[gnome-weather] Finnish translation update by Jiri Grö nroos



commit fbad53f7ca86fd474a19205c5ddd6821dd444e25
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Sun Sep 7 13:43:11 2014 +0300

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po |  430 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 216 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0b0ecc1..73cf65b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 22:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 14:32+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -48,11 +48,15 @@ msgid "Current conditions"
 msgstr "Nykyinen tila"
 
 #: ../data/city.ui.h:2
-msgid "Detailed forecast"
-msgstr "Yksityiskohtainen ennuste"
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#: ../data/city.ui.h:3
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Huomenna"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
-#: ../src/window.js:319
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "Sää"
 
@@ -61,21 +65,35 @@ msgid "Show weather conditions and forecast"
 msgstr "Näytä säätiedot ja -ennuste"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A small application that allows you to monitor the current weather "
+#| "conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
+#| "forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
 msgstr ""
-"Pieni sovellus, joka mahdollistaa säätietojen hakemisen useista eri "
-"internetpalveluista lukuisille eri paikkakunnille seuraavan viikon ajaksi."
+"Pieni sovellus, joka mahdollistaa kotikaupunkisi tai minkä tahansa muun "
+"sijainnin säätietojen hakemisen."
 
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "Uusi sijainti"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+"Se tarjoaa eri verkkopalveluita käyttäen yksityiskohtaisen ennusteen "
+"seuraavan viikon ajalle sekä tuntikohtaiset tiedot kuluvalle ja seuraavalle "
+"päivälle."
 
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Etsi kaupunkia:"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
+"name in the Activities Overview."
+msgstr ""
+"Se myös mukautuu Gnome Shelliin, jolloin viimeksi tarkasteltujen sijaintien "
+"säätiedot ovat nähtävissä Shellin yleisnäkymässä kirjoittamalla paikkakunnan "
+"nimen."
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 msgid "Configured cities to show weather for"
@@ -89,278 +107,262 @@ msgstr ""
 "Gnomen sääsovelluksen maailmanäkymässä näytettävät sijainnit. Jokainen arvo "
 "on gweather_location_serialize() -toiminnon palauttama GVariant-muuttuja."
 
-#: ../data/window.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Valitse kaikki"
-
-#: ../data/window.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Älä valitse mitään"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Add locations"
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Automaattinen sijainti"
 
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Napsauta sijainteja valitaksesi ne"
-
-#: ../data/window.ui.h:4
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr ""
+"Automaattinen sijainti on automatic-location-kytkimen arvo, joka päättää "
+"haetaanko nykyinen sijainti vai ei."
 
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
+#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#| msgid "New Location"
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automaattinen sijainti"
 
-#: ../data/window.ui.h:6
-#| msgid "Select All"
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
+#: ../data/places-popover.ui.h:2
+msgid "Viewed Recently"
+msgstr "Viimeksi katsottu"
 
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Places"
+msgstr "Sijainnit"
 
-#: ../data/window.ui.h:8
+#: ../data/window.ui.h:2
 msgid "Refresh"
 msgstr "Päivitä"
 
-#: ../data/window.ui.h:9
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: ../src/city.js:125
+#: ../src/app/city.js:190
 msgid "City view"
 msgstr "Kaupunkinäkymä"
 
-#: ../src/city.js:134
+#: ../src/app/city.js:199
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ladataan…"
 
-#: ../src/forecast.js:41
-#| msgid "Forecast for Today"
+#: ../src/app/city.js:273
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../src/app/forecast.js:37
 msgid "Forecast"
 msgstr "Ennuste"
 
-#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
-msgid "Today"
-msgstr "Tänään"
-
-#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
-#: ../src/forecast.js:415
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Huomenna"
-
-#: ../src/forecast.js:151
-#, javascript-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
-msgid "More…"
-msgstr "Lisää…"
+#: ../src/app/forecast.js:110
+#| msgid "Forecast for Today"
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "Ennustetta ei ole saatavilla"
 
-#: ../src/forecast.js:318
+#: ../src/app/forecast.js:126
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
-#: ../src/forecast.js:321
+#: ../src/app/forecast.js:129
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../src/forecast.js:352
-msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "Huomisen ennuste"
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#| msgid "Forecast"
+msgid "Weekly Forecast"
+msgstr "Viikon ennuste"
+
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../src/forecast.js:354
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Tämän päivän ennuste"
+#: ../src/app/window.js:120
+#| msgid "New Location"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Valitse sijainti"
+
+#: ../src/app/window.js:191
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: ../src/forecast.js:356
-msgid "%B %d"
-msgstr "%e. %Bta"
+#: ../src/app/window.js:193
+msgid "A weather application"
+msgstr "Sääsovellus"
 
-#: ../src/searchProvider.js:169
+#: ../src/app/world.js:38
+msgid "World view"
+msgstr "Maailman näkymä"
+
+#: ../src/misc/util.js:159
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/service/searchProvider.js:182
 #, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday night"
-msgstr "Maanantai - yö"
+#~ msgid "Detailed forecast"
+#~ msgstr "Yksityiskohtainen ennuste"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday morning"
-msgstr "Maanantai - aamu"
+#~ msgid "Search for a city:"
+#~ msgstr "Etsi kaupunkia:"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Maanantai - iltapäivä"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday evening"
-msgstr "Maanantai - ilta"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Älä valitse mitään"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday night"
-msgstr "Tiistai - yö"
+#~ msgid "Click on locations to select them"
+#~ msgstr "Napsauta sijainteja valitaksesi ne"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday morning"
-msgstr "Tiistai - aamu"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Uusi"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "Tiistai - iltapäivä"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Takaisin"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday evening"
-msgstr "Tiistai - ilta"
+#~| msgid "Select All"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Valitse"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday night"
-msgstr "Keskiviikko - yö"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Peru"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday morning"
-msgstr "Keskiviikko - aamu"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Poista"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "Keskiviikko - iltapäivä"
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Lisää…"
 
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday evening"
-msgstr "Keskiviikko - ilta"
+#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
+#~ msgstr "Huomisen ennuste"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday night"
-msgstr "Torstai - yö"
+#~ msgid "%B %d"
+#~ msgstr "%e. %Bta"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday morning"
-msgstr "Torstai - aamu"
+#~ msgid "Monday night"
+#~ msgstr "Maanantai - yö"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "Torstai - iltapäivä"
+#~ msgid "Monday morning"
+#~ msgstr "Maanantai - aamu"
 
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday evening"
-msgstr "Torstai - ilta"
+#~ msgid "Monday afternoon"
+#~ msgstr "Maanantai - iltapäivä"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday night"
-msgstr "Perjantai - yö"
+#~ msgid "Monday evening"
+#~ msgstr "Maanantai - ilta"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday morning"
-msgstr "Perjantai - aamu"
+#~ msgid "Tuesday night"
+#~ msgstr "Tiistai - yö"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday afternoon"
-msgstr "Perjantai - iltapäivä"
+#~ msgid "Tuesday morning"
+#~ msgstr "Tiistai - aamu"
 
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday evening"
-msgstr "Perjantai - ilta"
+#~ msgid "Tuesday afternoon"
+#~ msgstr "Tiistai - iltapäivä"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday night"
-msgstr "Lauantai - yö"
+#~ msgid "Tuesday evening"
+#~ msgstr "Tiistai - ilta"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday morning"
-msgstr "Lauantai - aamu"
+#~ msgid "Wednesday night"
+#~ msgstr "Keskiviikko - yö"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "Lauantai - iltapäivä"
+#~ msgid "Wednesday morning"
+#~ msgstr "Keskiviikko - aamu"
 
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday evening"
-msgstr "Lauantai - ilta"
+#~ msgid "Wednesday afternoon"
+#~ msgstr "Keskiviikko - iltapäivä"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday night"
-msgstr "Sunnuntai - yö"
+#~ msgid "Wednesday evening"
+#~ msgstr "Keskiviikko - ilta"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday morning"
-msgstr "Sunnuntai - aamu"
+#~ msgid "Thursday night"
+#~ msgstr "Torstai - yö"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "Sunnuntai - iltapäivä"
+#~ msgid "Thursday morning"
+#~ msgstr "Torstai - aamu"
 
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday evening"
-msgstr "Sunnuntai - ilta"
+#~ msgid "Thursday afternoon"
+#~ msgstr "Torstai - iltapäivä"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "Tonight"
-msgstr "Tämä yö"
+#~ msgid "Thursday evening"
+#~ msgstr "Torstai - ilta"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This morning"
-msgstr "Tämä aamu"
+#~ msgid "Friday night"
+#~ msgstr "Perjantai - yö"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This afternoon"
-msgstr "Tämä iltapäivä"
+#~ msgid "Friday morning"
+#~ msgstr "Perjantai - aamu"
 
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This evening"
-msgstr "Tämä ilta"
+#~ msgid "Friday afternoon"
+#~ msgstr "Perjantai - iltapäivä"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow night"
-msgstr "Huominen yö"
+#~ msgid "Friday evening"
+#~ msgstr "Perjantai - ilta"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "Huominen aamu"
+#~ msgid "Saturday night"
+#~ msgstr "Lauantai - yö"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "Huominen iltapäivä"
+#~ msgid "Saturday morning"
+#~ msgstr "Lauantai - aamu"
 
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "Huominen ilta"
+#~ msgid "Saturday afternoon"
+#~ msgstr "Lauantai - iltapäivä"
 
-#: ../src/window.js:203
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d valittu"
-msgstr[1] "%d valittu"
+#~ msgid "Saturday evening"
+#~ msgstr "Lauantai - ilta"
 
-#: ../src/window.js:229
-msgid "World Weather"
-msgstr "Maailman sää"
+#~ msgid "Sunday night"
+#~ msgstr "Sunnuntai - yö"
 
-#: ../src/window.js:318
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jiri Grönroos"
+#~ msgid "Sunday morning"
+#~ msgstr "Sunnuntai - aamu"
 
-#: ../src/window.js:320
-msgid "A weather application"
-msgstr "Sääsovellus"
+#~ msgid "Sunday afternoon"
+#~ msgstr "Sunnuntai - iltapäivä"
 
-#: ../src/world.js:214
-msgid "Cities"
-msgstr "Kaupungit"
+#~ msgid "Sunday evening"
+#~ msgstr "Sunnuntai - ilta"
 
-#: ../src/world.js:231
-#| msgid "World Weather"
-msgid "World view"
-msgstr "Maailman näkymä"
+#~ msgid "Tonight"
+#~ msgstr "Tämä yö"
+
+#~ msgid "This morning"
+#~ msgstr "Tämä aamu"
+
+#~ msgid "This afternoon"
+#~ msgstr "Tämä iltapäivä"
+
+#~ msgid "This evening"
+#~ msgstr "Tämä ilta"
+
+#~ msgid "Tomorrow night"
+#~ msgstr "Huominen yö"
+
+#~ msgid "Tomorrow morning"
+#~ msgstr "Huominen aamu"
+
+#~ msgid "Tomorrow afternoon"
+#~ msgstr "Huominen iltapäivä"
+
+#~ msgid "Tomorrow evening"
+#~ msgstr "Huominen ilta"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "%d valittu"
+#~ msgstr[1] "%d valittu"
+
+#~ msgid "World Weather"
+#~ msgstr "Maailman sää"
 
-#: ../src/world.js:258
-msgid "Add locations"
-msgstr "Lisää sijainteja"
+#~ msgid "Cities"
+#~ msgstr "Kaupungit"
 
-#: ../src/world.js:261
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr "Lisää uusia sijainteja napsauttamalla <b>Uusi</b> työkalupalkista"
+#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+#~ msgstr "Lisää uusia sijainteja napsauttamalla <b>Uusi</b> työkalupalkista"
 
 #~ msgid "About Weather"
 #~ msgstr "Tietoja sääsovelluksesta"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]