to play tracks in a sequential order. "
+"You can add many tracks to the <gui>Play Queue</gui> and listen to hours of "
+"music non-stop. You can add individual tracks or entire albums, and sort or "
+"re-order them as you wish."
+msgstr ""
+"<gui>Spelkön</gui> kan användas för att spela upp spår i sekvensordning. Du "
+"kan lägga till många spår till <gui>Spelkön</gui> för att lyssna på musik "
+"under många timmar. Du kan lägga till individuella spår eller hela album, "
+"och sortera eller omorganisera dem."
+
+#: C/play-queue.page:32(title)
+msgid "Add music to the <gui>Play Queue</gui>"
+msgstr "Lägg till musik till <gui>Spelkön</gui>"
+
+#: C/play-queue.page:34(p)
+msgid ""
+"From your music library, you will need to select the music tracks or albums "
+"you want to add to the <gui>Play Queue</gui>."
+msgstr ""
+"Från ditt musikbibliotek måste du välja ur och markera musikspåren eller "
+"albumen som du vill lägga till i <gui>Spelkön</gui>."
+
+#: C/play-queue.page:37(p)
+msgid ""
+"To add an entire album to the <gui>Play Queue</gui>, use your mouse to press "
+"and hold the album and drag and drop it over <gui>Play Queue</gui> in the "
+"far left window pane."
+msgstr ""
+"För att lägga till ett helt album till <gui>Spelkön</gui>, genom att använda "
+"musen klicka och håll på albumet och drag albumet till <gui>Spelkö</gui> i "
+"den vänstra delen av fönstret."
+
+#: C/play-queue.page:41(p)
+msgid ""
+"You can add music tracks to the <gui>Play Queue</gui> individually or as a "
+"group. To add an individual file, drag and drop it over the <gui>Play Queue</"
+"gui> in the far left window pane, or right click the track and choose <gui "
+"style=\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>."
+msgstr ""
+"Du kan lägga till enstaka musikspår till <gui>Spelkön</gui> eller en hel "
+"grupp. För att lägga till en enstaka fil, drag och släpp den på <gui>Spelkö</"
+"gui> i den vänstra delen av fönstret, eller högerklicka på spåret och välj "
+"<gui style=\"menuitem\">Lägg till i spelkö</gui>."
+
+#: C/play-queue.page:46(p)
+msgid ""
+"To select multiple tracks, select each track with your mouse while holding "
+"down <key>Ctrl</key> or select a range of files by pressing <key>Shift</key> "
+"and clicking twice to select that range of files. You can then drag and drop "
+"it over the <gui>Play Queue</gui> in the far left window pane or right click "
+"the tracks and choose <gui style=\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>."
+msgstr ""
+"För att välja flera spår, markera varje spår med din mus meda du håller ner "
+"<key>Control</key> eller markera en sekvens av filer genom att trycka på "
+"<key>Skift</key> och klicka två gånger för att välja den sekvensen av filer. "
+"Du kan sedan dra och släppa den på <gui>Spelkö</gui> i den vänstra delen av "
+"fönstret eller högerklicka på spåren och välja <gui style=\"menuitem\">Lägg "
+"till i spelkö</gui>."
+
+#: C/play-queue.page:56(title)
+msgid "Organize your <gui>Play Queue</gui>"
+msgstr "Organisera din <gui>Spelkö</gui>"
+
+#: C/play-queue.page:58(p)
+msgid ""
+"Your <gui>Play Queue</gui> is organized in the order of the tracks you "
+"added. The first tracks or albums you added to the queue will be the first "
+"to be played. You can re-order your <gui>Play Queue</gui> by using your "
+"mouse and dragging and dropping a track or group of tracks in the list. "
+"Choose the track(s) you wish to re-order with your mouse and release your "
+"mouse over the number or place in the list you wish those files to be in the "
+"queue."
+msgstr ""
+"Din <gui>Spelkö</gui> är organiserad efter den ordning som du lagt till "
+"spåren. Det första spåret eller albumen du lagt till i kön kommer att vara "
+"det första som spelas. Du kan omorganisera din <gui>Spelkö</gui> genom att "
+"använda musen och dra och släppa ett spår eller en grupp av spår i listan. "
+"Välj spåren som du önskar omorganisera med musen och släpp musen över "
+"siffran eller platsen i listan som du önskar att de filerna ska finnas på i "
+"kön."
+
+#: C/play-queue.page:68(title)
+msgid "Removing tracks from the <gui>Play Queue</gui>"
+msgstr "Ta bort spår från <gui>Spelkön</gui>"
+
+#: C/play-queue.page:70(p)
+msgid ""
+"You can remove an individual track, a group of tracks, or clear your entire "
+"<gui>Play Queue</gui>:"
+msgstr ""
+"Du kan ta bort ett enstaka spår, en grupp av spår eller tömma hela "
+"<gui>Spelkön</gui>."
+
+#: C/play-queue.page:75(p)
+msgid ""
+"To remove an individual track, select the track with your mouse and then "
+"press <key>Delete</key>."
+msgstr ""
+"För att ta bort ett enstaka spår, välj spåret med musen och tryck "
+"<key>Delete</key>."
+
+#: C/play-queue.page:79(p)
+msgid ""
+"To remove multiple tracks, select each track with your mouse while holding "
+"down <key>Ctrl</key>. Once all the desired tracks have been selected, press "
+"<key>Delete</key>."
+msgstr ""
+"För att ta bort flera spår, välj varje spår med din mus medan du håller ner "
+"<key>Ctrl</key>. När alla önskade spår har valts, tryck på <key>Delete</key>."
+
+#: C/play-queue.page:83(p)
+msgid ""
+"If you accidentally select a track you do not want to remove, hold down "
+"<key>Ctrl</key> and select the track again with your mouse, to unselect it."
+msgstr ""
+"Om du råka markera ett spår du inte vill ta bort, håll ner <key>Ctrl</key> "
+"och välj spåret igen med din mus, för att avmarkera det."
+
+#: C/play-queue.page:89(p)
+msgid ""
+"To clear your entire <gui>Play Queue</gui>, press the <gui style=\"button"
+"\">Clear</gui> button in the upper right hand corner of the <gui>Play Queue</"
+"gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> and press "
+"<key>Delete</key>."
+msgstr ""
+"För att tömma hela <gui>Spelkön</gui>, tryck på <gui style=\"button\">Töm</"
+"gui>-knappen i det övre högra hörnet av <gui>Spelkön</gui> eller tryck på "
+"<keyseq><key><Ctrl></key><key>A</key></keyseq> och tryck sedan <key>Delete</"
+"key>."
+
+#: C/manage-tags.page:9(desc)
+msgid "Edit and change music tags and metadata."
+msgstr "Redigera och ändra musik taggar och metadata."
+
+#: C/manage-tags.page:24(title)
+msgid "Music metadata"
+msgstr "Musikmetadata"
+
+#: C/manage-tags.page:26(p)
+msgid ""
+"Digital music contains metadata that stores information in the music file "
+"including the artist, album, year recorded, genre, and more. Almost all "
+"music purchased over the internet will have the metadata already embedded "
+"and if you import music from CDs, <app>Banshee</app> will include the "
+"metadata when ripping the CD if available. For more information on ripping "
+"CDs and including the metadata see the <link xref=\"import\"/>."
+msgstr ""
+"Digital musik innehåller metadata som sparar information om musikfilen, bl."
+"a. artist, album, inspelningsår, genre, med mera. Nästan alla musik som köps "
+"över internet har redan metadata inbäddad och om du importerar musik från "
+"skiva, så kommer <app>Banshee</app> att inkludera metadata när skivan "
+"extraheras om den finns tillgänglig. För ytterligare information om hur man "
+"extraherar skivor och inkluderar metadata se <link xref=\"import\"/>."
+
+#: C/manage-tags.page:33(p)
+msgid ""
+"Popular metadata formats are ID3v1 and ID3v2 for MP3 files and Vorbis "
+"comments for OGG Vorbis files."
+msgstr ""
+"Populära metadataformat är ID3v1 och ID3v2 för MP3-filer och Vorbis-"
+"kommentarer för OGG Vorbis-filer."
+
+#: C/manage-tags.page:36(p)
+msgid ""
+"If you have imported songs that do not contain metadata,<app>Banshee</app> "
+"will display <gui>Unknown</gui> for most fields in the library."
+msgstr ""
+"Om du har importerart låtar som inte har metadata så kommer <app>Banshee</"
+"app> att visa <gui>Okänd</gui> i de flesta fält i biblioteket."
+
+#: C/manage-tags.page:40(title)
+msgid "Edit your metadata"
+msgstr "Redigera din metadata"
+
+#: C/manage-tags.page:42(p)
+msgid ""
+"You can change and edit the metadata of your songs. Select the song or songs "
+"you want to update and hit the <key>E</key>, choose <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Edit Track Information</gui></guiseq> "
+"from the menu, or use your mouse and right click on the files and select "
+"<gui style=\"menuitem\">Edit Track Information</gui>."
+msgstr ""
+"Du kan ändra och redigera metadatan för dina låtar. Markera låten eller "
+"låtarna som du vill uppdatera och tryck <key>E</key>, välj <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Redigera</gui><gui style=\"menuitem\">Redigera "
+"spårinformation</gui></guiseq> från menyn eller använd musen och högerklicka "
+"på filerna och välj <gui style=\"menuitem\">Redigera spårinformation</gui>."
+
+#: C/manage-tags.page:49(p)
+msgid ""
+"A dialog box will appear that shows the song's metadata and allow you to "
+"change or update it. The default fields displayed include:"
+msgstr ""
+"En dialogruta kommer att visas som innehåller låtens metadata och ger dig "
+"möjlighet att ändra eller uppdatera den. Fälten som visas som standard är:"
+
+#: C/manage-tags.page:53(gui)
+msgid "Track Title"
+msgstr "Låttitel"
+
+#: C/manage-tags.page:54(gui)
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Låtartist"
+
+#: C/manage-tags.page:55(gui)
+msgid "Album Title"
+msgstr "Albumtitel"
+
+#: C/manage-tags.page:56(gui)
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: C/manage-tags.page:57(gui)
+msgid "Track Number"
+msgstr "Låt-nummer"
+
+#: C/manage-tags.page:58(gui)
+msgid "Disc Number"
+msgstr "CD-nummer"
+
+#: C/manage-tags.page:59(gui) C/manage-playlists.page:107(gui)
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: C/manage-tags.page:62(p)
+msgid ""
+"Update the song's information. If you have selected multiple songs to edit "
+"press the right arrow icon to the right of the <gui>Track Title</gui> field "
+"or press the <gui style=\"button\">Forward</gui> button at the bottom of the "
+"dialog when finished with each song. When you have completed editing all "
+"metadata, press <gui style=\"button\">Save</gui>."
+msgstr ""
+"Uppdatera låtens information. Om du har markerat flera låtar för redigering "
+"tryck på höger högerpilsikonen till höger om fältet <gui>Spårtitel</gui> "
+"eller tryck på <gui style=\"button\">Framåt</gui>-knappen längst ner i "
+"dialogrutan när du är klar med varje låt. När du har avslutat redigeringen "
+"av all metadata tryck på <gui style=\"button\">Spara</gui>."
+
+#: C/manage-playlists.page:9(desc)
+msgid "Create and manage playlists."
+msgstr "Skapa och hantera spellistor."
+
+#: C/manage-playlists.page:18(title) C/keyboard-shortcuts.page:73(title)
+msgid "Playlists"
+msgstr "Spellistor"
+
+#: C/manage-playlists.page:20(p)
+msgid ""
+"Playlists allow you to create and save a list of music tracks to be played "
+"in a specific order. Playlists are convenient to create a list of your "
+"favorite songs or to split your library into smaller lists that are easy to "
+"browse through. Some portable media players even allow you to transfer the "
+"playlist so you can take it with you on the go."
+msgstr ""
+"Spellistor låter dig skapa och spara en lista av musikspår som ska spelas i "
+"en viss ordning. Spellistor är praktiska då du kan skapa en lista av dina "
+"favoritlåtar eller dela upp ditt bibliotek i mindre listor som är enklare "
+"att bläddra genom. Vissa portabla musikspelare låter dig till och med "
+"överföra spellistorna så du kan ta dem med dig."
+
+#: C/manage-playlists.page:26(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> supports normal playlists, which include songs you add to "
+"the playlist, as well as smart playlists. Smart Playlists are automatically "
+"generated playlists based on your listening habits, favorite music, or more."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> stöder normala spellistor, som inkluderar låtarna du "
+"lägger till i spellistan, samt smarta spellistor. Smarta spellistor "
+"genereras automatiskt baserat på dina lyssningsvanor, favorit musik och "
+"mycket mera."
+
+#: C/manage-playlists.page:32(title)
+msgid "Normal playlists"
+msgstr "Normala spellistor"
+
+#: C/manage-playlists.page:34(p)
+msgid ""
+"A normal playlist is a list of songs that you add and manage. You might want "
+"to create your own list of songs by your favorite artist from multiple "
+"albums, your latest favorite songs, or an upbeat playlist to listen to while "
+"you exercise."
+msgstr ""
+"En normal spellista är en lista av låtar som du kan lägga till och hantera. "
+"Du kanske vill skapa din egen lista av låtar av din favoritartist från flera "
+"album, dina senaste favoritlåtar eller en upptempospellista att lyssna på "
+"medan du tränar."
+
+#: C/manage-playlists.page:39(p)
+msgid ""
+"You can create a new playlist by pressing <keyseq><key>Control</key><key>N</"
+"key></keyseq>, from the menu choosing <guiseq><gui style=\"menu\">Media</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">New Playlist</gui></guiseq> or by selecing the "
+"track(s) you would like to add to the playlist. Select the track(s), right "
+"click them, and choose <guiseq><gui style=\"menuitem\">Add to Playlist</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">New Playlist</gui></guiseq>. You can also drag "
+"and drop them to a new playlist by selecting the track(s) and dragging them "
+"to the left hand window pane over <gui>Music</gui>. As you drag it over "
+"<gui>Music</gui>, a new option <gui style=\"menuitem\"><em>New Playlist</"
+"em></gui> will appear and you can drop the track(s) over <gui style="
+"\"menuitem\"><em>New Playlist</em></gui> to add them to the playlist. You "
+"can repeat this process until you have added all the tracks you want in the "
+"playlist."
+msgstr ""
+"Du kan skapa en ny spellista genom att trycka <keyseq><key>Control</"
+"key><key>N</key></keyseq>, välja <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Ny spellista</gui></guiseq> i menyn eller genom att välja "
+"spåren som du vill lägga till i spellistan. Markera spåren, högerklicka på "
+"dem och välj <guiseq><gui style=\"menuitem\">Lägg till i spellista</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Ny spellista</gui?></guiseq>. Du kan också dra och släppa "
+"dem till en ny spellista genom att välja spåren och dra dem till vänstra "
+"delen av skärmen över <gui>Musik</gui>. När du drar över <gui>Musik</gui> "
+"kommer ett nytt alternativ <gui style=\"menuitem\"><em>Ny spellista</em></"
+"gui> att visas och du kan släppa spåren över <gui style=\"menuitem\"><em>Ny "
+"spellista</em></gui> för att lägga till dem till spellistan. Du kan repetera "
+"denna process tills du har lagt till alla spåren som du vill ha i spellistan."
+
+#: C/manage-playlists.page:56(p)
+msgid ""
+"To give your playlist its own name, select the playlist and right click on "
+"the playlist and press <gui style=\"menuitem\">Rename Playlist</gui> and "
+"enter the name of your playlist."
+msgstr ""
+"För att ge din spellista ett eget namn, markera spellistan och högerklicka "
+"på spellistan och tryck <gui style=\"menuitem\">Byt namn</gui> och skriv in "
+"namnet på din spellista."
+
+#: C/manage-playlists.page:60(p)
+msgid ""
+"You can change the order of the playlist by dragging and dropping the song "
+"to the new position in the playlist. Songs can only be re-ordered in the "
+"playlist when none of the columns are sorted. To unsort a column, press the "
+"column until the up or down arrow is no longer showing and the column is "
+"blank and then re-order the playlist."
+msgstr ""
+"Du kan ändra ordningen i spellistan genom att dra och släppa låten på den "
+"nya positionen i spellistan. Låtar kan bara omorganiseras i spellistan när "
+"ingen av kolumnerna är sorterade. För att stänga av sorteringen för en "
+"kolumn, tryck på kolumnen tills upp- eller nerpilen inte längre visas och "
+"kolumnen är tom och omorganisera sedan spellistan."
+
+#: C/manage-playlists.page:66(p)
+msgid ""
+"To remove a track from the playlist, select the track(s) you wish to remove. "
+"Press the <key>Delete</key>, from the menu choose <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Remove from Playlist</gui></guiseq> or "
+"right click the track(s) with your mouse and press <gui style=\"menuitem"
+"\">Remove from Playlist</gui>."
+msgstr ""
+"För att ta bort ett spår från spellistan, välj spåren som du önskar ta bort. "
+"Tryck på <key>Delete</key>, välj <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Ta bort från spellista</gui></guiseq> eller "
+"högerklicka på spåren med musen och trycker <gui style=\"menuitem\">Ta bort "
+"från spellista</gui>."
+
+#: C/manage-playlists.page:76(title)
+msgid "Smart playlist"
+msgstr "Smart spellista"
+
+#: C/manage-playlists.page:78(p)
+msgid ""
+"Smart Playlists allow you to quickly generate a dynamic playlist based on a "
+"number of pre-set variables. You can quickly create a new playlist based on "
+"a specific artist, favorites or more."
+msgstr ""
+"Smarta spellistor låter dig snabbt generera en dynamisk spellista baserad på "
+"ett antal förinställningar. Du kan snabbt skapa en ny spellista baserat på "
+"en specifik artist, favoriter eller annat."
+
+#: C/manage-playlists.page:82(p)
+msgid ""
+"To create a new Smart Playlist, from the menu choose <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">New Smart Playlist</gui></"
+"guiseq>. You will be presented with a dialog to create a new Smart Playlist. "
+"Enter the name of your playlist and then choose the criteria your playlist "
+"should be based on. You can choose from any field included in the song's "
+"metadata, such as Album, Artist or Year. Choose the criteria and then choose "
+"from one of the following:"
+msgstr ""
+"För att skapa en ny smart spellista, välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</"
+"gui><gui style\"menuitem\">Ny smart spellista</gui></guiseq> från menyn. Du "
+"kommer att få se en dialogruta där du kan skapa en ny smart spellista. Skriv "
+"in namnet på din spellista och välj sedan vilka kriterier din spellista ska "
+"baseras på. Du kan välja från vilket fält som helst i låtens metadata, så "
+"som album, artist eller år. Välj kriterierna och välj sedan från en av "
+"följande:"
+
+#: C/manage-playlists.page:92(p) C/manage-playlists.page:108(gui)
+#: C/manage-playlists.page:113(gui)
+msgid "is"
+msgstr "är"
+
+#: C/manage-playlists.page:93(p)
+msgid "is not"
+msgstr "är inte"
+
+#: C/manage-playlists.page:94(p)
+msgid "less than"
+msgstr "mindre än"
+
+#: C/manage-playlists.page:95(p)
+msgid "more than"
+msgstr "mer än"
+
+#: C/manage-playlists.page:96(p)
+msgid "at most"
+msgstr "som mest"
+
+#: C/manage-playlists.page:97(p)
+msgid "at least"
+msgstr "som mest"
+
+#: C/manage-playlists.page:100(p)
+msgid ""
+"You can also press the <gui style=\"button\">+</gui> button to add an "
+"addition query to the Smart Playlist. For example, you could create a smart "
+"playlist that includes all songs from 2010 that you rated 5 stars. To create "
+"this playlist you would choose:"
+msgstr ""
+"Du kan också trycka på <gui style=\"button\">+</gui>-knappen för att lägga "
+"till en extra fråga till den smarta spellistan. Till exempel så kan du skapa "
+"en smart spellista som innehåller alla låtar från 2010 som du har betygsatt "
+"med 5 stjärnor. För att skapa en sådan spellista välj:"
+
+#: C/manage-playlists.page:109(p)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/manage-playlists.page:112(gui)
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#: C/manage-playlists.page:114(p)
+msgid "5 stars"
+msgstr "5 stjärnor"
+
+#: C/manage-playlists.page:118(p)
+msgid ""
+"You can then optionally select how many songs are included by pressing the "
+"<gui style=\"checkbox\">Limit to</gui> checkbox and choosing the number of "
+"songs to be included."
+msgstr ""
+"Du kan sedan valfritt välja hur många låtar som ska inkluderas genom att "
+"trycka på kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa till</gui> och välja "
+"antalet låtar som ska inkluderas."
+
+#: C/manage-playlists.page:122(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> also includes smart playlists already created for you. "
+"Press the <gui style=\"button\">Open in editor</gui> button to view how the "
+"playlist was created, or to modify it. If you press <gui style=\"button"
+"\">Create and save</gui> the playlist will be automatically generated and "
+"saved for you. The following playlists are included:"
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> har också smarta spellistor som redan skapats för dig. "
+"Tryck på knappen <gui style=\"button\">Öppna i redigerare</gui> för att se "
+"hur spellistan skapats eller för att modifiera den. Om du trycker på <gui "
+"style=\"button\">Skapa och spara</gui> så kommer spellistan automatiskt att "
+"genereras och sparas åt dig. Följande spellistor finns:"
+
+#: C/manage-playlists.page:130(title)
+msgid "<app>Banshee</app> smart playlists"
+msgstr "<app>Banshees</app> smarta spellistor"
+
+#: C/manage-playlists.page:132(p)
+msgid "Favorites (Songs rated four and five stars)"
+msgstr "Favoriter (Låtar betygsatta med fyra och fem stjärnor)"
+
+#: C/manage-playlists.page:135(p)
+msgid "Recent Favorites (Songs listened to often in the past week)"
+msgstr "Senaste favoriter (Låtar som spelats ofta den senaste veckan)"
+
+#: C/manage-playlists.page:138(p)
+msgid "Recently Added (Songs imported within the last week)"
+msgstr "Senaste tillagda (Låtar som importerats den senaste veckan)"
+
+#: C/manage-playlists.page:141(p)
+msgid "Unheard (Songs that have not been played or skipped)"
+msgstr "Olyssnade (Låtar som inte har spelats eller har hoppats över)"
+
+#: C/manage-playlists.page:144(p)
+msgid "Neglected Favorites (Favorites not played in over two months)"
+msgstr ""
+"Glömda favoriter (Favoriter som inte har spelats de senaste två månaderna)"
+
+#: C/manage-playlists.page:147(p)
+msgid "700 MB of Favorites (A data CD worth of favorite songs)"
+msgstr "700 MB favoriter (En dataskiva full med favoritlåtar)"
+
+#: C/manage-playlists.page:150(p)
+msgid "80 Minutes of Favorites (An audio CD worth of favorite songs)"
+msgstr "80 minuter favoriter (En ljudskiva full med favoritlåtar)"
+
+#: C/manage-playlists.page:153(p)
+msgid "Unrated (Songs that haven't been rated)"
+msgstr "Saknar betyg (Låtar som inte har blivit betygsatta)"
+
+#: C/lastfm.page:9(desc)
+msgid "Enable Last.fm, song reporting and Last.fm radio."
+msgstr "Aktivera Last.fm, låtrapportering och Last.fm-radio."
+
+#: C/lastfm.page:28(title)
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: C/lastfm.page:30(p)
+msgid ""
+"Last.fm is a popular online service that offers both free and paid versions. "
+"Last.fm offers information on music artists and albums and if you create a "
+"user profile Last.fm allows you to track the music you listen to in "
+"<app>Banshee</app> for free. If you subscribe as a paying member, you can "
+"also listen to streaming music from Last.fm in various music clients, "
+"including <app>Banshee</app>. Last.fm offers multiple channels to stream, "
+"including recommended music for you based on your listening habits, your "
+"favorites and more."
+msgstr ""
+"Last.fm är en populär nättjänst som erbjuder både gratis- och "
+"betalversioner. Last.fm erbjuder information om musik artister och album "
+"och, om du skapar en användaprofil, tillåter dig att spåra musiken du "
+"lyssnar på i <app>Banshee</app> gratis. Om du abonnerar som en betalande "
+"medlem, kan du också lyssna på strömmad musik från Last.fm i diverse "
+"musikklienter, inklusive <app>Banshee</app>. Last.fm erbjuder flera kanaler "
+"för strömning, inklusive rekommenderad musik för dig baserat på dina "
+"lyssningsvanor, dina favoriter med mera."
+
+#: C/lastfm.page:40(title)
+msgid "Enable Last.fm"
+msgstr "Aktivera Last.fm"
+
+#: C/lastfm.page:42(p)
+msgid ""
+"To get the most out of Last.fm, you will want to create a Last.fm profile. "
+"Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> "
+"to create an account or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> "
+"menu. Once in the preferences select the <gui style=\"tab\">Source Specific</"
+"gui> tab, press the <gui style=\"menu\">Source</gui> drop down menu, choose "
+"<gui style=\"menuitem\">Last.fm</gui> and finally select the <em>Sign up for "
+"Last.fm</em> link."
+msgstr ""
+"För att få ut det mesta av Last.fm kommer du att vilja ha en Last.fm-profil. "
+"Besök <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> "
+"för att skapa ett konto eller välj <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui></guiseq> från <app>Banshee</"
+"app>-menyn. När du väl är bland inställningarna välj fliken <gui style=\"tab"
+"\">Källspecifikt</gui>, tryck på rullgardinsmenyn <gui style=\"menu\">Källa</"
+"gui> och välj <gui style=\"menuitem\">Last.fm</gui> and slutligen klicka på "
+"länken <em>Registrera dig på Last.fm</em>."
+
+#: C/lastfm.page:53(p)
+msgid ""
+"To enable <app>Banshee</app> to report the songs you play on your computer "
+"to Last.fm, sign in to Last.fm in <app>Banshee</app> in the <gui style=\"tab"
+"\">Source Specific</gui> preferences. Enter your username and press the <gui "
+"style=\"button\">Log in to Last.fm</gui> button. You will be directed to a "
+"Last.fm webpage in your browser to grant <app>Banshee</app> access. Press "
+"the <gui style=\"button\">Yes, allow access</gui> link in your browser and "
+"you will be redirected to a webpage that displays a message that "
+"<app>Banshee</app> now has access to Last.fm. Return to <app>Banshee</app> "
+"and press the <gui style=\"button\">Finish Logging In</gui> button to "
+"complete the process."
+msgstr ""
+"För att aktivera så att <app>Banshee</app> rapporterar vilka låtar du spelar "
+"på din dator till Last.fm, logga in på Last.fm i <app>Banshee</app> i "
+"inställningen <gui style=\"tab\">Källspecifikt</gui>. Skriv in ditt "
+"användarnamn och tryck på knappen <gui style=\"button\">Logga in på Last.fm</"
+"gui>. Du kommer att dirigeras till en webbsida för Last.fm i din webbläsare "
+"som bevilja <app>Banshee</app> tillgång. Tryck på länken <gui style=\"button"
+"\">Ja, tillåt behörighet</gui> i din webbläsare och därefter kommer du att "
+"omdirigeras till en webbsida som visar ett meddelande att <app>Banshee</app> "
+"nu har tillgång till Last.fm. Återgår till Banshee och tryck på knappen <gui "
+"style=\"button\">Färdigställ inloggningen</gui> för att avsluta processen."
+
+#: C/lastfm.page:68(title)
+msgid "Enable Last.fm song reporting from <app>Banshee</app>"
+msgstr "Aktivera sångrapportering till Last.fm från <app>Banshee</app>"
+
+#: C/lastfm.page:70(p)
+msgid ""
+"After you have successfully linked <app>Banshee</app> to your Last.fm "
+"profile you must ensure that you have enabled <app>Banshee</app> to report "
+"your songs. To enable <app>Banshee</app> to report the songs to your Last.fm "
+"profile go to <app>Banshee</app> and select preferences, then select the "
+"<gui style=\"tab\">Source Specific</gui> tab, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Last.fm</gui> from the dropdown, and press the <gui style=\"checkbox"
+"\">Enable Song Reporting From <app>Banshee</app></gui> checkbox. If you have "
+"an active internet connection <app>Banshee</app> will now send Last.fm "
+"information regarding the songs you play. To view your play history visit "
+"your profile on the Last.fm website. Last.fm will automatically update your "
+"music metadata if any of your artist, song title, or album information is "
+"incorrect (although we recommend that you use the Metadata Fixer extension "
+"to correct your files instead)."
+msgstr ""
+"Efter att du har lyckats länk <app>Banshee</app> till din Last.fm-profil "
+"måste du försäkra dig om att du har aktiverat <app>Banshees</app> "
+"sångrapportering. För att aktivera sångrapportering till din Last.fm-profil "
+"i Banshee gå till <app>Banshee</app> och välj inställningar, välj sedan "
+"fliken <gui style=\"tab\">Källspecifikt</gui>, välj <gui style=\"menuitem"
+"\">Last.fm</gui> från rullgardinsmenyn och tryck på kryssrutan <gui style="
+"\"checkbox\">Aktivera låtrapportering från <app>Banshee</app></gui>. Om du "
+"har en aktiv internetuppkoppling kommer <app>Banshee</app> nu att skicka "
+"information om de låtar du spelar till Last.fm. För att visa din "
+"spelhistorik besök din profil på Last.fm:s webbplats. Last.fm kommer "
+"automatiskt att uppdatera din musikmetadata för alla artister, låttitlar "
+"eller albuminformation som är felaktiv (även om vi rekommenderar dig att "
+"istället använda tillägget Metadata Fixaren för att rätta dina filer)."
+
+#: C/lastfm.page:87(title)
+msgid "Enable Last.fm song reporting from your device"
+msgstr "Aktivera låtrapportering från din enhet till Last.fm"
+
+#: C/lastfm.page:89(p)
+msgid ""
+"After successfully linking <app>Banshee</app> to your Last.fm profile and "
+"enabling <app>Banshee</app> to report songs to Last.fm you can also enable "
+"scrobbling from a connected device. <app>Banshee</app> will, upon connection "
+"of your device, attempt to scrobble the songs you have played since the "
+"device was last connected and submit them to Last.fm."
+msgstr ""
+"Efter att du lyckats länka <app>Banshee</app> till din Last.fm-profil och "
+"aktivera <app>Banshees</app> låtrapportering till Last.fm kan du också "
+"aktivera skrobbling från en uppkopplad enhet. <app>Banshee</app> kommer att, "
+"när du enhet kopplas in, försöka skrobbla de låtar du har spelat sedan "
+"enheten senast kopplades in och skicka dessa till Last.fm."
+
+#: C/lastfm.page:95(p)
+msgid ""
+"To enable scrobbling of a connected device go to <app>Banshee</app> and "
+"select Preferences, select the <gui style=\"tab\">Source Specific</gui> tab, "
+"select <gui style=\"menuitem\">Last.fm</gui> from the dropdown, and press "
+"the <gui style=\"checkbox\">Enable Song Reporting From Device</gui> "
+"checkbox. If you have an active internet connection <app>Banshee</app> will, "
+"upon connection of your device, now attempt to gather information regarding "
+"the songs that you have played since it was last connected."
+msgstr ""
+"För att aktivera skrobbling för en enhet gå till <app>Banshee</app> och välj "
+"Inställningar, välj fliken <gui style=\"tab\">Källspecifikt</gui>, välj <gui "
+"style=\"menuitem\">Last.fm</gui> i rullgardinsmenyn och tryck på kryssrutan "
+"<gui style=\"checkbox\">Aktivera låtrapportering från enhet</gui>. Om du har "
+"en aktiv internetuppkoppling kommer <app>Banshee</app>, när din enhet "
+"kopplas in, att försöka samla information om vilka låtar du har spelat sedan "
+"senast den kopplades in."
+
+#: C/lastfm.page:103(p)
+msgid ""
+"As with regular <app>Banshee</app> scrobbling submissions Last.fm will "
+"automatically update your music metadata if any of your artist, title, or "
+"album information is incorrect (although we again recommend that you use the "
+"Metadata Fixer extension to correct your files instead)."
+msgstr ""
+"Som med vanliga skrobblingsbidrag från <app>Banshee</app> till kommer Last."
+"fm automatiskt att uppdatera din musik metadata om någon artist, titel eller "
+"albuminformation är felaktig (även om vi igen rekommenderar dig att istället "
+"använda tillägget Metadata Fixaren för att rätta dina filer)."
+
+#: C/lastfm.page:108(p)
+msgid ""
+"Please note that currently <app>Banshee</app> only supports this feature "
+"with Apple products that are supported by the AppleDevice extension."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att förnärvarande stöder <app>Banshee</app> enbart denna "
+"funktionaliteten för de Apple-produkter som stöds av AppleDevice-tillägget."
+
+#: C/lastfm.page:114(title)
+msgid "Listen to Last.fm radio"
+msgstr "Lyssna på Last.fm-radio"
+
+#: C/lastfm.page:116(p)
+msgid ""
+"Last.fm radio is free for residents of the United States, United Kingdom and "
+"Germany. Residents of other countries will have to pay for a premium account "
+"with Last.fm to listen to radio. Premium members, in all countries, also "
+"receive premium radio features: listening to playlists and stations of music "
+"you've loved or tagged."
+msgstr ""
+"Last.fm radio är gratis för boende i USA, Storbritannien och Tyskland. "
+"Boende i andra länder måste betala för ett premiumkonto hos Last.fm för att "
+"lyssna på radio. Premiummedlemmar, i alla länder, får också "
+"premiumfunktionalitet: lyssna på spellistor och stationer med musik du har "
+"gillat eller taggat."
+
+#: C/lastfm.page:122(p)
+msgid ""
+"In the sources panel on the left hand side of <app>Banshee</app>, you will "
+"now have a Last.fm section, including your Last.fm radio stations. You will "
+"need an active internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the "
+"radio station you wish to listen to and <app>Banshee</app> will communicate "
+"with Last.fm to populate songs for that radio station. Press the <gui style="
+"\"button\">Play</gui> button in <app>Banshee</app> or <key>Space</key> to "
+"start streaming a Last.fm radio station. You can also press the <gui style="
+"\"button\">Next</gui> button in <app>Banshee</app>, <key>N</key> or choose "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Next</"
+"gui></guiseq> to play the next song in your radio station queue."
+msgstr ""
+"I <app>Banshees</app> källpanel till vänster kommer du nu att ha en Last.fm-"
+"avdelning, inklusive dina Last.fm-radiostationer. Du kommer att behöva en "
+"aktiv internetuppkoppling för att lyssna på Last.fm-radio. Välj den "
+"radiostation du vill lyssna på så kommer <app>Banshee</app> att kommunicera "
+"med Last.fm för att lägga till låtar får den radiostationen. Tryck på <gui "
+"style=\"button\">Spela upp</gui>-knappen i <app>Banshee</app> eller "
+"<key>Mellanslag</key> för att starta strömning från en Last.fm-radiostation. "
+"Du kan också tryck a på <gui style=\"button\">Nästa</gui>-knappen i "
+"<app>Banshee</app>, <key>N</key> eller välja <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Nästa</gui></guiseq> för att "
+"spela nästa låt i din radiostationskö."
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:7(desc)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24(title)
+msgid "Control <app>Banshee</app> using keyboard shortcuts"
+msgstr "Kontrollera <app>Banshee</app> med snabbtangenter"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:27(title)
+msgid "Playback control"
+msgstr "Uppspelningkontroll"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31(gui) C/keyboard-shortcuts.page:55(gui)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:77(gui) C/keyboard-shortcuts.page:94(gui)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:111(gui)
+msgid "Key"
+msgstr "Tangent"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:32(gui) C/keyboard-shortcuts.page:56(gui)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:78(gui) C/keyboard-shortcuts.page:95(gui)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:112(gui)
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:35(key)
+msgid "Space"
+msgstr "Mellanslag"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36(p)
+msgid "Play or Pause the current song"
+msgstr "Spela eller Pausa nuvarande låt"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:39(key) C/keyboard-shortcuts.page:81(key)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40(p)
+msgid "Play the next song"
+msgstr "Spela nästa låt"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:44(p)
+msgid "Play the previous song"
+msgstr "Spela upp föregående sång"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51(title)
+msgid "Library interaction"
+msgstr "Biblioteksinteraktion"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59(p)
+msgid "<key>/</key>,<keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<key>/</key>,<keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:61(p)
+msgid "Move the focus to the search box"
+msgstr "Flytta fokusen till sökfältet"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64(key) C/keyboard-shortcuts.page:81(key)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:119(key) C/keyboard-shortcuts.page:123(key)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:128(key) C/keyboard-shortcuts.page:133(key)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:139(key) C/keyboard-shortcuts.page:145(key)
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64(key)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65(p)
+msgid "Open import media dialog"
+msgstr "Öppna rutan för att importera media"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:82(p)
+msgid "Create New Playlist"
+msgstr "Skapa ny spellista"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:98(key)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99(p)
+msgid "Mark the selected episodes as old"
+msgstr "Markera valda avsnitt som gamla"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:107(title)
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:115(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:116(p)
+msgid "Toggle full-screen mode"
+msgstr "Växla till fullskärm"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:119(key) C/keyboard-shortcuts.page:123(key)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:120(p)
+msgid "Select all songs in playlist view"
+msgstr "Markera alla låter i spellistvyn"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:123(key)
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:125(p)
+msgid "Unselect all songs in playlist view"
+msgstr "Avmarkera alla låtar i spellistvyn"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:128(key)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:129(p)
+msgid ""
+"Hide <app>Banshee</app> Window (Requires Notification Area Plug-in Enabled)"
+msgstr ""
+"Göm <app>Banshee</app>-fönstret (kräver att insticksmodulen för "
+"notifieringfältet är aktiverad"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:133(key)
+msgid "Left Mouse Button"
+msgstr "Vänster mus-knapp"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:135(p)
+msgid "Play Previous Song (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
+msgstr ""
+"Spela föregående låt (kräver att insticksmodulen för notifieringfältet är "
+"aktiverad"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:139(key)
+msgid "Right Mouse Button"
+msgstr "Höger mus-knapp"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:141(p)
+msgid "Play Next Song (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
+msgstr ""
+"Spela nästa låta (kräver att insticksmodulen för notifieringfältet är "
+"aktiverad"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:145(key)
+msgid "Middle Mouse Button"
+msgstr "Mellersta mus-knappen"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:147(p)
+msgid "Toggle Play / Pause (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
+msgstr ""
+"Växla mellan Uppspelning / Paus (kräver att insticksmodulen för "
+"notifieringfältet är aktiverad"
+
+#: C/introduction.page:8(desc)
+msgid "Introduction to the <app>Banshee</app> media player."
+msgstr "Introduktion till <app>Banshee</app> mediaspelare."
+
+#: C/introduction.page:26(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Presentation"
+
+#: C/introduction.page:28(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> is a media player that allows you to play your music, "
+"videos and other media, as well as sync it with portable devices to take "
+"your media on the go."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> är en media spelare som låter dig spela din musik, videor "
+"och andra media samt synkronisera den med portabla enheter så du kan ta dina "
+"media med dig."
+
+#: C/introduction.page:32(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> includes features to import your media, manage its "
+"metadata, and play your music and videos."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> har funktioner för att importera media, hantera dess "
+"metadata och spela din musik och dina videor."
+
+#: C/introduction.page:35(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> also helps you sync your music and videos to popular "
+"portable devices, such as digital audio players and smartphones. "
+"<app>Banshee</app> supports popular devices including most iPods, Sandisk "
+"and Creative MP3 players, and Android powered phones."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> hjälper också dig att synkronisera musik och videor med "
+"populära portabla enheter, så som digitala musikspelare och smarttelefoner. "
+"<app>Banshee</app> stöder populära enheter inklusive de flesta iPod:ar, "
+"Sandisks och Creatives MP3-spelare och Android-telefoner."
+
+#: C/index.page:31(title)
+msgid "<app>Banshee</app> media player"
+msgstr "<app>Banshee</app> mediaspelare"
+
+#: C/index.page:34(title)
+msgid "Add, remove &amp; play"
+msgstr "Lägg till, ta bort &amp; spela upp"
+
+#: C/index.page:38(title)
+msgid "Manage &amp; sort"
+msgstr "Hantera &amp; sortera"
+
+#: C/index.page:42(title)
+msgid "Sync your media with a portable music player"
+msgstr "Synkronisera dina media med en portabel musikspelare"
+
+#: C/index.page:46(title)
+msgid "Add additional functionality to <app>Banshee</app>"
+msgstr "Lägg till ytterligare funktionalitet till <app>Banshee</app>"
+
+#: C/index.page:50(title)
+msgid "Advanced options and help"
+msgstr "Avancerade inställningar och hjälp"
+
+#: C/import.page:7(desc)
+msgid ""
+"Add music and videos from your computer to your <app>Banshee</app> library."
+msgstr ""
+"Lägg till musik och videor från din dator i ditt <app>Banshee</app>-"
+"bibliotek."
+
+#: C/import.page:16(name)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/import.page:17(email)
+msgid "shaunm gnome org"
+msgstr "shaunm gnome org"
+
+#: C/import.page:26(title)
+msgid "Import music &amp; videos"
+msgstr "Importera musik &amp; videor"
+
+#: C/import.page:28(p)
+msgid ""
+"You can import music and videos stored on your computer into <app>Banshee</"
+"app>. Imported files appear in your sources and can be edited and managed "
+"like any other media in <app>Banshee</app>."
+msgstr ""
+"Du kan importera musik och videor sparade på din dator in i <app>Banshee</"
+"app>. Importerade filer dyker upp bland dina källor och kan redigeras och "
+"hanteras precis som annan media i <app>Banshee</app>."
+
+#: C/import.page:32(p)
+msgid ""
+"To import music or video files on your computer, choose <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import Media</gui></guiseq>. A "
+"dialog wil appear with a number of choices."
+msgstr ""
+"För att importera musik eller videofiler på din dator, välj <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Importera media</gui></"
+"guiseq>. En dialogruta visas med ett antal val."
+
+#: C/import.page:37(p)
+msgid ""
+"Plugins may add additional import choices. See <link xref=\"#plugins\"/> "
+"below."
+msgstr ""
+"Insticksmoduler kan lägga till ytterligare importval. Se <link xref="
+"\"#plugins\"/> nedan."
+
+#: C/import.page:43(gui)
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Lokala mappar"
+
+#: C/import.page:44(p)
+msgid ""
+"Choose this option to import all music and video files within a specified "
+"folder, including all subfolders. You will be prompted with a dialog to "
+"choose a folder to import from."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att importera all musik och videofiler i en "
+"specifik mapp. inklusive alla undermappar. Du kommer att tillfrågas med en "
+"dialog vilken mapp som det ska importeras från."
+
+#: C/import.page:49(gui)
+msgid "Local Files"
+msgstr "Lokala filer"
+
+#: C/import.page:50(p)
+msgid ""
+"Choose this option to import only the specific file or files you select. You "
+"will be prompted with a dialog to choose the file or files to import."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att importera enbart den specifika filen eller "
+"filerna du markerar. Du kommer att tillfrågas i en dialogruta vilken fil "
+"eller vilka filer som ska importeras."
+
+#: C/import.page:55(gui)
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hem-mapp"
+
+#: C/import.page:56(p)
+msgid ""
+"Choose this option to import all music and video files in your entire home "
+"folder, including files in any subfolders."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att importera all musik och videofiler i hela din "
+"hemkatalog, inklusive filer i alla undermappar."
+
+#: C/import.page:60(gui)
+msgid "Videos From Photos Folder"
+msgstr "Videor från Bilder-mappen"
+
+#: C/import.page:61(p)
+msgid ""
+"Many digital cameras can take short videos, and photo-management "
+"applications often download these videos directly into your Photos folder. "
+"Choose this option to import any videos that have been stored in your Photos "
+"folder."
+msgstr ""
+"Många digitalkameror kan ta korta videor och fotohanteringsprogram hämtar "
+"ofta dessa videor direkt till din Fotomapp. Välj detta alternativ för att "
+"importera videor som har sparats i din Fotomapp."
+
+#: C/import.page:69(p)
+msgid ""
+"You can safely import from a folder you have already imported from without "
+"worrying about duplicate entries in your library."
+msgstr ""
+"Du kan riskfritt importera från en mapp du redan har importera från utan att "
+"oroa dig för dubbletter i ditt bibliotek."
+
+#: C/import.page:74(title)
+msgid "Import from a playlist"
+msgstr "Importera från en spellista"
+
+#: C/import.page:76(p)
+msgid ""
+"You can also import music from playlists. Most playlist files end in "
+"<em>m3u</em>. To import from a playlist, from the <app>Banshee</app> menu "
+"choose <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import "
+"Playlist</gui></guiseq> and locate the playlist file in your folder, select "
+"it and press <gui style=\"button\">Import</gui>."
+msgstr ""
+"Du kan också importera musik från spellistor. De flesta spellistor slutar "
+"med <em>m3u</em>. För att importera en spellist välj <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Importera spellista</gui></"
+"guiseq> i menyn och navigera fram till spellistans fil i din mapp, markera "
+"den och tryck <gui style=\"button\">Importera</gui>."
+
+#: C/import.page:86(title)
+msgid "Additional import sources"
+msgstr "Ytterligare källor att importera från"
+
+#: C/import.page:88(p)
+msgid ""
+"Plugins may add additional import choices. The following additional sources "
+"will be available if the appropriate plugins are enabled:"
+msgstr ""
+"Insticksmoduler kan lägga till ytterligare importval. Följande extrakällor "
+"kommer att vara tillgängliga om lämpliga insticksmoduler är aktiverade:"
+
+#: C/extensions.page:8(desc)
+msgid "Add additional functionality to <app>Banshee</app>."
+msgstr "Lägg till ytterligare funktionalitet i <app>Banshee</app>."
+
+#: C/extensions.page:23(title)
+msgid "<app>Banshee</app> extensions"
+msgstr "<app>Banshee</app>-tillägg"
+
+#: C/extensions.page:27(title)
+msgid "Official <app>Banshee</app> extensions"
+msgstr "Officiella <app>Banshee</app>-tillägg"
+
+#: C/extensions.page:30(title)
+msgid "Manage extensions for <app>Banshee</app>"
+msgstr "Hantera tillägg för <app>Banshee</app>"
+
+#: C/amazon.page:8(desc)
+msgid "Sync and purchase music from the Amazon MP3 Store."
+msgstr "Synkronisera och köp musik från Amazon MP3 Store."
+
+#: C/amazon.page:28(title)
+msgid "Amazon MP3 store"
+msgstr "Amazon MP3 store"
+
+#: C/amazon.page:30(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> supports downloading and importing music from the Amazon "
+"MP3 store. You can manually import Amazon music files, purchase music in "
+"your web browser or buy music inside of <app>Banshee</app>. Amazon only "
+"offers music for sale as an MP3 in certain countries and depending on your "
+"location, you may not be able to buy Amazon MP3s."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> stöder nerladdning och import av musik från Amazons MP3-"
+"butik.  Du kan manuellt importera musikfiler från Amazon, köpa musik i din "
+"webbläsare eller köpa musik i <app>Banshee</app>. Amazon har enbart musik "
+"till  försäljning som MP3 i vissa länder och beroende på var du är så kanske "
+"du inte kan köpa MP3-filer från Amazon."
+
+#: C/amazon.page:37(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> uses an Amazon affiliate code for all music purchases. "
+"All money made via this affiliate code is donated to the GNOME Foundation."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> använder en Amazon partnerkod för alla musikköp. Alla "
+"pengar som tjänas via denna partnerkod doneras till GNOME-stiftelsen."
+
+#: C/amazon.page:43(title)
+msgid "Purchase Amazon MP3s in your web browser"
+msgstr "Köpa Amazon MP3-filer i din webbläsare"
+
+#: C/amazon.page:45(p)
+msgid ""
+"Music purchased from the Amazon MP3 store can be automatically downloaded "
+"and imported into <app>Banshee</app>. <app>Banshee</app> associates itself "
+"with the .amz file Amazon provides for MP3 purchases. When you buy music on "
+"Amazon, your web browser will download the .amz file and <app>Banshee</app> "
+"will automatically open it and begin the download and import the music."
+msgstr ""
+"Musik som köpts från Amazons MP3 Store kan automatiskt hämtas och importeras "
+"i <app>Banshee</app>. <app>Banshee</app> associerar sig själv med .amz-filen "
+"som Amazon tillhandahåller för MP3-köp. Nu du köper musik på Amazon, så "
+"kommer din webbläsare att hämta en .amz-fil och <app>Banshee</app> kommer "
+"automatiskt att öppna den och börja hämta och importera musiken."
+
+#: C/amazon.page:54(title)
+msgid "Buy Amazon MP3s in <app>Banshee</app>"
+msgstr "Köp MP3-låtar från Amazon i <app>Banshee</app>"
+
+#: C/amazon.page:56(p)
+msgid ""
+"You can also search for songs on Amazon within <app>Banshee</app>. Choose "
+"the Amazon MP3 Store from the <app>Banshee</app> menu on the left. This will "
+"load the Amazon MP3 Store just as if you were in a web browser. You can "
+"search Amazon for the music you wish to buy and after logging in to Amazon, "
+"buy music with one click. <app>Banshee</app> will automatically download and "
+"import your purchase into the library."
+msgstr ""
+"Du kan också leta efter låtar på Amazon inuti <app>Banshee</app>. Välj "
+"Amazon MP3 Store från Banshee-menyn till vänster. Detta kommer att läsa in "
+"Amazon MP3 Store precis som om du vore i en webbläsare. Du kan söka på "
+"Amazon efter musiken du önskar köpa och efter att ha loggat in på Amazon, "
+"köpa musik med ett enda klick. <app>Banshee</app> kommer automatiskt att "
+"hämta och importera dina köp in i biblioteket."
+
+#: C/amazon.page:66(title)
+msgid "Import Amazon MP3s manually"
+msgstr "Importera Amazons MP3:or manuellt"
+
+#: C/amazon.page:68(p)
+msgid ""
+"When music is purchased from Amazon in a web browser, a file with the "
+"extension .amz is downloaded and saved to your hard drive. To import music "
+"purchased manually from Amazon, in <app>Banshee</app> choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import Media</gui></"
+"guiseq> from the menu and select the *.amz file to be imported. "
+"<app>Banshee</app> will then open this file and connect to the Amazon MP3 "
+"store to begin the download."
+msgstr ""
+"När musik köps från Amazon i en webbläsare så hämtas en fil med ändelsen ."
+"amz och sparas på din hårddisk. För att importera den köpta musiken manuellt "
+"från Amazon, välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Importera media</gui></guiseq> från menyn och välj *.amz-filen "
+"som ska importeras. <app>Banshee</app> kommer då att öppna denna filen och "
+"koppla upp mot Amazon MP3 Store för att börja nedladdningen."
+
+#: C/amazon.page:78(p)
+msgid ""
+"Amazon .amz files are only active for a short time. If you do not download "
+"your music quickly, the file will expire and you cannot download your music "
+"from Amazon. Amazon does not publish how long files are active. It is "
+"recommended you download and import any purchases from Amazon within an hour "
+"of purchase."
+msgstr ""
+"Amazons .amz-filer är enbart aktiva under en kort tid. Om du inte hämtar din "
+"musik snabbt så kommer filen att sluta existera och då kommer du inte att "
+"kunna hämta din musik från Amazon. Amazon publicerar inte hur länge filerna "
+"är aktiva. Det är rekommenderat att du hämtar och importerar alla köp från "
+"Amazon inom en timme."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/amazon.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kristoffer Grundström <kristoffer grundstrom1983 gmail com>, 2012\n"
+"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]