[hitori] Finnish translation update by Jiri Grönroos
- From: Ville-Pekka Vainio <vpv src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Finnish translation update by Jiri Grönroos
- Date: Sun, 7 Sep 2014 10:44:11 +0000 (UTC)
commit 0aacae748f90ea7ea4d74bf369cf5697e85645e1
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date: Sun Sep 7 13:44:03 2014 +0300
Finnish translation update by Jiri Grönroos
po/fi.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0afc432..19e9252 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2013 hitori's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hitori package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hitori master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-05 11:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 00:33+0300\n"
+"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:16 ../src/main.c:101
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Hitori"
@@ -28,169 +28,188 @@ msgstr "Hitori"
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Pelaa Hitori-pulmapeliä"
-#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
+#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Hitori is a logic game similar to Sudoku."
+#| msgid "Hitori"
+msgid "GNOME Hitori"
+msgstr "Gnomen Hitori"
+
+#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+#| msgid "Hitori is a logic game similar to Sudoku."
+msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
msgstr "Hitori on sudokun kaltainen logiikkapeli."
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
"board are supported, and you can place markers on cells to help work out the "
"solution. If you get stuck, the game can give you a hint."
msgstr ""
+"Pelaat kelloa vastaan, tavoitteenasi on hankkiutua eroon kaikista "
+"tuplanumeroista jokaisessa rivissä ja sarakkeessa mahdollisimman nopeasti. "
+"Peli tukee useita eri laudan kokoja, halutessasi voit asettaa merkkejä "
+"soluihin ratkaisun selvittämiseksi. Jos olet jumissa, peli voi antaa vihjeen."
-#. Translators: This should be the URI of a 402×493 pixel screenshot of Hitori in your language. You may
attach new screenshots to the existing wiki page. If you can't take a screenshot, leave the string as the
English screenshot.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"https://wiki.gnome.org/Apps/Hitori?action=AttachFile&do=get&"
-"target=screenshot-hitori.png"
-msgstr ""
-"https://wiki.gnome.org/Apps/Hitori?action=AttachFile&do=get&"
-"target=screenshot-hitori.png"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:1
+#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:305
msgid "_New Game"
msgstr "_Uusi peli"
#: ../data/hitori.ui.h:2
-msgid "_About Hitori"
-msgstr "_Tietoja - Hitori"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:5
-msgid "_Game"
-msgstr "_Peli"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:6
msgid "Board _Size"
msgstr "Lau_dan koko"
-#: ../data/hitori.ui.h:7
+#: ../data/hitori.ui.h:3
msgid "5×5"
msgstr "5×5"
-#: ../data/hitori.ui.h:8
+#: ../data/hitori.ui.h:4
msgid "6×6"
msgstr "6×6"
-#: ../data/hitori.ui.h:9
+#: ../data/hitori.ui.h:5
msgid "7×7"
msgstr "7×7"
-#: ../data/hitori.ui.h:10
+#: ../data/hitori.ui.h:6
msgid "8×8"
msgstr "8×8"
-#: ../data/hitori.ui.h:11
+#: ../data/hitori.ui.h:7
msgid "9×9"
msgstr "9×9"
-#: ../data/hitori.ui.h:12
+#: ../data/hitori.ui.h:8
msgid "10×10"
msgstr "10×10"
+#: ../data/hitori.ui.h:9
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:10
+#| msgid "_About Hitori"
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
#: ../data/hitori.ui.h:13
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Vihje"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Kumoa viimeisin siirto"
#: ../data/hitori.ui.h:14
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Kumoa"
+msgid "Redo a move"
+msgstr "Tee uudelleen siirto"
#: ../data/hitori.ui.h:15
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Tee uudelleen"
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Pyydä vihje seuraavaa siirtoa varten"
+
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+#| msgid "Board _Size"
+msgid "Board size"
+msgstr "Laudan koko"
-#: ../src/interface.c:88
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+msgid "The size of the board, in cells."
+msgstr "Laudan koko soluissa."
+
+#: ../src/interface.c:87
#, c-format
msgid "UI file “%s” could not be loaded"
msgstr "Käyttöliittymätiedoston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
-#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:661
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Ohjeen sisällön näyttäminen epäonnistui"
-#: ../src/interface.c:628
-msgid ""
-"Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:632
-msgid ""
-"Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:636
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Hitori. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:648
+#: ../src/interface.c:685
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "Tekijänoikeus © 2007–2010 Philip Withnall"
-#: ../src/interface.c:649
-msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
-msgstr "Nikolin suunnittelema logiikkapeli."
+#: ../src/interface.c:686
+#| msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
+msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
+msgstr "Alkujaan Nikolin suunnittelema logiikkapeli."
-#: ../src/interface.c:651
+#: ../src/interface.c:688
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
-#: ../src/interface.c:655
+#: ../src/interface.c:692
msgid "Hitori Website"
msgstr "Hitorin verkkosivusto"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:209
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Käytä vianetsintätilaa"
#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:211
msgid "Seed the board generation"
-msgstr ""
+msgstr "Esiasteuta laudan luonti"
#. Options
-#: ../src/main.c:221
+#: ../src/main.c:225
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "- Pelaa Hitori-peliä"
#. Print an error
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:235
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Komentorivivalintojen jäsentäminen ei onnistunut: %s\n"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:301
msgid "Do you want to stop the current game?"
msgstr "Haluatko lopettaa nykyisen pelin?"
-#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which
have elapsed since the start of the
-#. * game; the second parameter is the number of seconds.
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:304
+msgid "Keep _Playing"
+msgstr "Jatka _pelaamista"
+
+#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which
have
+#. * elapsed since the start of the game; the second parameter is the number of seconds. In between is the
ratio
+#. * character and a LTR mark to force minutes on the left in RTL locales. You can probably leave this
unchanged.
+#: ../src/main.c:382
#, c-format
-msgid "Time: %02u:%02u"
-msgstr "Aika: %02u:%02u"
+msgid "%02u∶%02u"
+msgstr "%02u∶%02u"
#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
#. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:266
+#: ../src/rules.c:267
#, c-format
-msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
-msgstr "Aikaa peli voittamiseen kului %02u:%02u!"
+#| msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
+msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
+msgstr "Sinulta kului aikaa voittamiseen %02u:%02u!"
+
+#: ../src/rules.c:273
+msgid "_Play Again"
+msgstr "Pelaa _uudelleen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "https://wiki.gnome.org/Apps/Hitori?action=AttachFile&do=get&"
+#~ "target=screenshot-hitori.png"
+#~ msgstr ""
+#~ "https://wiki.gnome.org/Apps/Hitori?action=AttachFile&do=get&"
+#~ "target=screenshot-hitori.png"
+
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "_Peli"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Vihje"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Kumoa"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Tee uudelleen"
+
+#~ msgid "Time: %02u:%02u"
+#~ msgstr "Aika: %02u:%02u"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]