[vinagre] Finnish translation update by Jiri Grönroos



commit d3dd08b31fab5df2f7099e0599f1ab648c90fe7d
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Sun Sep 7 13:45:34 2014 +0300

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po |  182 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 120 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7b12546..a7477d2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 22:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 20:06+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Todenna"
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "Todentaminen vaaditaan"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
 msgid "Host:"
@@ -158,87 +158,137 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Toimialue:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Muista nämä tunnukset"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
 msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
 msgstr "Jaa kirjautumistiedot GNONE-avainnipusta."
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Connection"
 msgstr "Yhteys"
 
 #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Verkkonimi:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "Options"
 msgstr "Valinnat"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Koko näyttö"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "Bookmark Folder"
 msgstr "Kirjanmerkkikansio"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Yläkansio"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr "Varmenteen vahvistaminen"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
+msgstr ""
+"Etäpää on vaihtanut varmenteensa.\n"
+"Luotatko uuteen varmenteeseen?"
+
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "Aihe:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Myöntäjä:"
+
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "Uusi sormenjälki:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "Vanha sormenjälki:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
+msgstr ""
+"Alla olevaa varmennetta ei voitu vahvistaa.\n"
+"Luotatko varmenteeseen?"
+
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Sormenjälki:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792
 msgid "Connect"
 msgstr "Yhdistä"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
 msgid "Choose a remote desktop to connect to"
 msgstr "Valitse etätyöpöytä, johon haluat yhdistää"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Protokolla:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
 msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
 msgstr "Valitse etätyöpöydän protokolla tälle yhteydelle"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
 msgid "Search for remote hosts on the network"
 msgstr "Etsi etäistuntoja verkosta"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
 msgid "Connection options"
 msgstr "Yhteysvalinnat"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Koko näyttö"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
 msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
 msgstr "Käytä koko näytön tilaa tällä yhteydellä"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "Vastayhteydet"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
 msgid ""
 "By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
 "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -248,20 +298,20 @@ msgstr ""
 "takana olevaan etätyöpöytään. Etäpuolen on tarkoitus aloittaa yhteys "
 "kanssasi. Lisätietoja on ohjeessa."
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_Käytä vastayhteyksiä"
 
 #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in 
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "_Aina käytössä"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
 msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr "Tämä työpöytä on tavoitettavissa seuraavissa osoitteissa:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Yhteys"
 
@@ -317,25 +367,21 @@ msgstr "_Korkeus:"
 msgid "Set height of the remote desktop"
 msgstr "Aseta etätyöpöydän korkeus"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
 msgid "Port:"
 msgstr "Portti:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139
-msgid "Error while executing xfreerdp"
-msgstr "Virhe xfreerdpin suorittamisessa"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791
+#| msgid "Cancel Login"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Virhe yhdistettäessä tietokoneeseen."
 
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
 msgid "SSH"
@@ -505,11 +551,6 @@ msgstr "Virhe luotaessa SSH-putkea"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Tuntematon syy"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Virhe yhdistettäessä tietokoneeseen."
-
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
 #, c-format
@@ -539,29 +580,33 @@ msgstr "_Sovitus"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
-msgstr "Sovittaa etänäytön tämänhetkisen ikkunan kokoon"
+#| msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgstr "Sovita etätyöpöydän koko nykyisen ikkunan kokoon"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_Säilytä kuvasuhde"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
-msgstr "Säilyttään ruudun kuvasuhteen sovitettaessa kuvaa"
+#| msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr "Säilytä näytön kuvasuhde skaalatessa"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
-msgstr "Ei lähetä hiiri- ja näppäimistötapahtumia"
+#| msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
+msgstr "Älä lähetä hiiri- ja näppäimistötapahtumia"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
 msgid "_Original size"
 msgstr "Alkuperäinen k_oko"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "Sovittaa ikkunan etätyöpöydän kokoon"
+#| msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
+msgstr "Sovita ikkuna etätyöpöydän kokoon"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
 msgid "_Refresh Screen"
@@ -576,10 +621,12 @@ msgstr "Pyytää ruudunpäivitystä"
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_Lähetä Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
-msgstr "Lähettää Ctrl+Alt+Del etätyöpöydälle"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#| msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgstr "Lähetä Ctrl+Alt+Del etätyöpöydälle"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
@@ -594,9 +641,8 @@ msgid "Read only"
 msgstr "Vain katselu"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-Del"
 
@@ -676,6 +722,15 @@ msgstr "Jaa leikepöytä automaattisesti ohjelman ja vieraan kesken"
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Virhe alustettaessa kirjanmerkkejä: %s"
 
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Virhe alustettaessa kirjanmerkkejä: Tiedosto vaikuttaa tyhjältä"
@@ -835,17 +890,17 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "Seuraavaa tiedostoa ei voitu avata:"
 msgstr[1] "Seuraavia tiedostoja ei voitu avata:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "Ei voitu aktivoida protokollaa protokollaluettelosta."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Virhe tallennettaessa historiatiedostoa: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Valitse etätyöpöytä"
 
@@ -1337,6 +1392,9 @@ msgstr "Ota käyttöön pikanäppäimet"
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Virhe luotaessa tiedostoa %s: %s"
 
+#~ msgid "Error while executing xfreerdp"
+#~ msgstr "Virhe xfreerdpin suorittamisessa"
+
 #~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
 #~ msgstr "Anna toimiva isäntänimi tai IP-osoite"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]