[evince] Finnish translation update by Jiri Grönroos



commit adbb662e04fcf308a94dbbb5adf919c5008f828f
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Sun Sep 7 13:26:46 2014 +0300

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po |  378 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 191 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 495f7c6..b026385 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,24 +8,25 @@
 # Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005, 2009-2011.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2010.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
 # Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-09 03:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-09 12:24+0300\n"
-"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
-"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 16:31+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-03 20:28+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:53+0000\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Sarjakuvakirjat"
 
 #: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading comic books"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tuen sarjakuvien lukemiselle"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "DjVu-asiakirjat"
 
 #: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading DjVu documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tuen DjVu-asiakirjojen lukemiselle"
 
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "DVI-asiakirjat"
 
 #: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading DVI documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tuen DVI-asiakirjojen lukemiselle"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 msgid "This work is in the Public Domain"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Ei nimeä"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "PDF-asiakirjat"
 
 #: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tuen PDF-asiakirjojen lukemiselle"
 
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
 #: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading PostScript documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tuen PostScript-asiakirjojen lukemiselle"
 
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "TIFF-asiakirjat"
 
 #: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading TIFF documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tuen TIFF-asiakirjojen lukemiselle"
 
 #: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 #: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
@@ -286,20 +287,20 @@ msgstr "XPS-asiakirjat"
 
 #: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tuen XPS-asiakirjojen lukemiselle"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "So_vita sivu"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Sovita leve_yteen"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaattinen"
 
@@ -333,19 +334,17 @@ msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
-#, fuzzy
 #| msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgid "Download document"
-msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
+msgstr "Lataa asiakirja"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-#, fuzzy
 #| msgid "Print this document"
 msgid "Print document"
-msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
+msgstr "Tulosta asiakirja"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1000
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
 #: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
@@ -409,6 +408,10 @@ msgid ""
 "navigation."
 msgstr "Näytä vahvistus käyttäjälle nuolilla liikkumisen ottamisesta käyttöön."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "Salli linkkien muuttaa lähennystä ja loitonnusta."
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -453,19 +456,21 @@ msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d / %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
-#: ../shell/ev-window.c:4673
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
@@ -500,10 +505,9 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1214
-#, fuzzy
 #| msgid "PostScript is not supported by this printer."
 msgid "Requested format is not supported by this printer."
-msgstr "Tämä tulostin ei tue PostScriptiä."
+msgstr "Tämä tulostin ei tue kyseistä tiedostomuotoa."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 msgid "Invalid page selection"
@@ -523,19 +527,19 @@ msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua"
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Sivun skaalaus:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -561,11 +565,11 @@ msgstr ""
 "kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan "
 "alueeseen.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -573,11 +577,11 @@ msgstr ""
 "Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun "
 "suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -585,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan "
 "sivu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Sivunkäsittely"
 
@@ -609,46 +613,46 @@ msgstr "Vieritä näkymää alas"
 msgid "Document View"
 msgstr "Asiakirjan näyttö"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1975
+#: ../libview/ev-view.c:1994
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:1996
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1979
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1981
+#: ../libview/ev-view.c:2000
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1983
+#: ../libview/ev-view.c:2002
 msgid "Go to page"
 msgstr "Siirry sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1985
+#: ../libview/ev-view.c:2004
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2013
+#: ../libview/ev-view.c:2032
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Siirry sivulle %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2019
+#: ../libview/ev-view.c:2038
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2022
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2030
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Käynnistä %s"
@@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "TIEDOSTO"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
@@ -686,11 +690,11 @@ msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:38
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:39
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
@@ -905,19 +909,19 @@ msgstr "Avoin"
 msgid "Close"
 msgstr "Suljettu"
 
-#: ../shell/ev-application.c:966
+#: ../shell/ev-application.c:995
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä "
-"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation "
-"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka "
-"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
+"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:"
+"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
+"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
+"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:970
+#: ../shell/ev-application.c:999
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -929,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:974
+#: ../shell/ev-application.c:1003
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -939,17 +943,16 @@ msgstr ""
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:995 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-application.c:997
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-application.c:1026
 #| msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2012 Evincen tekijät"
+msgstr "© 1996–2014 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:1032
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jiri Grönroos, 2012\n"
@@ -1066,7 +1069,7 @@ msgstr "Lisätietoa"
 msgid "List"
 msgstr "Luettelo"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
 msgid "Annotations"
 msgstr "Huomautukset"
 
@@ -1078,15 +1081,15 @@ msgstr "Teksti"
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Lisää tekstihuomautus"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään huomautusta"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
@@ -1107,7 +1110,11 @@ msgstr "_Uudelleennimeä kirjanmerkki"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Poista kirjanmerkki"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
@@ -1127,23 +1134,19 @@ msgstr "Hakemisto"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:206
-msgid "Toggle between view of recent items and open document"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:216
+#: ../shell/ev-toolbar.c:204
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:247
+#: ../shell/ev-toolbar.c:235
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:259
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
 msgid "File options"
 msgstr "Tiedoston valinnat"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:267
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
 msgid "View options"
 msgstr "Näkymän valinnat"
 
@@ -1151,106 +1154,106 @@ msgstr "Näkymän valinnat"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Tuetut kuvatiedostot"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1593
+#: ../shell/ev-window.c:1606
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1596
+#: ../shell/ev-window.c:1609
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:1972
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Asiakirjan \"%s\" avaaminen ei onnistunut."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1936
+#: ../shell/ev-window.c:1954
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2087 ../shell/ev-window.c:2383
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2120
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2327
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2359
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2575
+#: ../shell/ev-window.c:2624
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2646
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2649
+#: ../shell/ev-window.c:2698
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2652
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2696 ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2727
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Viedään liitettä (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:2972
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Asiakirjan lähettäminen epäonnistui"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Sisältävää kansiota ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3218
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d odottava työ jonossa"
 msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3534
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1258,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "Asiakirja sisältää täytettyjä lomakekenttiä. Jos et tallenna kopiota "
 "asiakirjasta, muutokset häviävät pysyvästi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3538
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1266,20 +1269,20 @@ msgstr ""
 "Asiakirja sisältää uusia tai muokattuja huomautuksia. Jos et tallenna "
 "kopiota, muutokset häviävät pysyvästi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3594
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Tallennetaanko asiakirjasta ”%s” kopio ennen sulkemista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3613
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Sulje _tallentamatta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3617
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Tallenna _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?"
@@ -1287,7 +1290,7 @@ msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3648
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1299,51 +1302,50 @@ msgstr[1] ""
 "Meneillään on %d tulostustyötä. Odotetaanko tulostuksen valmistumista ennen "
 "sulkemista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3667
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5481
+#: ../shell/ev-window.c:5512
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Käytetäänkö nuolinäppäimillä liikkumista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:5514
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Käytä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5486
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5517
 #| msgid ""
 #| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 #| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select "
@@ -1358,53 +1360,51 @@ msgstr ""
 "sivulla on mahdollista liikkua ja valita tekstiä näppäimistöllä. Haluatko "
 "käyttää nuolilla liikkumista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5491
+#: ../shell/ev-window.c:5522
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6000 ../shell/ev-window.c:6016
+#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6111
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6276
+#: ../shell/ev-window.c:6314
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6308
+#: ../shell/ev-window.c:6346
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6343
+#: ../shell/ev-window.c:6381
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6483
+#: ../shell/ev-window.c:6532
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6539
+#: ../shell/ev-window.c:6588
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6587
+#: ../shell/ev-window.c:6636
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:118
-#, fuzzy
 #| msgid "Open Document"
 msgid "Recent Documents"
-msgstr "Avaa asiakirja"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
-#, fuzzy
 #| msgid "Password required"
 msgid "Password Required"
-msgstr "Salasana tarvitaan"
+msgstr "Salasana vaaditaan"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:48
 msgid "50%"
@@ -1515,191 +1515,195 @@ msgid "[FILE…]"
 msgstr "[TIEDOSTO…]"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Uusi ikkuna"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Aukeama"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Koko näyttö"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "E_sitys"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
 #| msgid "_First Page"
 msgid "First Page"
-msgstr "_Ensimmäinen sivu"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
 #| msgid "_Previous Page"
 msgid "Previous Page"
-msgstr "E_dellinen sivu"
+msgstr "Edellinen sivu"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 #| msgid "_Next Page"
 msgid "Next Page"
-msgstr "_Seuraava sivu"
+msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
 #| msgid "_Last Page"
 msgid "Last Page"
-msgstr "_Viimeinen sivu"
+msgstr "Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
 #| msgid "Zoom In"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Lähennä"
+msgstr "Lähenn_ä"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
-#, fuzzy
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
 #| msgid "Zoom Out"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Loitonna"
+msgstr "_Loitonna"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "_Parittomat sivut vasemmalla"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Käänteiset värit"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Avaa…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Tallenna kopio…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
 msgid "Send _To…"
 msgstr "L_ähetä…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Avaa sisältävä _kansio"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tulosta…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
 #| msgid "P_roperties"
 msgid "P_roperties…"
-msgstr "O_minaisuudet"
+msgstr "O_minaisuudet…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
-#, fuzzy
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
 #| msgid "Close"
 msgid "_Close"
-msgstr "Suljettu"
+msgstr "_Sulje"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Vieritä _automaattisesti"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Avaa liite"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Tallenna liite nimellä…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Huomautuksen ominaisuudet…"
 
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#| msgid "Annotations"
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Poista huomautus"
+
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Document viewer for popular document formats"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakirjakatselin suosituille asiakirjatiedostomuodoille"
 
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:3
 msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Asiakirjakatselin Gnome-työpöydälle."
 
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
 "DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 msgstr ""
+"Sovellus tukee seuraavia asiakirjamuotoja: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (SyncTeX:illa) ja sarjakuva-arkistoja (CBR, CBT, CBZ, CB7)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]