[network-manager-applet/nma-0-9-10] Updated Latvian translation



commit a256aad77787d8bd14be7a79514ec6fec26ddc0d
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sun Sep 7 13:00:03 2014 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  606 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 279 insertions(+), 327 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 04ced3d..7b6ca67 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 15:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:59+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "_Atvienot VPN..."
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nav palaists..."
 
-#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Tīklošana deaktivēta"
 
@@ -438,57 +438,57 @@ msgstr "Atvienots"
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots."
 
-#: ../src/applet.c:2802
+#: ../src/applet.c:2810
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet.c:2805
+#: ../src/applet.c:2813
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
 #: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese..."
 
-#: ../src/applet.c:2811
+#: ../src/applet.c:2819
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet.c:2894
+#: ../src/applet.c:2902
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet.c:2897
+#: ../src/applet.c:2905
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet.c:2900
+#: ../src/applet.c:2908
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese..."
 
-#: ../src/applet.c:2903
+#: ../src/applet.c:2911
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet.c:2945
+#: ../src/applet.c:2953
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nav tīkla savienojuma"
 
-#: ../src/applet.c:3615
+#: ../src/applet.c:3629
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager sīklietotne"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
 #: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
@@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
 #: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
@@ -506,25 +506,21 @@ msgid "Connection Established"
 msgstr "Savienojums ir izveidots"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:90
-#| msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgid "You are now connected to the bonded network."
 msgstr "Ir savienojums ar saistītu tīklu."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:114
 #, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgid "Preparing bond connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo saistītu savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:117
 #, c-format
-#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgid "Configuring bond connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurē saistītu savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:120
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Saistītajam savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
@@ -533,42 +529,35 @@ msgstr ""
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
 #: ../src/applet-device-vlan.c:237
 #, c-format
-#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgid "Requesting address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” adrese..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:127
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
 msgid "Bond connection '%s' active"
 msgstr "Saistītais savienojums “%s” ir aktīvs"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:90
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgid "You are now connected to the bridged network."
 msgstr "Ir savienojums ar tilta tīklu."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:114
 #, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo tilta savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:117
 #, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurē tilta savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:120
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
 msgstr "Tilta savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:127
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
 msgid "Bridge connection '%s' active"
 msgstr "Tilta savienojums “%s” ir aktīvs"
 
@@ -585,13 +574,13 @@ msgstr "Nepareizs PIN kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
 #: ../src/applet-device-gsm.c:305
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
@@ -600,24 +589,24 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilā platjosla"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:782
+#: ../src/applet-device-broadband.c:783
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:797
+#: ../src/applet-device-broadband.c:798
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilās platjoslas tīkls."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
 #: ../src/applet-device-gsm.c:662
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
 #: ../src/applet-device-gsm.c:668
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā."
@@ -734,118 +723,98 @@ msgid "GSM network."
 msgstr "GSM tīkls."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:40
-#| msgid "InfiniBand"
 msgid "Auto InfiniBand"
 msgstr "Automātisks InfiniBand"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:92
 #, c-format
-#| msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgid "InfiniBand Networks (%s)"
 msgstr "InfiniBand tīkli (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:94
 #, c-format
-#| msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgid "InfiniBand Network (%s)"
 msgstr "InfiniBand tīkls (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:97
-#| msgid "InfiniBand"
 msgid "InfiniBand Networks"
 msgstr "InfiniBand tīkli"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:99
-#| msgid "InfiniBand"
 msgid "InfiniBand Network"
 msgstr "InfiniBand tīkls"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:143
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
 msgstr "Jūs esat savienojies ar InfiniBand tīklu."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:167
 #, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo InfiniBand savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:170
 #, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurē InfiniBand savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:173
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr ""
 "InfiniBand savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:180
 #, c-format
-#| msgid "InfiniBand connection %d"
 msgid "InfiniBand connection '%s' active"
 msgstr "InfiniBand savienojums “%s” ir aktīvs"
 
 #: ../src/applet-device-team.c:86
-#| msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgid "You are now connected to the teamed network."
 msgstr "Ir savienojums ar iejūgtu tīklu."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:110
 #, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgid "Preparing team connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo iejūgtu savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:113
 #, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgid "Configuring team connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurē iejūgtu savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:116
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Iejūgtajam savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:123
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
 msgid "Team connection '%s' active"
 msgstr "Iejūgtais savienojums “%s” ir aktīvs"
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:204
-#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgid "You are now connected to the VLAN."
 msgstr "Ir savienojums ar VLAN."
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:228
 #, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo VLAN savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:231
 #, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurē VLAN savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:234
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
 msgstr "VLAN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:241
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
 msgid "VLAN connection '%s' active"
 msgstr "VLAN savienojums “%s” ir aktīvs"
 
@@ -978,8 +947,8 @@ msgstr "Kļūda, rādot informāciju par savienojumu:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -1007,12 +976,12 @@ msgstr "Nekāda"
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (noklusējuma)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
@@ -1032,150 +1001,138 @@ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP adrese:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:400
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Apraides adrese:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Apakštīkla maska:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Noklusējuma maršruts:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:530
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-dialogs.c:533
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:540
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:327
 msgid "General"
 msgstr "Vispārējs"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
+#: ../src/applet-dialogs.c:556
 msgid "Interface:"
 msgstr "Saskarne:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:449
+#: ../src/applet-dialogs.c:572
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Aparatūras adrese:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:457
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
 msgid "Driver:"
 msgstr "Draiveris:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ātrums:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:496
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
 msgid "Security:"
 msgstr "Drošība:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:509
+#: ../src/applet-dialogs.c:632
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:522
+#: ../src/applet-dialogs.c:645
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:539
+#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP adrese:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināma"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:566
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Apraides adrese:"
-
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:575
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Apakštīkla maska:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināma"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Noklusējuma maršruts:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:597
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Primārais DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:606
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Sekundārais DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:616
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "Tercārais DNS:"
-
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:631
+#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorēts"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:793
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN tips:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:800
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN vārteja:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:806
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN lietotājvārds:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:812
+#: ../src/applet-dialogs.c:833
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN karogs:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:818
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Bāzes savienojums:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:883
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nav atrastu aktīvu savienojumu!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:911
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1185,43 +1142,43 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "un daudzi citu kopienas izstrādātāji un tulkotāji"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:914
+#: ../src/applet-dialogs.c:987
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Paziņojumu lauka sīklietotne tīkla ierīču un savienojumu pārvaldīšanai."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:916
+#: ../src/applet-dialogs.c:989
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManager tīmekļa vietne"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:931
+#: ../src/applet-dialogs.c:1004
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Trūkstošie resursi"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:956
+#: ../src/applet-dialogs.c:1029
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:965
+#: ../src/applet-dialogs.c:1038
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:980
+#: ../src/applet-dialogs.c:1053
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1261
+#: ../src/applet-dialogs.c:1334
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1262
+#: ../src/applet-dialogs.c:1335
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1264
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1231,25 +1188,25 @@ msgstr ""
 "PIN kods."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1266
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kods:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1270
+#: ../src/applet-dialogs.c:1343
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Rādīt PIN kodu"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1272
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1273
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1275
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1259,29 +1216,29 @@ msgstr ""
 "PUK kods."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1277
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kods:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1280
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Jauns PIN kods:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+#: ../src/applet-dialogs.c:1360
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
@@ -1394,7 +1351,7 @@ msgstr "R_ediģēt"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
@@ -1437,7 +1394,6 @@ msgid "Link _down delay:"
 msgstr "Saites _deaktivēšanas aizture:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-#| msgid "Primary DNS:"
 msgid "_Primary:"
 msgstr "_Primārais:"
 
@@ -1509,7 +1465,6 @@ msgstr ""
 "Nezināmas kļūdas dēļ, neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#| msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
 msgstr "Šim savienojumam izmantot datu centra tiltu (DCB)"
 
@@ -1534,7 +1489,6 @@ msgid "Feature"
 msgstr "Iespēja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
-#| msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivēt"
 
@@ -1547,7 +1501,6 @@ msgid "Willing"
 msgstr "Labprātīgi"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritāte:"
 
@@ -1556,7 +1509,6 @@ msgid "Options..."
 msgstr "Opcijas..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority Groups"
 msgstr "Prioritāšu grupas"
 
@@ -1614,7 +1566,6 @@ msgstr ""
 "prioritātei."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritāte:"
 
@@ -1627,17 +1578,14 @@ msgid "1:"
 msgstr "1:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
-#| msgid "2"
 msgid "2:"
 msgstr "2:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
-#| msgid "3"
 msgid "3:"
 msgstr "3:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-#| msgid "4"
 msgid "4:"
 msgstr "4:"
 
@@ -1662,7 +1610,6 @@ msgid "Strict Bandwidth:"
 msgstr "Strikta platjosla:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority Bandwidth:"
 msgstr "Prioritātes platjosla:"
 
@@ -1741,7 +1688,7 @@ msgstr "_Parole:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātiski"
@@ -1869,7 +1816,7 @@ msgstr "Automātiski ar pašrocīgiem DNS iestatījumiem"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
 msgid "Manual"
 msgstr "Pašrocīgi"
 
@@ -1881,17 +1828,17 @@ msgstr "Lokālais tīkls"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Koplietots ar citiem datoriem"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adreses"
 
@@ -1906,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 "šeit."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1919,16 +1866,16 @@ msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "D_HCP klienta ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "M_eklēšanas domēni:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_DNS serveri:"
 
@@ -1954,14 +1901,24 @@ msgstr ""
 "izdodas."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
 msgid "_Routes…"
 msgstr "Marš_ruti…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#| msgid ""
-#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
-#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivēts"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr "Ieslēgts (dot priekšroku publiskai adresei)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr "Ieslēgts (dot priekšroku pagaidu adresei)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1971,11 +1928,15 @@ msgstr ""
 "nosaukumus. Vairākas DNS adreses atdaliet ar komatu. Lokālā tīkla adreses "
 "tiks automātiski pieliktas pie savienotās saskarnes."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr "IPv6 _privātuma paplašinājumi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Šī savienojuma pabeigšanai nepieciešama IPv6 adresācija"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2107,17 +2068,14 @@ msgid "_JSON config:"
 msgstr "_JSON konfigurācija:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgid "_Import team configuration from a file..."
 msgstr "_Importēt saglabātu iejūgtu savienojumu no datnes..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#| msgid "Bonded _connections:"
 msgid "_Teamed connections:"
 msgstr "Sajūg_tie savienojumi:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgid "I_mport team configuration from a file..."
 msgstr "I_mportēt sajūgtā savienojuma konfigurāciju no datnes..."
 
@@ -2259,7 +2217,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924
 msgid "Address"
 msgstr "Adrese"
 
@@ -2271,7 +2229,7 @@ msgstr "Tīkla maska"
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
 msgid "Gateway"
 msgstr "Vārteja"
 
@@ -2281,7 +2239,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikss"
 
@@ -2403,40 +2361,36 @@ msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Saglabāt jebkuras izmaiņas, kas veiktas ar šo savienojumu."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Saglabāt..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autentificējieties, lai saglabātu šo savienojumu viesiem šī datora "
 "lietotājiem."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Kļūda, saglabājot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Īpašība “%s” / “%s” ir nederīga — %d"
@@ -2512,43 +2466,35 @@ msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Rediģēt izvēlētos savienojumus"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
-msgid "_Edit..."
-msgstr "R_ediģēt..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Autentificējieties, lai rediģētu izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Dzēst izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Dzēst..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentificējieties, lai dzēstu izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Nav instalētu VPN spraudņu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nezina, kā izveidot “%s” savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID “%s”"
@@ -2569,7 +2515,7 @@ msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību"
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt saistīto lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:594
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Saistītais savienojums %d"
@@ -2594,12 +2540,11 @@ msgstr "Tilta ports"
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt tilta porta lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
-#| msgid "Could not load DSL user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt DCB lietotāja saskarni."
 
@@ -2666,32 +2611,32 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand savienojums %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automātiski (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automātiski (VPN) tikai adreses"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "Automātiski (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "Automātiski (PPP) tikai adreses"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automātiski (PPPoE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automātiski (PPPoE) tikai adreses"
 
@@ -2704,21 +2649,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automātiski (DHCP) tikai adreses"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Tikai lokālais tīkls"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivēts"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "Papildu _DNS serveri:"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni:"
 
@@ -2735,28 +2676,28 @@ msgstr "IPv4 iestatījumi"
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt IPv4 lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automātiski, tikai adreses"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorēt"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automātiski, tikai DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Rediģē %s IPv6 maršrutus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 iestatījumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni."
 
@@ -2776,8 +2717,8 @@ msgid ""
 "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
 "same physical device."
 msgstr ""
-"Sekotāji “%s” un “%s” attiecas uz dažādiem virtuālajiem portiem (“%s” un “%"
-"s”) vienai un tai pašai fiziskai ierīcei."
+"Sekotāji “%s” un “%s” attiecas uz dažādiem virtuālajiem portiem (“%s” un "
+"“%s”) vienai un tai pašai fiziskai ierīcei."
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:373
 #, c-format
@@ -2829,24 +2770,24 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -2870,7 +2811,7 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt PPP lietotāja saskarni."
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:92
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt"
 
@@ -2880,13 +2821,11 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Kļūda — datne nesatur derīgu JSON konfigurāciju"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:247
-#| msgid "Could not load vlan user interface."
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt sajūgto lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:346
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
 #, c-format
-#| msgid "DSL connection %d"
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Sajūgts savienojums %d"
 
@@ -2894,12 +2833,10 @@ msgstr "Sajūgts savienojums %d"
 #. * device that is part of a team.
 #.
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
-#| msgid "Bridge Port"
 msgid "Team Port"
 msgstr "Sajūguma ports"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
-#| msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt sajūguma porta lietotāja saskarni."
 
@@ -2982,27 +2919,27 @@ msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128 bitu atslēga (Hex vai ASCII)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bitu parole"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA un WPA2 Personal"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA un WPA2 Enterprise"
 
@@ -3031,11 +2968,11 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt WiMAX lietotāja saskarni."
 msgid "WiMAX connection %d"
 msgstr "WiMAX savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nevar importēt VPN savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3048,25 +2985,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kļūda — %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Vai vēlaties aizvietot %s ar saglabājamo VPN savienojumu?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nevar eksportēt VPN savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -3077,7 +3014,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kļūda — %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Eksportē VPN savienojumu..."
 
@@ -3122,7 +3059,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot DUN savienojumu — %s"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Tālrunis ir gatavs lietošanai!"
 
@@ -3138,29 +3075,28 @@ msgstr "Nezināms tālruņa ierīces veids (nav GSM vai CDMA)"
 msgid "unknown modem type."
 msgstr "nezināms modema tips."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "neizdevās savienoties ar tālruni."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr "kļūda, saņemot kopnes savienojumu"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "negaidīti atvienojies no tālruņa."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "iestājās noildze, nosakot tālruņa informāciju."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Nosaka tālruņa konfigurāciju..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811
-#| msgid "Error editing connection"
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "kļūda, saņemot kopnes savienojumu"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -3168,12 +3104,12 @@ msgstr ""
 "Noklusējuma Bluetooth iekārtai ir jābūt ieslēgtai, pirms Dial-Up-Networking "
 "savienojuma iestatīšanas."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot PAN savienojumu — %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s tīkls"
@@ -3230,23 +3166,23 @@ msgstr ""
 "mobilā platjoslas tīkla iestatījumus, izvēlieties “Tīkla savienojumi” no "
 "Sistēma >> Iestatījumi izvēlnes."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Apstiprināt mobilā platjoslas tīkla iestatījumus"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nav sarakstā"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "Izvēlietie_s plānu:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Izvēlēts plāns _APN (pieejas punkta nosaukums):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -3258,67 +3194,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja nezināt, kāds jums ir plāns, jautājiet sava plāna APN."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Izvēlieties rēķina plānu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Mans plāns nav sarakstā..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Izvē_lieties operatoru no saraksta:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
 msgid "Provider"
 msgstr "Operators"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vēlos to ievadīt _pašrocīgi:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 msgid "Provider:"
 msgstr "Operators:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloģiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloģiju (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Izvēlieties savu operatoru"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Valstu vai reģionu saraksts:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
 msgid "Country or region"
 msgstr "Valsts vai reģions"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mana valsts nav sarakstā"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Izvēlieties operatora valsti vai reģionu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Uzstādītā GSM ierīce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Uzstādītā CDMA ierīce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -3326,36 +3262,36 @@ msgstr ""
 "Šis asistents palīdzēs jums ērti uzstādīt mobilā platjoslas tīkla "
 "savienojumu ar mobilo (3G) tīklu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Jums vajadzēs sekojošo informāciju:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Jūsu platjoslas operatora nosaukums"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Jūsu platjoslas rēķinu plāna nosaukums"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(dažos gadījumos) platjoslas rēķinu plāna APN (pieejas punkta nosaukums)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Izveidot savienojumu šai mobilā pla_tjoslas tīkla ierīcei:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
 msgid "Any device"
 msgstr "Jebkura ierīce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Iestatīt mobilā platjoslas tīkla savienojumu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums"
 
@@ -3395,20 +3331,20 @@ msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
 msgid "New..."
 msgstr "Jauns..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
 msgid "C_reate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -3416,35 +3352,35 @@ msgstr ""
 "Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas "
 "atslēgas."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Nepieciešama bezvadu tīkla autentifikācija"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Bezvadu tīklam ir nepieciešama autentifikācija"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Jauns bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Ievadiet izveidojamā bezvadu tīkla nosaukumu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Slēpts bezvadu tīkls"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3453,12 +3389,10 @@ msgstr ""
 "savienoties."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
-#| msgid "_Password:"
 msgid "_Secondary Password:"
 msgstr "_Sekundārā parole:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
-#| msgid "Sho_w passwords"
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "Rādīt par_oles"
 
@@ -3593,16 +3527,15 @@ msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods"
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s savienojums"
 
-#: ../src/utils/utils.c:376
+#: ../src/utils/utils.c:379
 msgid "Store the password only for this _user"
 msgstr "Sa_glabāt paroli tikai šim lietotājam"
 
-#: ../src/utils/utils.c:378
+#: ../src/utils/utils.c:381
 msgid "Store the password for _all users"
 msgstr "S_aglabāt paroli visiem lietotājiem"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
-#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
@@ -3610,20 +3543,21 @@ msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER vai PEM sertifikāti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
 msgid "Choose a PAC file..."
 msgstr "Izvēlieties PAC datni..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC datne (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
 msgid "All files"
 msgstr "Visas datnes"
 
@@ -3659,14 +3593,15 @@ msgstr "_Iekšējā autentifikācija:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Atļaut automātisku PAC _nodrošinājumu"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu..."
 
@@ -3687,7 +3622,6 @@ msgstr "C_A sertifikāts:"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Ignore CA certificate"
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Nav nepieciešams CA se_rtifikāts"
 
@@ -3699,11 +3633,11 @@ msgstr "PEAP _versija:"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "_Katru reizi prasīt paroli"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nešifrētas privātās atslēgas nav drošas"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3717,11 +3651,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Savu privāto atslēgu varat aizsargāt ar paroli ar openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Izvelieties personīgo sertifikātu..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Izvēlieties privāto atslēgu..."
 
@@ -3741,7 +3675,7 @@ msgstr "Privātā _atslēga:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_Privātās atslēgas parole:"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -3791,6 +3725,24 @@ msgstr "_Rādīt atslēgu"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_kss:"
 
+#~ msgid "Primary DNS:"
+#~ msgstr "Primārais DNS:"
+
+#~ msgid "Secondary DNS:"
+#~ msgstr "Sekundārais DNS:"
+
+#~ msgid "Ternary DNS:"
+#~ msgstr "Tercārais DNS:"
+
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "_Saglabāt..."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "R_ediģēt..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Dzēst..."
+
 #~ msgid "ModemManager is not running"
 #~ msgstr "ModemManager nav palaists"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]