[gtk+] Updated Swedish translation



commit a60bee9fff04e9255ecc9d93054f2e74cbc29ada
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date:   Sat Sep 6 21:07:47 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po-properties/sv.po | 7650 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 4056 insertions(+), 3594 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po
index 65873a4..05bc97b 100644
--- a/po-properties/sv.po
+++ b/po-properties/sv.po
@@ -1,186 +1,494 @@
 # Swedish messages for GTK+ properties.
-# Copyright (C) 1999-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # Tomas Ögren <stric ing umu se>, 1999.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2014.
 #
-# $Id: sv.po,v 1.52 2006/08/28 21:46:53 dnylande Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-26 17:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 18:02+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-01 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-13 22:34+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-03 20:41+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
-#: ../gdk/gdkcursor.c:134
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+#: ../gdk/gdkcursor.c:131
 msgid "Cursor type"
 msgstr "Markörtyp"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+#: ../gdk/gdkcursor.c:132
 msgid "Standard cursor type"
 msgstr "Standardtyp för markör"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+#: ../gdk/gdkcursor.c:140
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Visning av denna markör"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 msgid "Device Display"
 msgstr "Enhetsdisplay"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+#: ../gdk/gdkdevice.c:113
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Display som enheten tillhör"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device manager"
 msgstr "Enhetshanterare"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+#: ../gdk/gdkdevice.c:128
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Enhetshanteraren som enheten tillhör"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:139
-#: ../gdk/gdkdevice.c:140
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
 msgid "Device name"
 msgstr "Enhetsnamn"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device type"
 msgstr "Enhetstyp"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+#: ../gdk/gdkdevice.c:158
 msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "Enhetsroll i enhetshanteraren"
+msgstr "Enhetens roll i enhetshanteraren"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Associated device"
 msgstr "Associerad enhet"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+#: ../gdk/gdkdevice.c:175
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Associerad muspekare eller tangentbord med denna enhet"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 msgid "Input source"
 msgstr "Inmatningskälla"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+#: ../gdk/gdkdevice.c:189
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Källtyp för enheten"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:201
-#: ../gdk/gdkdevice.c:202
+#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Inmatningsläge för enheten"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Huruvida enheten har en markör"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+#: ../gdk/gdkdevice.c:221
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Huruvida det finns en synlig markör som följer enhetsrörelser"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:232
-#: ../gdk/gdkdevice.c:233
+#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Antal axlar i enheten"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Display för enhetshanteraren"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
 msgid "Default Display"
 msgstr "Standarddisplay"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Standarddisplayen för GDK"
+msgstr "Standarddisplay för GDK"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:90
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "Typsnittsalternativ"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Standardtypsnittsalternativen för skärmen"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:98
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Typsnittsupplösning"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:366
-#: ../gdk/gdkwindow.c:367
+#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
 msgid "Cursor"
 msgstr "Markör"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
 msgid "Opcode"
-msgstr "Opcode"
+msgstr "Opkod"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
-msgstr "Opcode för XInput2-begäran"
+msgstr "Opkod för XInput2-begäran"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 msgid "Major"
 msgstr "Större"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Major version number"
 msgstr "Större versionsnummer"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
 msgid "Minor"
 msgstr "Mindre"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Mindre versionsnummer"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
 msgid "Device ID"
-msgstr "Enhets-id"
+msgstr "Enhets-ID"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Enhetsidentifierare"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
 msgid "Cell renderer"
 msgstr "Cellrenderare"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "Cellrenderaren som representeras av denna accessible"
+msgstr "Cellrenderaren som representeras av detta hjälpmedel"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
+msgid "Short label"
+msgstr "Kort etikett"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Inforuta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "En inforuta för denna åtgärd."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Standardikon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+"Standardikonen som visas i gränssnittskomponenter som representerar denna "
+"åtgärd."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon som visas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonnamn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Synlig då horisontell"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är i horisontell "
+"riktning."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Synlig då den spiller över"
+
+#
+# https://wiki.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide under ”TRUE and FALSE”
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Då detta är TRUE visas ombud för verktygsobjektet för denna åtgärd i "
+"verktygsradens spillmeny."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Synlig då vertikal"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är i vertikal "
+"riktning."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+msgid "Is important"
+msgstr "Är viktig"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Huruvida åtgärden anses viktig. Då TRUE visar ombud för verktygsobjektet för "
+"denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Dölj om tom"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "Då TRUE döljs tomma menyombud för denna åtgärd."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Känslig"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
+msgid "Action Group"
+msgstr "Åtgärdsgrupp"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för "
+"internt bruk)."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
+#: ../gtk/gtkbutton.c:364
+msgid "Always show image"
+msgstr "Visa alltid bild"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
+#: ../gtk/gtkbutton.c:365
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Snabbtangentsgrupp"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Snabbtangentsgruppen åtgärderna i den här gruppen ska använda."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
+msgid "Related Action"
+msgstr "Relaterad åtgärd"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Använd utseende för åtgärd"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Horisontell justering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
+"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Vertikal justering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
+"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Horisontell skala"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, "
+"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, "
+"1,0 betyder allt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Vertikal skala"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är "
+"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
+"betyder allt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Överkantsutfyllnad"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i gränssnittskomponenten."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Nederkantsutfyllnad"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i gränssnittskomponenten."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Vänsterutfyllnad"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om gränssnittskomponenten."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Högerutfyllnad"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om gränssnittskomponenten."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Pilriktning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Riktningen som pilen ska peka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Pilskugga"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Pilskalning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Mängd utrymme som används av pil"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Har opakhetskontoll"
+msgstr "Har ogenomskinlighetskontroll"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opakhet"
+msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av ogenomskinlighet"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Has palette"
@@ -190,8 +498,7 @@ msgstr "Har palett"
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Huruvida en palett ska användas"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuell färg"
 
@@ -199,14 +506,14 @@ msgstr "Aktuell färg"
 msgid "The current color"
 msgstr "Den aktuella färgen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuellt alfavärde"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Aktuellt opakhetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
+msgstr ""
+"Aktuellt ogenomskinlighetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 msgid "Current RGBA"
@@ -216,715 +523,842 @@ msgstr "Aktuellt RGBA"
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Den aktuella RGBA-färgen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Färgval"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Färgväljaren inbäddad i dialogrutan."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "OK Button"
 msgstr "OK-knapp"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "OK-knappen för dialogrutan."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Avbryt-knapp"
 
 # Bättre ord?
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Avbryt-knappen för dialogrutan."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "Help Button"
 msgstr "Hjälp-knapp"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Hjälp-knappen för dialogrutan."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
 msgid "Font name"
 msgstr "Typsnittsnamn"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Strängen som representerar detta typsnitt"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "Preview text"
 msgstr "Förhandsvisningstext"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
-#: ../gtk/gtkentry.c:892
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
-#: ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:942 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Skuggtyp"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
 msgid "Handle position"
 msgstr "Handtagsposition"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Position på handtaget relativt barnwidgeten"
+msgstr "Position på handtaget relativt barnkomponenten"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Fäst kant"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget"
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka "
+"handtaget"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
 msgid "Snap edge set"
-msgstr "Fäst kant inställd"
+msgstr "Använd fäst kant"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från handle_position ska användas"
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från "
+"handle_position ska användas"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Barn frånkopplat"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
-msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
-msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller frånkopplat."
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller "
+"frånkopplat."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
+msgid "Image widget"
+msgstr "Bildkomponent"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Bildkomponent att visa vid sidan om menytexten"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
+msgid "Use stock"
+msgstr "Använd standard"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr ""
+"Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Snabbtangentsgrupp"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Snabbtangentsgrupp att använda för standardsnabbtangenter"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:909
+msgid "X align"
+msgstr "X-justering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:910
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för "
+"höger-till-vänster-layouter."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-justering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "X-utfyllnad"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i "
+"bildpunkter"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y-utfyllnad"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i "
+"bildpunkter"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Ikonens antal"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Antalet som emblemet visar för närvarande"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikonens etikett"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Etiketten att visas över ikonen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikonens stilsammanhang"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Stilkontexten för att temalägga ikonens utseende"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+msgid "Background icon"
+msgstr "Bakgrundsikon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikonen för nummeremblemets bakgrund"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Namn på bakgrundsikonen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Ikonnamnet för bakgrunden för sifferemblem"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "Värdet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna "
+"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "Det aktuella värdet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna "
+"åtgärd hör till."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Visa nummer"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "En GdkPixbuf att visa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Filnamn att läsa in och visa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standard-ID"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+msgid "Storage type"
+msgstr "Lagringstyp"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Representationen som används för bilddata"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Storleken på ikonen"
+
+# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
+# "skärm"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Huruvida statusikonen är synlig"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+msgid "Embedded"
+msgstr "Inbäddad"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Riktningen för aktivitetsfältet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Har inforuta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Huruvida aktivitetsfältsikonen har en inforuta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Text för inforuta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Innehållet i inforutan för denna gränssnittskomponent"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Inforutamarkup"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Innehållet i inforutan för denna aktivitetsfältsikon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Titeln för denna aktivitetsfältsikon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
 msgid "Style context"
 msgstr "Stilsammanhang"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "GtkStyleContext att få stil från"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
 msgid "Rows"
 msgstr "Rader"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Antalet rader i tabellen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumner"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Antalet kolumner i tabellen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1391
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Radutrymme"
+msgstr "Radavstånd"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1392
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1398
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
 msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolumnutrymme"
+msgstr "Kolumnavstånd"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1399
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227
-#: ../gtk/gtkbox.c:251
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogena"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd"
+msgstr "Om TRUE betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1419
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Vänsterfäste"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1420
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Högerfäste"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid"
+msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av en barnkomponent ska fästas vid"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1426
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Övre fäste"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnwidget ska fästas vid"
+msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnkomponent ska fästas vid"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Nedre fäste"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257
-#: ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Horisontella alternativ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet på barnet"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Vertikala alternativ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet på barnet"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horisontell utfyllnad"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i bildpunkter"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra "
+"grannar, i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikal utfyllnad"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i bildpunkter"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, "
+"i bildpunkter"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Temamotorns namn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Skapa samma proxies som en radioåtgärd"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "Huruvida ombud för denna åtgärd ser ut som ombud för radioåtgärder"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Om omkopplingsåtgärden ska vara aktiv"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Förgrundsfärg"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Förgrundsfärg för symboliska ikoner"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Felfärg"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Felfärg för symboliska ikoner"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Varningsfärg"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Varningsfärg för symboliska ikoner"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Lyckad färg"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Lyckad färg för symboliska ikoner"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+msgid "Padding"
+msgstr "Utfyllnad"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Utfyllnad som ska läggas runt ikoner i aktivitetsfältet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstorlek"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Bildpunktsstorleken som ikoner ska tvingas till, eller noll"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnamn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet g_get_application_name()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
+"g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program version"
 msgstr "Programversion"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmets version"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyrightsträng"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Copyrightinformation om programmet"
+msgstr "Upphovsrättsinformation om programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentarsträng"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentarer om programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License Type"
 msgstr "Licenstyp"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Licenstypen för programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL till webbplats"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL:en för länken till programmets webbplats"
+msgstr "URL för länken till programmets webbplats"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Website label"
 msgstr "Webbplatsetikett"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Authors"
 msgstr "Upphovsmän"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista med programmets upphovsmän"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentatörer"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "Artists"
 msgstr "Artister"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tack till översättare"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotyp"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet 
gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Namn på logotypikon"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Radbryt licensen"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Genvägsstängning"
+msgstr "Snabbtangentsstängning"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Stängningen som ska övervakas för genvägsändringar"
+msgstr "Stängningen som ska övervakas för snabbtangentsändringar"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Genvägswidget"
+msgstr "Gränssnittskomponent för snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
+msgstr "Gränssnittskomponenten som ska övervakas för snabbtangentsändringar"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+msgstr "Gränssnittskomponent"
 
 # Hjälpfunktion?
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
 msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Widgeten som refereras av denna accessible."
+msgstr "Gränssnittskomponenten som refereras av detta hjälpmedel."
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
 msgid "action name"
 msgstr "åtgärdsnamn"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Namnet på det associerade åtgärden, som \"app.quit\""
+msgstr "Namnet på det associerade åtgärden, som ”app.quit”"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
 msgid "action target value"
 msgstr "åtgärdens målvärde"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametern för åtgärdsanrop"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:220
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:226
-#: ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:250
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:239
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170
-#: ../gtk/gtklabel.c:726
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:256
-msgid "Short label"
-msgstr "Kort etikett"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:257
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:265
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Verktygstips"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:266
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standardikon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:302
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:303
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIcon som visas"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291
-#: ../gtk/gtkprinter.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:246
-#: ../gtk/gtkwindow.c:778
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnamn"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:324
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Synlig då horisontell"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:192
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad horisontellt."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:347
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Synlig då spilld"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:348
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
-msgstr "Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd i verktygsradens 
spillmeny."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:355
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:198
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Synlig då vertikal"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:356
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:199
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad vertikalt."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:363
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:205
-msgid "Is important"
-msgstr "Är viktig"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:364
-msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för verktygsobjekt för denna 
åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:372
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Dölj om tom"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:373
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:379
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Känslig"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:380
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:386
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:240
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:387
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:393
-msgid "Action Group"
-msgstr "Åtgärdsgrupp"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:394
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
-msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt bruk)."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:412
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
-msgid "Always show image"
-msgstr "Visa alltid bild"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:413
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig."
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
-msgid "Related Action"
-msgstr "Relaterad åtgärd"
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
+msgid "Pack type"
+msgstr "Packningstyp"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från"
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början "
+"eller slutet på föräldern"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Utseende för Använd åtgärd"
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas"
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indexet för barnet i föräldern"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Värdet på justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minsta värde"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minsta värdet på justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Största värde"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Största värdet på justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Stegökning"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Stegökningen på justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Sidökning"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Sidökningen på justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sidstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Sidstorleken på justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horisontell justering"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr "Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "Inkludera ett ”Andra…”-objekt"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:145
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikal justering"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr "Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 är 
nederkantsjusterat"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horisontell skala"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the 
child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av 
det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:163
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikal skala"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:164
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 
0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det 
som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:181
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Överkantsutfyllnad"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:182
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i widgeten."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:198
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Nederkantsutfyllnad"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:199
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i widgeten."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:215
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Vänsterutfyllnad"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:216
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om widgeten."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:232
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Högerutfyllnad"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:233
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om widgeten."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
-msgid "Include an 'Other...' item"
-msgstr "Inkludera ett \"Övrigt...\"-objekt"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
-msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en GtkAppChooserDialog"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en "
+"GtkAppChooserDialog"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 msgid "Show default item"
 msgstr "Visa standardobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska visa standardprogrammet överst"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
 msgid "Heading"
 msgstr "Rubrik"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Texten att visa överst i dialogrutan"
 
@@ -934,125 +1368,105 @@ msgstr "Innehållstyp"
 
 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
 msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Innehållstypen som används av Öppna med-objektet"
+msgstr "Innehållstypen som används av öppna med-objektet"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile som används av programväljardialogen"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
 msgid "Show default app"
 msgstr "Visa standardprogram"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
 msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Huruvida widgeten ska visa standardprogram"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa standardprogram"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Visa rekommenderade program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Huruvida widgeten ska visa rekommenderade program"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa rekommenderade program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Visa program att falla tillbaka på"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Huruvida widgeten ska visa program att falla tillbaka på"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa program att falla tillbaka på"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Visa övriga program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
 msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Huruvida widgeten ska visa övriga program"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa övriga program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Visa alla program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
 msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Huruvida widgeten ska visa alla program"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa alla program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
 msgid "Widget's default text"
-msgstr "Widgetens standardtext"
+msgstr "Gränssnittskomponentens standardtext"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Standardtexten som visas när det inte finns några program"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:757
+#: ../gtk/gtkapplication.c:944
 msgid "Register session"
 msgstr "Registrera session"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrera med sessionshanteraren"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:763
+#: ../gtk/gtkapplication.c:950
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programmeny"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:764
+#: ../gtk/gtkapplication.c:951
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel för programmenyn"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:770
+#: ../gtk/gtkapplication.c:957
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menyrad"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:771
+#: ../gtk/gtkapplication.c:958
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel för menyraden"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
+#: ../gtk/gtkapplication.c:964
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktivt fönster"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:965
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Fönstret som senast var i fokus"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Visa en menyrad"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "SANT om fönstret ska visa en menyrad överst i fönstret"
+msgstr "TRUE om fönstret ska visa en menyrad överst i fönstret"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pilriktning"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Riktningen som pilen ska peka"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pilskugga"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
-#: ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Pilskalning"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Mängd utrymme som används av pil"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
@@ -1060,8 +1474,7 @@ msgstr "Horisontell justering"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-justering av barnet"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
@@ -1075,7 +1488,7 @@ msgstr "Förhållande"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Proportionsförhållande om obey_child är FALSKT"
+msgstr "Bildförhållande om obey_child är FALSE"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
@@ -1083,513 +1496,519 @@ msgstr "Lyd barn"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Tvinga proportionsförhållande för att matcha den av ramens barn"
+msgstr "Tvinga bildförhållande för att matcha det av ramens barn"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:491 ../gtk/gtkdialog.c:648
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Använd huvudfält"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:315
+#: ../gtk/gtkassistant.c:492 ../gtk/gtkdialog.c:649
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Använd huvudfältet för åtgärder."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:498
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Huvudutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:499
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:323
+#: ../gtk/gtkassistant.c:506
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Innehållsutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: ../gtk/gtkassistant.c:507
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Antal bildpunkter runt innehållssidorna."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+#: ../gtk/gtkassistant.c:523
 msgid "Page type"
 msgstr "Sidtyp"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:524
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typen för guidesidan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:356
+#: ../gtk/gtkassistant.c:539
 msgid "Page title"
 msgstr "Sidtitel"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+#: ../gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titeln på guidesidan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:557
 msgid "Header image"
 msgstr "Huvudbild"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: ../gtk/gtkassistant.c:558
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Huvudbild för guidesidan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+#: ../gtk/gtkassistant.c:574
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sidopanelsbild"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+#: ../gtk/gtkassistant.c:575
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Sidopanelsbild för guidesidan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+#: ../gtk/gtkassistant.c:591
 msgid "Page complete"
 msgstr "Sida komplett"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+#: ../gtk/gtkassistant.c:592
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Huruvida alla nödvändiga fält på sidan har fyllts i"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+#: ../gtk/gtkbbox.c:172
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minsta bredd på barn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+#: ../gtk/gtkbbox.c:173
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: ../gtk/gtkbbox.c:181
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minsta höjd på barn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+#: ../gtk/gtkbbox.c:182
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+#: ../gtk/gtkbbox.c:190
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:177
+#: ../gtk/gtkbbox.c:191
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Mängd att öka barns storlek på var sida"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+#: ../gtk/gtkbbox.c:199
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt barn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:186
+#: ../gtk/gtkbbox.c:200
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Mängd att öka barns storlek överst och nederst"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+#: ../gtk/gtkbbox.c:208
 msgid "Layout style"
 msgstr "Utseendestil"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:195
-msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
-msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: \"spread\", \"edge\", \"start\" och \"end\""
+#: ../gtk/gtkbbox.c:209
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: \"spread\", \"edge"
+"\", \"start\" och \"end\""
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:203
+#: ../gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundär"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:204
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
-msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart exempelvis för hjälpknappar"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:218
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Om TRUE kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart "
+"exempelvis för hjälpknappar"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#: ../gtk/gtkbbox.c:225
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Icke-homogen"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#: ../gtk/gtkbbox.c:226
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Om SANT kommer barnet inte att vara ämnat för homogena storlekar"
+msgstr "Om TRUE kommer barnet inte att vara ämnat för homogena storlekar"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:315
-#: ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:510
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Mängden utrymme mellan barn"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:335
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Position för baslinje"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Positionen för baslinjejusterade gränssnittskomponenter om det finns extra "
+"utrymme"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandera"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme när föräldern växer"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:289
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller användas som utfyllnad"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:297
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-msgid "Padding"
-msgstr "Utfyllnad"
+#: ../gtk/gtkbox.c:315
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller "
+"användas som utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
-msgid "Pack type"
-msgstr "Packningstyp"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller slutet på föräldern"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:311
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
-#: ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indexet för barnet i föräldern"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Översättningsdomän"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
-msgstr "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en etikettwidget"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:246
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller "
+"en etikettgränssnittskomponent"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296
-#: ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Använd understrykning"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
-#: ../gtk/gtkexpander.c:297
-#: ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic 
accelerator key"
-msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa tecken ska användas som 
en genvägstangent"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
-msgid "Use stock"
-msgstr "Använd standard"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
+"tecken ska användas som en snabbtangent"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett standardobjekt istället för att 
visas"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
+"standardobjekt istället för att visas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusera vid klick"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Border relief"
 msgstr "Kantrelief"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Reliefstilen på kanten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkbutton.c:298
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horisontell justering för barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:304
+#: ../gtk/gtkbutton.c:317
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikal justering för barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
-msgid "Image widget"
-msgstr "Bildwidget"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322
+#: ../gtk/gtkbutton.c:332
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten"
+msgstr "Barnkomponent att visa bredvid knapptexten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkbutton.c:345
 msgid "Image position"
 msgstr "Bildposition"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Position på bilden relativ till texten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Standardutrymme"
+msgstr "Standardavstånd"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:494
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Standardutrymme på utsidan"
+msgstr "Standardavstånd på utsidan"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför kanten"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
+"utanför kanten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X-förflyttning av barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:482
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:517
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Hur långt bort i x-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ner"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y-förflyttning av barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:490
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ner"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Förflytta fokus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:507
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
-msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:542
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka "
+"fokusrektangeln"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
-#: ../gtk/gtkentry.c:799
-#: ../gtk/gtkentry.c:1883
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:2030
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Inre kant"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:559
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Kant mellan knappsidor och barn."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:537
+#: ../gtk/gtkbutton.c:572
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Bildutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:573
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "The selected year"
 msgstr "Det markerade året"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "Month"
 msgstr "Månad"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
-msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den för tillfället 
markerade dagen)"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera "
+"den för tillfället markerade dagen)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Visa tabellhuvud"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud"
+msgstr "Om TRUE visas ett tabellhuvud"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Visa dagsnamn"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Om SANT visas dagsnamn"
+msgstr "Om TRUE visas dagsnamn"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Ingen månadsändring"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Om SANT kan den markerade månaden inte ändras"
+msgstr "Om TRUE kan den markerade månaden inte ändras"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Visa veckonummer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Om SANT visas veckonummer"
+msgstr "Om TRUE visas veckonummer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
 msgid "Details Width"
 msgstr "Bredd för detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Bredd för detaljer, i tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
 msgid "Details Height"
 msgstr "Höjd för detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Höjd för detaljer, i rader"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
 msgid "Show Details"
 msgstr "Visa detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Om SANT visas detaljer"
+msgstr "Om TRUE visas detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
 msgid "Inner border"
 msgstr "Inre ram"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Inre ramutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Vertikal separation"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Utrymme mellan dagrubrik och huvudyta"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Horisontell separation"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan celler"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Huruvida cellen expanderar"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
 msgid "Align"
 msgstr "Justera"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Huruvida cellen ska justeras med närstående rader"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Fast storlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Huruvida celler ska vara av samma storlek i alla rader"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Packningstyp"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
-msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell 
area"
-msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med referens till start eller slut av 
cellområdet"
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med referens till "
+"start eller slut av cellområdet"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Fokusera cell"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Cellen som för närvarande har fokus"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Redigerad cell"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Cellen som för närvarande redigeras"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
 msgid "Edit Widget"
-msgstr "Redigera widget"
+msgstr "Redigera komponent"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Widgeten som för närvarande redigerar den redigerade cellen"
+msgstr ""
+"Gränssnittskomponenten som för närvarande redigerar den redigerade cellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
 msgid "Area"
 msgstr "Område"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Cell Area som denna kontext skapades för"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minsta bredd"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Minsta mellanlagrade bredden"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minsta höjd"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Minsta mellanlagrade höjden"
 
@@ -1601,165 +2020,165 @@ msgstr "Redigeringen avbruten"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indikerar att redigeringen har avbrutits"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Snabbtangent"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Nyckelvärdet för snabbtangenten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Genvägsmodiferare"
+msgstr "Snabbtangentsmodifierare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Modifierarmasken för genvägen"
+msgstr "Modifierarmasken för snabbtangent"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
 msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Genvägstangentkod"
+msgstr "Snabbtangentkod"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Hårdvarutangentkoden för genvägen"
+msgstr "Hårdvarutangentkoden för snabbtangenten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
 msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Genvägsläge"
+msgstr "Snabbtangentläge"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
 msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Typen av genvägar"
+msgstr "Typen av snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "mode"
 msgstr "läge"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "visible"
 msgstr "synlig"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Visa cellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Visa cellen som känslig"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "xalign"
 msgstr "x-justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The x-align"
 msgstr "X-justeringen"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "yalign"
 msgstr "y-justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y-justeringen"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "xpad"
 msgstr "x-utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The xpad"
 msgstr "X-utfyllnaden"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "ypad"
 msgstr "y-utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The ypad"
 msgstr "Y-utfyllnaden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "width"
 msgstr "bredd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Den fasta bredden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "height"
 msgstr "höjd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Den fasta höjden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Är expanderare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rad har barn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Är expanderad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cellbakgrundsfärg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "RGBA-färg för cellbakgrund"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Editing"
 msgstr "Redigering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Huruvida cellrenderaren för närvarande är i redigeringsläge"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cellbakgrund inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Om cellens bakgrundsfärg är angiven eller inte"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
@@ -1777,14 +2196,15 @@ msgstr "Textkolumn"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:923
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Har fält"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än de utvalda"
+msgstr ""
+"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar "
+"än de utvalda"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1792,7 +2212,7 @@ msgstr "Pixbuf-objekt"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf:en att rendera"
+msgstr "Pixbufen att rendera"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
@@ -1813,112 +2233,105 @@ msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf för stängd expanderare"
 
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "surface"
+msgstr "yta"
+
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
-#: ../gtk/gtkimage.c:233
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standard-ID"
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Ytan som ska renderas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade ikonen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalj"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "Follow State"
 msgstr "Följ tillstånd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
-#: ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Värde på förloppsmätaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350
-#: ../gtk/gtkentry.c:843
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text på förloppsmätaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
-msgstr "Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, men du vet inte hur 
mycket."
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Sätt den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, "
+"men du vet inte hur mycket."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X-justering för text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för 
höger-till-vänster-layouter."
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd "
+"för höger-till-vänster-layouter."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y-justering för text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Den vertikala textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inverterad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Invertera riktningen i vilken förloppsmätaren växer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:317
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen"
 
@@ -1926,44 +2339,31 @@ msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Klättringsfrekvens"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp"
+msgstr "Accelerationen då du trycker ner en knapp"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
-#: ../gtk/gtkscale.c:294
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Digits"
 msgstr "Siffror"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Antalet siffror att visas"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554
-#: ../gtk/gtkspinner.c:114
-#: ../gtk/gtkswitch.c:933
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:176
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Huruvida snurrväljaren är aktiv (alltså visas) i cellen"
+msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv (alltså visas) i cellen"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Puls för snurrväljaren"
+msgstr "Puls för väntesnurran"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade snurrväljaren"
+msgstr ""
+"Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade väntesnurran"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
@@ -1977,8 +2377,8 @@ msgstr "Markup"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Markup-text att rendera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
-#: ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribut"
 
@@ -1994,582 +2394,517 @@ msgstr "Enkelstyckesläge"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
-#: ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color name"
 msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
-#: ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Bakgrundsfärg som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
-#: ../gtk/gtkcellview.c:219
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Namn på förgrundsfärg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
-#: ../gtk/gtktexttag.c:259
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Förgrundsfärg"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
-#: ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Förgrundsfärg som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354
-#: ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Förgrundsfärg som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-#: ../gtk/gtkentry.c:758
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Editable"
 msgstr "Redigerbar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65
-#: ../gtk/gtktexttag.c:307
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font family"
 msgstr "Typsnittsfamilj"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style"
 msgstr "Typsnittsstil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant"
 msgstr "Typsnittsvariant"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font weight"
 msgstr "Typsnittsvikt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Typsnittsbredd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
-#: ../gtk/gtktexttag.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size"
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-#: ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font points"
 msgstr "Typsnittspunkter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Font scale"
 msgstr "Typsnittsskalning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Typsnittsskalfaktor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
-#: ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Rise"
 msgstr "Höjning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
+"negativt)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Genomstrykning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482
-#: ../gtk/gtktexttag.c:506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#: ../gtk/gtktexttag.c:507
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
-#: ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. 
If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering 
av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den troligtvis inte"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
+"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter "
+"behöver du den troligtvis inte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
-#: ../gtk/gtklabel.c:858
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elliptisera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
-msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme 
för att visa hela strängen"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har "
+"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-#: ../gtk/gtklabel.c:879
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: ../gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
-#: ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
-#: ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Den maximala bredden på cellen, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576
-#: ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Automatisk radbrytning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
-msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
-msgstr "Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för 
att visa hela strängen"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har "
+"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Radbrytningsbredd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Bredden på vilken texten radbryts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Hur rader ska justeras"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
-#: ../gtk/gtkcellview.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1059
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Platshållartext"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Text som renderas när en redigerbar cell är tom"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Background set"
 msgstr "Bakgrund inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631
-#: ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Förgrund inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhet inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Font family set"
 msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Font style set"
 msgstr "Typsnittsstil inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Typsnittsvariant inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
-#: ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Typsnittsvikt inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Typsnittsbredd inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Font size set"
 msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Typsnittsskalning inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Rise set"
 msgstr "Höjning inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
-#: ../gtk/gtktexttag.c:696
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Genomstrykning inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
-#: ../gtk/gtktexttag.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understrykning inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Language set"
 msgstr "Språk inställt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Elliptisering inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar elliptiseringsläget"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
 msgid "Align set"
 msgstr "Justering inställd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar justeringsläget"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Växlingstillstånd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Knappens växlingstillstånd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsekvent tillstånd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiotillstånd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+#: ../gtk/gtkcellview.c:219
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "RGBA-färg för bakgrund"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:233
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "CellView model"
 msgstr "Cellvisningsmodell"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Modellen för cellvisning"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446
-#: ../gtk/gtkiconview.c:635
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Cellområde"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447
-#: ../gtk/gtkiconview.c:636
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea som används för layouten för celler"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Kontext för Cell Area"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr "GtkCellAreaContext som används för att beräkna geometrin för cellvyn"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Rita ut känsligt"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Huruvida celler ska tvingas att ritas ut i ett känsligt tillstånd"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Anpassa modell"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i modellen"
+msgstr ""
+"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i "
+"modellen"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100
-#: ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatorutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsekvent"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstånd ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Rita som radiomenyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Använd alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titeln på färgvalsdialogen"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
 msgid "The selected color"
 msgstr "Den markerade färgen"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Det valda opakhetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
+msgstr ""
+"Det valda ogenomskinlighetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Aktuell RGBA-färg"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Den valda RGBA-färgen"
 
@@ -2585,32 +2920,32 @@ msgstr "Aktuell färg, som en GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Huruvida alfa ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "Visa redigerare"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalningstyp"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA-färg"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Färg som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
-#: ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
 msgid "Selectable"
 msgstr "Markerbar"
 
-# Svengelska.. bra förslag mottages!
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#
+# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkColorButton.html
+# https://forums.digitalpoint.com/threads/what-is-color-swatch.430772/
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
 msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Huruvida swatchen är markeringsbar"
+msgstr "Huruvida färgvalsrutan är markeringsbar"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:728
 msgid "ComboBox model"
@@ -2624,23 +2959,19 @@ msgstr "Modellen för kombinationsrutan"
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:381
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
 msgid "Row span column"
 msgstr "Radspannskolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:382
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:402
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolumnspannskolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:403
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
 
@@ -2652,901 +2983,1027 @@ msgstr "Aktivt objekt"
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:482
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:833
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
-#: ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Har ram"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus när den klickas på med musen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
-#: ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Löstagbar titel"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
-msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popup visas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knappkänslighet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
 msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Huruvida kombinationsrutan har ett fält"
+msgstr "Huruvida kombinationsrutan har ett inmatningsfält"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:939
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Kolumn för inmatningstext"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
-msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created 
with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr "Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från inmatningen om 
kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från "
+"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
 msgid "ID Column"
-msgstr "Id-kolumn"
+msgstr "ID-kolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
-msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
-msgstr "Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-id för värdena i modellen"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för "
+"värdena i modellen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:973
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
 msgid "Active id"
-msgstr "Aktivt id"
+msgstr "Aktivt ID"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
 msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Värdet för id-kolumnen för den aktiva raden"
+msgstr "Värdet för ID-kolumnen för den aktiva raden"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fast bredd på popupruta"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
-msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
-msgstr "Huruvida popuprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade bredden för 
kombinationsrutan"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Huruvida popuprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade "
+"bredden för kombinationsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Visas som lista"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pilstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1051
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Mängd utrymme som används av pilen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Storleksändringsläge"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredd"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
 msgid "Child"
 msgstr "Barn"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Underegenskaper"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Listan över underegenskaper"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
+msgid "Animated"
+msgstr "Animerad"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Sätt om värdet kan animeras"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
+msgid "Affects size"
+msgstr "Påverkar storleken"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Sätt om värdet påverkar elementens förmåga till omfång"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
+msgid "Affects font"
+msgstr "Påverkar typsnittet"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "Sätt om värdet påverkar typsnittet"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 # Osäker.
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Numeriskt id för snabbåtkomst"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
-msgid "Specified type"
-msgstr "Angiven typ"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
-msgid "The type of values after parsing"
-msgstr "Typen av värden efter tolkning"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
-msgid "Computed type"
-msgstr "Beräknad typ"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
-msgid "The type of values after style lookup"
-msgstr "Typen av värden efter stiluppslag"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
 msgid "Inherit"
 msgstr "Ärv"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
 msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Ställ in om värdet ärvs som standard"
+msgstr "Sätt om värdet ärvs som standard"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
 msgid "Initial value"
 msgstr "Initialt värde"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Det initiala angivna värdet som används för denna egenskap"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:408
+#: ../gtk/gtkdialog.c:584 ../gtk/gtkinfobar.c:516
 msgid "Content area border"
 msgstr "Kant för innehållsområde"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogområdet"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:425
+#: ../gtk/gtkdialog.c:602 ../gtk/gtkinfobar.c:534
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Utfyllnad för innehållsområde"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Utrymme mellan element i huvuddialogrutan"
+msgstr "Avstånd mellan element i huvuddialogrutan"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:441
+#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:551
 msgid "Button spacing"
-msgstr "Knapputrymme"
+msgstr "Knappavstånd"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:442
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Utrymme mellan knappar"
+msgstr "Avstånd mellan knappar"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkdialog.c:627 ../gtk/gtkinfobar.c:568
 msgid "Action area border"
 msgstr "Kant på åtgärdsområde"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Innehållet i bufferten"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365
-#: ../gtk/gtkentry.c:923
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Text length"
 msgstr "Textlängd"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten "
+msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:797
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maxlängd"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:798
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:761
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textbuffert"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar inmatningstexten"
+msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar fälttexten"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:738
-#: ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:823
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markörposition"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:739
-#: ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:748
-#: ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:833
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markeringsgräns"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:749
-#: ../gtk/gtklabel.c:832
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
+#: ../gtk/gtkentry.c:780 ../gtk/gtklabel.c:834
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten (lösenordsläge)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:807
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
+"(lösenordsläge)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet"
+msgstr "FALSE tar bort den yttre avfasningen från fältet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:800
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:808
-#: ../gtk/gtkentry.c:1409
+#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Osynligt tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:809
-#: ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:1550
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
+msgstr ""
+"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverar standard"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfönster) när 
Retur trycks ned"
+#: ../gtk/gtkentry.c:848
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Huruvida standardkomponenten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
+"ett dialogfönster) när Retur trycks ner"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:873
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maximal bredd i tecken"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Önskad maximal angiven bredd för fältet i tecken"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rullningsavstånd"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:884
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster"
+msgstr ""
+"Antalet bildpunkter i objektet som är rullat utanför skärmen till vänster"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Innehållet i fältet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:859
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
-msgid "X align"
-msgstr "X-justering"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:860
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för 
höger-till-vänster-layouter."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Kapa flerradersrad"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:877
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Huruvida inklistringar av flerraderrad ska kapas till en rad."
+msgstr "Huruvida inklistringar av flerradersrad ska kapas till en rad."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:943
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
+msgstr ""
+"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:908
-#: ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtktextview.c:822
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Överskrivningsläge"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Huruvida ny text skriver över befintlig text"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:924
+#: ../gtk/gtkentry.c:974
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Längden på aktuell text i posten "
+msgstr "Längden på aktuell text i fältet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:939
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Osynligt tecken inställt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:940
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har ställts in"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock-varning"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Huruvida lösenordsfält ska visa en varning när Caps Lock är aktiverad"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Förloppsandel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Den aktuella delen av åtgärden som har färdigställts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:991
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pulssteg för förlopp"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:992
-msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to 
gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för varje anrop till 
gtk_entry_progress_pulse()"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Platshållartext"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för "
+"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1060
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Visa text i inmatningsrutan är den är tom och inte fokuserad"
+msgstr "Visa text i fältet när det är tomt och inte i fokus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primär pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1075
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Primär pixbuf för posten"
+msgstr "Primär pixbuf för fältet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundär pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1090
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Sekundär pixbuf för posten"
+msgstr "Sekundär pixbuf för fältet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1054
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primärt standard-id"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Standard-id för primär ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundärt standard-id"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Standard-id för sekundär ikon"
+msgstr "Standard-ID för sekundär ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primärt ikonnamn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ikonnamn för primär ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundärt ikonnamn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ikonnamn för sekundär ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1114
+#: ../gtk/gtkentry.c:1168
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primär GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1169
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon för primär ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundär GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon för sekundär ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primär lagringstyp"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Representationen som används för primär ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundär lagringstyp"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Representationen som används för sekundär ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Primär ikon aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Huruvida primära ikonen är aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: ../gtk/gtkentry.c:1257
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundär ikon aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1258
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Huruvida sekundära ikonen är aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1226
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Primär ikon är känslig"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1227
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Huruvida primära ikonen är känslig"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1302
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sekundär ikon är känslig"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Huruvida sekundära ikonen är känslig"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1265
+#: ../gtk/gtkentry.c:1319
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Verktygstipstext för primär ikon"
+msgstr "Inforutatext för primär ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1266
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtkentry.c:1355
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Innehållet för verktygstipset på primära ikonen"
+msgstr "Innehållet för inforuta på primära ikonen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1282
+#: ../gtk/gtkentry.c:1336
 msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon"
+msgstr "Inforuta för sekundär ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1283
-#: ../gtk/gtkentry.c:1321
+#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtkentry.c:1373
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Innehållet för verktygstipset på sekundära ikonen"
+msgstr "Innehållet för inforuta på sekundära ikonen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1301
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
 msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon"
+msgstr "Inforutamarkup för primär ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1320
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon"
+msgstr "Inforutamarkup för sekundär ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1340
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-modul"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Vilken IM-modul som ska användas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1355
+#: ../gtk/gtkentry.c:1407
 msgid "Completion"
 msgstr "Komplettering"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+#: ../gtk/gtkentry.c:1408
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Objektet för hjälpkomplettering"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1370
+#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
+msgid "Purpose"
+msgstr "Syfte"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1430 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Textfältets syfte"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
+msgid "hints"
+msgstr "tips"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Tips för textfältets beteende"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtklabel.c:735
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
+msgid "Populate all"
+msgstr "Fyll i allihopa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtktextview.c:904
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Huruvida ::populate-popup ska signaleras för pekpopupper"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabbsteg"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1496
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "En lista på platser för tabulatorstopp att applicera på fältets text"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1510
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikonförljus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+#: ../gtk/gtkentry.c:1511
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska förljusas när svävande"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1387
+#: ../gtk/gtkentry.c:1528
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Förloppsram"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1388
+#: ../gtk/gtkentry.c:1529
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Ram runt förloppsmätaren"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1884
+#: ../gtk/gtkentry.c:2031
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Kant mellan text och ram."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Ifyllningsmodell"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modellen för att hitta träffar"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minsta nyckellängd"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342
-#: ../gtk/gtkiconview.c:431
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Text column"
 msgstr "Textkolumn"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller strängarna."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Inline completion"
-msgstr "Inlineifyllning"
+msgstr "Inline-ifyllning"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Popupifyllning"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett popupfönster"
+msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett poppuppfönster"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Popup med fast bredd"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "OM detta är SANT kommer popupfönstret att ha samma storlek som fältet"
+msgstr ""
+"Om detta är TRUE kommer poppuppfönstret att ha samma storlek som fältet"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Popup för enstaka träff"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Om detta är SANT kommer popupfönstret att visas för en enstaka träff."
+msgstr "Om TRUE kommer poppuppfönstret att visas för en enstaka träff."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Inline-markering"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
 msgid "Your description here"
 msgstr "Din beskrivning här"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Synligt fönster"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
-msgstr "Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att fånga händelser."
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för "
+"att fånga händelser."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "Ovanför barn"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed 
to below it."
-msgstr "Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens fönster istället för under 
det."
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnkomponentens "
+"fönster istället för under det."
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Gränssnittskomponent som gesten pekar på"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Spridningsfas"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Spridningsfas för när denna kontroller körs"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expanderad"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+#: ../gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnwidgeten"
+msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnkomponenten"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: ../gtk/gtkexpander.c:276
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text på expanderarens etikett"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304
-#: ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Use markup"
 msgstr "Använd markup"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
-#: ../gtk/gtkframe.c:205
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
-msgstr "Etikettwidget"
+msgstr "Etikettkomponent"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:323
+#: ../gtk/gtkexpander.c:310
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten"
+msgstr ""
+"En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga expanderaretiketten"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:317
 msgid "Label fill"
 msgstr "Etikettfyllning"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+#: ../gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Huruvida etikettwidgeten ska fylla allt tillgängligt horisontellt utrymme"
+msgstr ""
+"Huruvida etikettkomponenten ska fylla allt tillgängligt horisontellt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Storleksändra toppnivå"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:347
-msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
-msgstr "Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid utfällning och infällning"
+#: ../gtk/gtkexpander.c:334
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid "
+"utfällning och infällning"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Storlek på expanderare"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Storlek på expanderarpilen"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:363
+#: ../gtk/gtkexpander.c:350
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Utrymme runt expanderarpil"
+msgstr "Avstånd runt expanderarpil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Filväljardialogen att använda."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titeln på filväljardialogen."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken."
+msgstr "Den önskade bredden på knappkomponenten i antal tecken."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
 msgid "Action"
 msgstr "Åtgärd"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331
 msgid "Local Only"
 msgstr "Endast lokala"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er"
+msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala fil:-URI:er"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
-msgstr "Förhandsvisningswidget"
+msgstr "Förhandsvisningskomponent"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar."
+msgstr ""
+"Programtillhandahållen gränssnittskomponent för anpassade förhandsvisningar."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv"
+msgstr "Förhandsvisningskomponent aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar ska visas."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Huruvida den programtillhandahållna komponenten för anpassade "
+"förhandsvisningar ska visas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Använd förhandsvisningsetikett"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
+msgstr ""
+"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
-msgstr "Extrawidget"
+msgstr "Extrakomponent"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Programtillhandahållen widget för extra alternativ."
+msgstr "Programtillhandahållen gränssnittskomponent för extra alternativ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Välj flera"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Huruvida flera filer kan väljas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Visa dolda"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
-msgstr "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en överskrivningsbekräftelsedialog om så 
behövs."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Huruvida en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
+"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Tillåt mappskapande"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
-msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
-msgstr "Huruvidare en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren möjligheten att skapa nya 
mappar."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Huruvidare en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren "
+"möjligheten att skapa nya mappar."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150
-#: ../gtk/gtklayout.c:646
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "X-position"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:151
-#: ../gtk/gtklayout.c:647
+#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "X-position på barnwidgeten"
+msgstr "X-position på barnkomponenten"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:158
-#: ../gtk/gtklayout.c:656
+#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-position"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:159
-#: ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y-position på barnwidgeten"
+msgstr "Y-position på barnkomponenten"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Markeringsläge"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Markeringsläget"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktivera med enkelt knapptryck"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktivera rad med enkelt knapptryck"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Minsta antal barn per rad"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr "Minimalt antal barn att allokera i följd i given riktning."
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Maximalt antal barn på rad"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr "Maximala antalet barn att begära utrymme för i följd i given riktning."
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Vertikalt avstånd"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Andelen vertikalt utrymme mellan två barn"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Horisontellt avstånd"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Andelen horisontellt utrymme mellan två barn"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Namnet på det valda typsnittet"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Använd typsnitt i etikett"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Använd storlek i etikett"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
 msgid "Show style"
 msgstr "Visa stil"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
 msgid "Show size"
 msgstr "Visa storlek"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
 
@@ -3562,508 +4019,640 @@ msgstr "Visa förhandsvisningstext"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Huruvida förhandsvisningstexten visas eller inte"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: ../gtk/gtkframe.c:167
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text på ramens etikett"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:178
+#: ../gtk/gtkframe.c:173
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X-justering av etikett"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:187
+#: ../gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y-justering av etikett"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:188
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:196
+#: ../gtk/gtkframe.c:191
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ramskugga"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Utseende på ramkanten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:206
+#: ../gtk/gtkframe.c:201
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten"
+msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga rametiketten"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+msgid "Number of points"
+msgstr "Antal punkter"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkWindow att erhålla händelser om"
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Tillåtna riktningar"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Hantera bara pekhändelser"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Huruvida gesten bara hanterar pekhändelser"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Huruvida gesten är exklusiv"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
+msgid "Button number"
+msgstr "Knappnummer"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1405
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Knappnummer att lyssna på"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogen rad"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Om SANT betyder detta att raderna har samma höjd"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1412
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogen kolumn"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Om SANT betyder detta att kolumnerna har samma bredd"
+msgstr "Om TRUE betyder detta att kolumnerna har samma bredd"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Rad för baslinje"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "Raden som ska justeras till baslinjen när valign är GTK_ALIGN_BASELINE"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Det radnummer att fästa på överkanten av en barnwidget"
+msgstr "Radnumret att fästa på överkanten av en barnkomponent"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1433
-#: ../gtk/gtklayout.c:672
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Antalet kolumner som ett barn spänner"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1440
-#: ../gtk/gtklayout.c:681
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Höjd"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Antalet rader som ett barn spänner"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:394
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Markeringsläge"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
+msgid "The title to display"
+msgstr "Rubrik att visa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:395
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Markeringsläget"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertext"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Undertext att visa"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Anpassad rubrik"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Anpassad titelkomponent att visa"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Visa dekorationer"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Huruvida fönsterdekorationer ska visas"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Dekorationslayout"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:413
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Layouten för fönsterdekorationerna"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Dekorationslayout angiven"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Huruvida egenskapen för decoration-layout har blivit satt"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Har undertext"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Huruvida utrymme för en undertext ska reserveras"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbufkolumn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:414
+#: ../gtk/gtkiconview.c:417
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:432
+#: ../gtk/gtkiconview.c:435
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:451
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markupkolumn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:455
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonvymodell"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:460
+#: ../gtk/gtkiconview.c:463
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Modellen för ikonvyn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:476
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolumner"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:477
+#: ../gtk/gtkiconview.c:480
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Antalet kolumner att visa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:494
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Bredd på varje objekt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:495
+#: ../gtk/gtkiconview.c:498
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Bredden som används på varje objekt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkiconview.c:514
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:526
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Radutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnät"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:542
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolumnutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:558
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "Margin"
 msgstr "Marginal"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektorientering"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:591
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Omarrangeringsbar"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Verktygstipskolumn"
+msgstr "Inforutakolumn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:603
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för objekten"
+msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller inforutatexterna för objekten"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Objektutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:621
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Färg på markeringsruta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:669
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Färgen på markeringsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfavärde för markeringsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Opakhet för markeringsrutan"
+msgstr "Ogenomskinlighet för markeringsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
+msgid "Surface"
+msgstr "Yta"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:217
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "En GdkPixbuf att visa"
+# http://cairographics.org/manual-1.0.2/cairo-cairo-surface-t.html
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "En cairo_surface_t att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:224
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:225
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Filnamn att läsa in och visa"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:234
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:241
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonsamling"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:242
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonsamling att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:249
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon"
+msgstr ""
+"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven "
+"ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Bildpunktsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Bildpunktsstorlek att använda för namngiven ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
 msgid "Animation"
 msgstr "Animering"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:316
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
-msgid "Storage type"
-msgstr "Lagringstyp"
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:317
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Representationen som används för bilddata"
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Resurssökväg som visas"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:335
+#: ../gtk/gtkimage.c:384
 msgid "Use Fallback"
-msgstr "Använd fall tillbaka"
+msgstr "Använd reserv"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:336
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
 msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Huruvida man ska använda ikonnamn att falla tillbaka på"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207
-#: ../gtk/gtkmenu.c:569
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Genvägsgrupp"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Genvägsgruppen att använda för standardsnabbtangenter"
+msgstr "Huruvida ikonnamn ska användas som reserv"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Meddelandetyp"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:354
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typen av meddelande"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Visa Stäng-knappen"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Huruvida en standard-stängknapp ska inkluderas"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Bredd på kanten runt innehållsområdet"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Utrymme mellan elementen i området"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet"
 
-# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
-# "skärm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
-#: ../gtk/gtkwindow.c:786
-msgid "Screen"
-msgstr "Skärm"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102
-#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Texten på etiketten"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:734
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:399
-#: ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:756
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE justeringen av 
etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för det"
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar "
+"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för "
+"det"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mönster"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
-msgstr "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas"
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som "
+"ska understrykas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Radbryt"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Radbrytsläge"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Snabbtangent"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Snabbtangenten för denna etikett"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:812
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Snabbtangentswidget"
+msgstr "Snabbtangentskomponent"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned"
+msgstr ""
+"Den gränssnittskomponent som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks "
+"ner"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:859
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the 
entire string"
-msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har tillräckligt med utrymme för 
att visa hela strängen"
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har "
+"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enkelradsläge"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Spåra besökta länkar"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Huruvida besökta länkar ska spåras"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:673
+#: ../gtk/gtklabel.c:979
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Antal rader"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Önskat antal rader när en radbruten etikett elliptiseras"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Bredden på layouten"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Höjden på layouten"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "För närvarande fylld värdenivå"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Aktuell fylld värdenivå för nivåmätare"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Minsta värdenivå för raden"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Minsta värdenivån som kan visas i raden"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maximal värdenivå för raden"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Maximal värdenivå som kan visas i raden"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Läget för värdeindikatorn"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Läget för värdeindikatorn som visas i raden"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Vänd riktning i vilken nivåmätare växer"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Minsta höjd för fyllande block"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Minsta höjd för block som fyller raden"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Minsta bredd för fyllande block"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Minsta bredd för block som fyller raden"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Den URI som bundits till denna knapp"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Besökt"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Huruvida denna länk har besökts."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Huruvida denna rad kan aktiveras"
+
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Huruvida denna rad kan markeras"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
 msgid "Permission"
 msgstr "Behörighet"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "GPermission-objektet som kontrollerar denna knapp"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Lås text"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Den text som ska visas när användaren tillfrågas om att låsa"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Upplåsningstext"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Den text som ska visas när användaren tillfrågas om att låsa upp"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Verktygstips för låsning"
+msgstr "Inforuta för låsning"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Verktygstipset att visa när användaren tillfrågas om att låsa"
+msgstr "Inforuta att visa när användaren tillfrågas om att låsa"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Verktygstips för upplåsning"
+msgstr "Inforuta för upplåsning"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Verktygstipset att visa när användaren tillfrågas om att låsa upp"
+msgstr "Inforuta att visa när användaren tillfrågas om att låsa upp"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Verktygstips för Icke behörig"
+msgstr "Inforuta för icke behörig"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Inforuta att visa när användaren inte kan få behörighet"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "Verktygstipset att visa när användaren inte kan få behörighet"
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
+msgid "Inspected"
+msgstr "Inspekterad"
+
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Inspekterad gränssnittskomponent"
+
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
+msgid "magnification"
+msgstr "förstoring"
 
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 msgid "Pack direction"
@@ -4085,688 +4674,757 @@ msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Intern utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Rullgardinsmenyn."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+msgid "Menu model"
+msgstr "Menymodell"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Modellen från vilken popuppen skapas."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+msgid "Align with"
+msgstr "Justera med"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Toppnivåkomponenten som menyn ska rättas emot."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Riktningen i vilken pilen ska peka."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Använd ett kontextfönster"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Använd ett kontextfönster istället för en meny"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
+msgid "Popover"
+msgstr "Kontextfönster"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
+msgid "The popover"
+msgstr "Kontextfönstret"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Det för närvarande markerade menyobjektet"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Genvägsgruppen som innehåller genvägar för menyn"
+msgstr "Snabbtangentsgruppen som innehåller genvägar för menyn"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
 msgid "Accel Path"
-msgstr "Genvägssökväg"
+msgstr "Snabbtangentssökväg"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för barnobjekt"
+msgstr ""
+"En snabbtangentssökväg som används för att bekvämt skapa "
+"snabbtangentssökvägar för barnobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "Attach Widget"
-msgstr "Fäst widget"
+msgstr "Fäst gränssnittskomponent"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:603
 msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Widgeten som menyn är fäst till"
+msgstr "Gränssnittkomponenten som menyn är fäst till"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:610
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
 msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Löstagbarhetstillstånd"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:625
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Monitor"
-msgstr "Skärm"
+msgstr "Bildskärm"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Skärmen som menyn ska visas på"
+msgstr "Bildskärm som menyn ska visas på"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:646
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikal utfyllnad"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Reservera växlingsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
-msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för växlingar och ikoner"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för "
+"växlingar och ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+#: ../gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horisontell utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: ../gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra utrymme på vänstra och högra kanterna av menyn"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Vertikal utfyllnad"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:707
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:716
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikalt avstånd"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:686
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
-msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
+"en undermeny"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+#: ../gtk/gtkmenu.c:725
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horisontellt avstånd"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
-msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den "
+"är en undermeny"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dubbelpilar"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Visa alltid båda pilarna vid rullning."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:748
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Pilplacering"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:757
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Vänsterfäste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Högerfäste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+#: ../gtk/gtkmenu.c:773
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Övre fäste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:743
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:781
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Nedre fäste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: ../gtk/gtkmenu.c:796
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Godtycklig konstant för att skala ned storleken för rullningspilen"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Högerjusterad"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
 msgid "Submenu"
 msgstr "Undermeny"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har någon"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Ställer in genvägssökvägen till menyobjektet"
+msgstr "Ställer in snabbtangentssökvägen till menyobjektet"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Texten på barnetiketten"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
+msgstr ""
+"Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ta fokus"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Nedfällningsmenyn"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Bild-/etikettkant"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
+msgid "label border"
+msgstr "etikettsram"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+msgstr "Rambredd runt etiketten i meddelandedialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Meddelandeknappar"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Primära texten för meddelandedialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Använd markup"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Primära texten för titeln inkluderar Pango-markup."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundär text"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Använd markup i sekundär"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The image"
 msgstr "Bilden"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
 msgid "Message area"
 msgstr "Meddelandeyta"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox som innehåller dialogrutans primära och sekundära etiketter"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:113
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-justering"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:114
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:123
-msgid "X pad"
-msgstr "X-utfyllnad"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:124
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:133
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-utfyllnad"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:134
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
 msgid "Parent"
 msgstr "Förälder"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
 msgid "The parent window"
 msgstr "Föräldrafönstret"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Visar"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Visar vi en dialogruta"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Flikposition"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Visa flikar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Huruvida flikar ska visas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Show Border"
 msgstr "Visa ram"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Huruvida ramen ska visas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rullningsbar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som ryms"
+msgstr ""
+"Om TRUE kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
+"vad som ryms"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Använd popupmeny"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a 
page"
-msgstr "Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en popupmeny som du kan använda 
för att gå till en sida"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Om TRUE kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
+"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:744
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Gruppnamn för flikarnas drag-och-släpp"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Tab label"
 msgstr "Fliketikett"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menyetikett"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Strängen som visas i barnets menyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Flikexpandering"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Flikfyllning"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla det allokerade området"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Omarrangeringsbar flik"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Huruvida fliken är omarrangeringsbar av en användaråtgärd"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Flik löstagbar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:804
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Sekundär baklängesstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:820
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:827
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Sekundär framlängesstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:842
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Baklängesstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:843
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visa standardknappen med baklängespil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:857
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Framåtstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:858
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:872
+#: ../gtk/gtknotebook.c:880
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Fliköverlappning"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:873
+#: ../gtk/gtknotebook.c:881
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:888
+#: ../gtk/gtknotebook.c:896
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Flikdeformering"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:889
+#: ../gtk/gtknotebook.c:897
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Storlek på flikdeformering"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:905
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Pilutrymme"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+#: ../gtk/gtknotebook.c:914
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Utrymme för rullningspil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:922
+#: ../gtk/gtknotebook.c:930
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Initialt mellanrum"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+#: ../gtk/gtknotebook.c:931
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Initialt mellanrum före första fliken"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Ikonens antal"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Antalet som emblemet visar för närvarande"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikonens etikett"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Etiketten att visas över ikonen"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ikonens stilsammanhang"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stilkontexten för att temalägga ikonens utseende"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
-msgid "Background icon"
-msgstr "Bakgrundsikon"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikonen för nummeremblemets bakgrund"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Namn på bakgrundsikonen"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:949
+msgid "Tab gap"
+msgstr "Flikavstånd"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Ikonnamnet för bakgrunden för sifferemblem"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:950
+msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+msgstr "Aktiv flik ritas med ett avstånd vid botten"
 
 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orienteringen för orientable"
+msgstr "Orienteringen för den riktningsbara"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:349
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/"
+"överst)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:358
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Position Set"
 msgstr "Inställd position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "SANT om positionsegenskapen ska användas"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:365
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Storlek på handtag"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Bredd på handtag"
+msgstr "TRUE om positionsegenskapen ska användas"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:382
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimal position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen \"position\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:400
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximal position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Största möjliga värde för egenskapen \"position\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:418
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Storlek på handtag"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Bredd på handtag"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Resize"
 msgstr "Ändra storlek"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten"
+msgstr "Om TRUE expanderar barnet och krymper tillsammans med panelkomponenten"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:434
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "Shrink"
 msgstr "Krymp"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran"
+msgstr "Om TRUE kan barnet göras mindre än dess begäran"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
-msgid "Embedded"
-msgstr "Inbäddad"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4300
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Plats att välja"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Plats att markera i sidopanelen"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Öppna flaggor"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4307
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i "
+"sidopanelen"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "Visa ”Skrivbord”"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:203
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4314
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4319
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "Visa ”Anslut till server”"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4320
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till "
+"server”-dialog"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Visa ”Gå till plats”"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en "
+"plats"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4332
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Huruvida sidopanelen bara innehåller lokala filer"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Huruvida pluggen är inbäddad"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Uttagsfönster"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:218
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
-msgid "Hold Time"
-msgstr "Kvarhållningstid"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relaterat till"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
-msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-msgstr "Kvarhållningstid (i millisekunder)"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Gränssnittskomponent som bubbelfönstret pekar på"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Tröskelvärde för drag"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Pekar på"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-msgstr "Tröskelvärde för drag (i bildpunkter)"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Rektangeln bubbelfönstret pekar på"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Position att placera bubbelfönstret på"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalt"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Huruvida kontextfönstret är modalt"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Namn på skrivaren"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
 msgstr "Bakände"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:129
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Bakände för skrivaren"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:135
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Är virtuell"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE om detta representerar en riktig hårdvaruskrivare"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:142
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Accepterar PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:143
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Accepterar PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:156
 msgid "State Message"
 msgstr "Tillståndsmeddelande"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:157
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Sträng som ger aktuellt tillstånd för skrivaren"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:164
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Platsen för skrivaren"
 
 # Osäker.
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Ikonnamnet att använda för skrivaren"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
 msgstr "Jobbantal"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:178
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:196
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Pausad skrivare"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:197
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE om denna skrivare är pausad"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:210
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Accepterar jobb"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:211
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb"
 
@@ -4778,48 +5436,50 @@ msgstr "Alternativvärde"
 msgid "Value of the option"
 msgstr "Värde för alternativet"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
 msgid "Source option"
 msgstr "Källalternativ"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna widget"
+msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna gränssnittskomponent"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Titel på utskriftsjobbet"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
 msgid "Printer"
 msgstr "Skrivare"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Skrivare att skriva ut jobbet till"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Settings"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Skrivarinställningar"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:166
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:167
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sidinställning"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:175
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Spåra utskriftsstatus"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
-msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent 
to the printer or print server."
-msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att utskriftsdata har 
skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler "
+"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
@@ -4829,13 +5489,11 @@ msgstr "Standardsidinställning"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup som används som standard"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Utskriftsinställningar"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen"
 
@@ -4855,13 +5513,11 @@ msgstr "Antal sidor"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuell sida"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
 
@@ -4870,12 +5526,21 @@ msgid "Use full page"
 msgstr "Använd hela sidan"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
-msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the 
imageable area"
-msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det bildmässiga området"
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av "
+"det bildmässiga området"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has 
been sent to the printer or print server."
-msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för utskriftsjobbet efter att 
utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för "
+"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller "
+"utskriftsservern."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
@@ -4901,8 +5566,7 @@ msgstr "Tillåt asynkront"
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportera filnamn"
 
@@ -4928,10 +5592,9 @@ msgstr "Anpassad fliketikett"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar."
+msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade komponenter."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Stöd för markering"
 
@@ -4939,8 +5602,7 @@ msgstr "Stöd för markering"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE om utskriftsåtgärden har stöd för utskrift av markering."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Har markering"
 
@@ -4948,14 +5610,15 @@ msgstr "Har markering"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE om en markering finns."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Konfiguration av sidinbäddning"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintDialog"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
@@ -4965,289 +5628,266 @@ msgstr "Antal sidor att skriva ut"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup att använda"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Markerad skrivare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter som är markerad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuella förmågor"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Förmågor som programmet kan hantera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Huruvida dialogrutan har stöd för markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Huruvida programmet har en markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintUnixDialog"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "Fraction"
 msgstr "Andel"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulssteg"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas"
+msgstr ""
+"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det "
+"pulsas"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text att visa i förloppsmätaren"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
 msgid "Show text"
 msgstr "Visa text"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Huruvida förloppet visas som text."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display 
the entire string, if at all."
-msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om förloppsmätaren inte har 
tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen."
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om "
+"förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Extra utrymme tillämpas till bredden för en förloppsmätare."
+msgstr "Extra avstånd tillämpas till bredden för en förloppsmätare."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Extra utrymme tillämpas till höjden för en förloppsmätare."
+msgstr "Extra avstånd tillämpas till höjden för en förloppsmätare."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minsta horisontella stapelbredd"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Den minsta horisontella bredden för förloppsmätaren"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minsta horisontella stapelhöjd"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Minsta horisontella höjden för förloppsmätaren"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minsta vertikala stapelbredd"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Den minsta vertikala bredden för förloppsmätaren"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minsta vertikala stapelhöjd"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Den minsta vertikala höjden för förloppsmätaren"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
-msgid "The value"
-msgstr "Värdet"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
-msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of 
its group."
-msgstr "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är den aktuella 
åtgärden i sin grupp."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
-msgid "The current value"
-msgstr "Det aktuella värdet"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
-msgstr "Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd hör till."
-
 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör."
+msgstr "Den radioknapp vars grupp denna komponent tillhör."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna widget tillhör."
+msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna komponent tillhör."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka intervallvärdet"
+msgstr ""
+"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka "
+"intervallvärdet"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Lägre stegarkänslighet"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
 msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Övre stegarkänslighet"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
 msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:466
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Visa fyllnadsnivå"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:467
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:483
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:496
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:499
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Fyllnadsnivå"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
 msgid "The fill level."
 msgstr "Fyllnadsnivån."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Avrundade siffror"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Antalet siffror att runda av värdet till."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:526
-#: ../gtk/gtkswitch.c:968
+#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Bredd på rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:534
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Trågkant"
 
 # Förslag mottages tacksamt
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Stegarstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Stegarutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:564
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X-förflyttning av pil"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y-förflyttning av pil"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:589
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Tråg under stegare"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
-msgstr "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum"
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och "
+"mellanrum"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:603
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Pilskalning"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Visa nummer"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
-
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Senaste hanterare"
@@ -5256,216 +5896,264 @@ msgstr "Senaste hanterare"
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "RecentManager-objektet att använda"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Show Private"
 msgstr "Visa privat"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Huruvida privata objekt ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Visa verktygstips"
+msgstr "Visa inforuta"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Huruvida det ska finnas ett verktygstips på objektet"
+msgstr "Huruvida det ska finnas en inforuta på objektet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Visa ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Huruvida det ska finnas en ikon nära objektet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Show Not Found"
-msgstr "Visa Hittades inte"
+msgstr "Visa ej funna"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Huruvida objekt som pekar till otillgängliga resurser ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Huruvida att flera objekt kan väljas ska tillåtas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
 msgstr "Endast lokala"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begränsas till lokala file:-URI:er"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
 msgstr "Gräns"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Maximalt antal objekt som ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sorteringstyp"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Sorteringsordningen för visade objekt"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa listan"
+msgstr ""
+"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa "
+"listan"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Storleken för senast använda resurslistan"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
+msgid "Transition type"
+msgstr "Övergångstyp"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Den typ av animering som används vid en övergång"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Övergångstid"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Animeringstid i millisekunder"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Visa barn"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Huruvida behållaren ska visa barnet"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Barn visas"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Huruvida barnet visas och animeringens mål nås"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Värdet på skalan"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
 msgid "The icon size"
 msgstr "Ikonstorleken"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Lista över ikonnamn"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:295
+#: ../gtk/gtkscale.c:311
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Antalet tecken som visas i värdet"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:304
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Visa värde"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:305
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten"
+msgstr ""
+"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:312
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Har ursprung"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:313
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Huruvida skalningen har ett ursprung"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:334
 msgid "Value Position"
 msgstr "Värdeposition"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:321
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:342
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Längd på rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:329
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Längd på skalans rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:337
+#: ../gtk/gtkscale.c:349
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Värdeutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:338
+#: ../gtk/gtkscale.c:350
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Utrymme mellan värdetext och draglist/trågområdet"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Horisontell justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Horisontell justering som delas mellan rullningsbara gränsnittskomponenten "
+"och dess kontroller"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
-msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Vertikal justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vertikal justering som delas mellan rullningsbara gränsnittskomponenten och "
+"dess kontroller"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Policy för horisontell rullning"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Hur storleken av innehållet ska bestämmas"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Policy för vertikal rullning"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minsta bredd på rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minsta längd på lullningslisten"
+msgstr "Minsta längd på rullningslisten"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Fast storlek på rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden"
+msgstr ""
+"Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Policy för horisontella rullningslister"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "När den horisontella rullningslisten visas"
 
@@ -5482,784 +6170,955 @@ msgid "Window Placement"
 msgstr "Fönsterplacering"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if 
\"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap blir endast aktiv om 
\"window-placement-set\" är TRUE."
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Var innehållet är placerat beroende på rullisterna."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Fönsterplacering"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
-msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to 
the scrollbars."
-msgstr "Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för innehållet i förhållande 
till rullningslisterna."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för "
+"innehållet i förhållande till rullningslisterna."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Skuggtyp"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Rullningslist inom avfasning"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Rullningslistutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minsta innehållsbredd"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
+msgstr ""
+"Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minsta innehållshöjd"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetisk rullning"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetiskt rullningsläge."
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Sökläge aktiverat"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Huruvida sökläget är påslaget och sökfältet visas"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Huruvida stängknappen i verktygsraden ska visas"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Draw"
 msgstr "Rita"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tid för dubbelklick"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i 
millisekunder)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
+"dubbelklickning (i millisekunder)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:359
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Avstånd för dubbelklick"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:360
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
-msgstr "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i 
bildpunkter)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
+"dubbelklickning (i bildpunkter)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Markörblinkning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Huruvida markören ska blinka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Blinktid för markör"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:404
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Tidsgräns för markörblinkning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Tid efter vilken markören slutar blinka, i sekunder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:412
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delad markör"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-vänster-text"
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
+"till-vänster-text"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temanamn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Namn på temat att läsa in"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Namn på ikontema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Namn på ikontemat att använda"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontema att falla tillbaka på"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Namnet på ikontemat att falla tillbaka på"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nyckeltemanamn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Namn på nyckeltemat att läsa in"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Snabbtangent för menyrad"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Dragtröskel"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Font Name"
 msgstr "Typsnittsnamn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonstorlekar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-moduler"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:521
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-kantutjämning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-hintning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-hintningsstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullständig"
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, "
+"eller hintafullständig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
+msgstr ""
+"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Namn på markörtema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
+msgstr ""
+"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Storlek på markörtema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
+msgstr ""
+"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativ knappordning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
-msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the 
default (where down means ascending)"
-msgstr "Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är inverterade jämfört med 
standarden (där ner betyder stigande)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är "
+"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn"
+msgstr "Visa ”Inmatningsmetoder”-menyn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av inmatningsmetod"
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av "
+"inmatningsmetod"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:626
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn"
+msgstr "Visa ”Infoga Unicode-styrtecken”-menyn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken"
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga "
+"styrtecken"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Tidsgräns för start"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Startvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt"
+msgstr "Startvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:645
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Tidsgräns för upprepning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt"
+msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Utöka tidsgräns"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Expandera värde för tidsgränser, när en widget expanderar en ny region"
+msgstr ""
+"Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar en "
+"ny region"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:691
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Färgschema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:701
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivera animeringar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:702
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Huruvida verktygslådebreda animeringar ska aktiveras."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivera pekskärmsläge"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna skärm"
+msgstr ""
+"När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna "
+"skärm"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:741
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Tidsgräns för verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Tidsgräns för bläddring i verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:768
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas när bläddringsläge är aktiverat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Tidsgräns för bläddringsläge för verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:790
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Tidsgräns efter vilken bläddringsläget inaktiveras"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera bland widgetar"
+msgstr ""
+"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera "
+"bland gränssnittskomponenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Radbrytning för tangentnavigering"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
+msgstr ""
+"Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland "
+"gränssnittskomponenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:848
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Felklocka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:849
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
+msgstr ""
+"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Färgrymd"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:867
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "En hashtabell som representerar färgschemat."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Standardbakände för filväljare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Standardbakände för utskrifter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:894
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:917
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift "
+msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:918
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Kommando att köra vid visning av en utskriftförhandsvisning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:934
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Aktivera snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:935
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivera snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Gräns för Senaste filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Antal senast använda filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:990
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Standard-IM-modul"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:991
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Vilken IM-modul som ska användas som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Maximal ålder för Senaste filer"
+msgstr "Maximal ålder för senaste filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximal ålder för senast använda filer, i dagar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1019
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1020
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1042
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Namn på ljudtema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1043
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Namn på XDG-ljudtema"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1065
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1066
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning"
+msgstr ""
+"Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1087
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivera händelseljud"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
 msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Aktivera verktygstips"
+msgstr "Aktivera inforutor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1104
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Huruvida verktygstips ska visas på widgetar"
+msgstr "Huruvida inforutor ska visas på gränssnittskomponenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1117
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil på verktygsrad"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast "
+"ikoner, osv."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1132
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1133
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1150
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatiska snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic 
activator."
-msgstr "Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren trycker på 
snabbtangentaktiveraren."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren "
+"trycker på snabbtangentaktiveraren."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1167
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Primärknapp flyttar reglage"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att glidreglaget flyttar dit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Synlig fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1168
-msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
-msgstr "Huruvida \"fokusrektanglar\" ska vara dolda tills användaren börjar att använda tangentbordet."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Huruvida \"fokusrektanglar\" ska vara dolda tills användaren börjar att "
+"använda tangentbordet."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Programmet föredrar ett mörk tema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Huruvida programmet föredrar att ha ett mörkt tema."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
 msgid "Show button images"
 msgstr "Visa knappbilder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1211
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Huruvida bilder ska visas på knappar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
-#: ../gtk/gtksettings.c:1313
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Markera vid fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1220
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Tidsgräns för lösenordstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1238
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Visa menybilder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1248
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1257
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Placering för rullade fönster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
-msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden 
by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till rullningslisterna, om inte åsidosatt av 
det rullade fönstrets egna placering."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till "
+"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1285
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför menyobjektet"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
+"menyobjektet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1294
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn visas"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn "
+"visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1304
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
 msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1314
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Huruvida innehållet av en valbar etikett väljs när den fokuseras"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Anpassad palett"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1323
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM-förredigeringsstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM-statusstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1342
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Skrivbordsskalet visar programmeny"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it 
itself."
-msgstr "Ställ in till SANT om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSKT om programmet ska visa den själv."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet "
+"ska visa den själv."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1361
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Skrivbordsskal visar menyraden"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1362
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it 
itself."
-msgstr "Ställ in till SANT om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSKT om programmet ska visa den själv."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska "
+"visa den själv."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dialoger använder huvudfältet"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:380
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Huruvida inbyggda GTK+-dialoger ska använda ett huvudfält istället för en "
+"åtgärdsarea."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Aktivera primärklistring"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Huruvida ett mittenklick med musen ska klistra in 'PRIMÄRA' "
+"urklippsinnehållet vid pekarens plats."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Senaste filer aktiverade"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Huruvida GTK+ kommer ihåg senaste filerna"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+msgid "Long press time"
+msgstr "Lång trycktid"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1646
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i "
+"millisekunder)"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Läge"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess komponentwidgetar"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på "
+"dess gränssnittskomponenter"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorera dolda"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av storleken på gruppen"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Om detta är TRUE kommer ej mappade gränssnittskomponenter att ignoreras vid "
+"avgörandet av storleken på gruppen"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Klättringshastighet"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Fäst vid tick"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:346
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr "Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps närmaste stegökning"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps "
+"närmaste stegökning"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisk"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Wrap"
 msgstr "Börja om"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Huruvida en snurrknapp ska börja om då dess gränser nås"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Uppdateringspolicy"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stil på avfasning runt snurrknappen"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+#: ../gtk/gtkspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Huruvida snurrväljaren är aktiv"
+msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
+#: ../gtk/gtkstack.c:384
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Homogen omformning"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Storleken på ikonen"
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
+msgid "Visible child"
+msgstr "Synligt barn"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas"
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Aktuell gränssnittskomponent synlig i stacken"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Huruvida statusikonen är synlig"
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Namn på synligt barn"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad"
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr ""
+"Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orienteringen för lådan"
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
+msgid "Transition running"
+msgstr "Övergången startad"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Har verktygstips"
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Huruvida övergången är startad eller ej"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Huruvida denna brickikon har ett verktygstips"
+#: ../gtk/gtkstack.c:413
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Namnet på barnsidan"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Text för verktygstips"
+#: ../gtk/gtkstack.c:420
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Titel på barnsidan"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna widget"
+#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Verktygstips-markup"
+#: ../gtk/gtkstack.c:427
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Ikonnamnet på barnsidan"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna brickikon"
+#: ../gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Behöver uppmärksamhet"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Titeln för denna brickikon"
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Huruvida denna sida behöver uppmärksamhet"
+
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509
+msgid "Stack"
+msgstr "Stack"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Associerad GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
-msgid "Direction"
-msgstr "Riktning"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
+msgid "FrameClock"
+msgstr "Inramad klocka"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Associerad GdkFrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
-#: ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction"
 msgstr "Textriktning"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Förälderns stilkontext"
 
@@ -6279,508 +7138,521 @@ msgstr "Värdetyp"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Värdetypen som returneras av GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:934
+#: ../gtk/gtkswitch.c:910
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Huruvida växelknappen är på eller av"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:969
+#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+msgid "State"
+msgstr "Tillstånd"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+msgid "The backend state"
+msgstr "Tillstånd för bakänden"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:958
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minsta bredden på handtaget"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Taggtabell"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Texttaggtabell"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktuell text i bufferten"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Huruvida bufferten har någon text för närvarande markerad"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Markörposition"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopiera mållista"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-och-släpp-källa"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-"
+"och-släpp-källa"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Klistra in mållista"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
-msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och dra-och-släpp-mål"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och "
+"dra-och-släpp-mål"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Föräldrakomponent"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+#: ../gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
 msgstr "Markeringsnamn"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Vänstergravitet"
+msgstr "Vänsterdragning"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+#: ../gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Huruvida markeringen har vänstergravitet"
+msgstr "Huruvida markeringen har vänsterdragning"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Tag name"
 msgstr "Taggnamn"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Bakgrund RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Background full height"
 msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade tecknen"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de "
+"taggade tecknen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Förgrund RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:338
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:356
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:370
+#: ../gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
-msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes 
etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till 
temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar en del skalor som exempelvis 
PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. "
+"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango "
+"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:400
-#: ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. 
If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering 
av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt standardalternativ att användas."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
+"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett "
+"lämpligt standardalternativ att användas."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vänstermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427
-#: ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Right margin"
 msgstr "Högermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437
-#: ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Indent"
 msgstr "Gör indrag"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
-#: ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
+msgstr "Hur mycket indrag stycket ska ha i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) i Pango-enheter"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
+"negativt) i Pango-enheter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:468
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469
-#: ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479
-#: ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:488
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:489
-#: ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516
-#: ../gtk/gtktextview.c:693
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:525
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabbsteg"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
+"mellan tecken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:526
-#: ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Invisible"
 msgstr "Osynlig"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:551
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Huruvida denna text är dold."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Namn på styckebakgrundsfärg"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Styckebakgrundsfärg som en sträng"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Styckebakgrundsfärg"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Styckebakgrundsfärg som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Styckets bakgrund RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Styckets bakgrund RGBA som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Marginaler ackumuleras"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Huruvida vänstra och högra marginalerna ackumuleras."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Justification set"
 msgstr "Justering inställd"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:671
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Vänstermarginal inställd"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Indent set"
 msgstr "Indrag inställt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:683
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:699
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Högermarginal inställd"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:707
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Radbrytningsläge inställt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtktexttag.c:715
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:712
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabbsteg inställt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:719
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:716
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Osynlig inställd"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Styckebakgrund inställd"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckebakgrundsfärgen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Radbrytningsläge"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vänstermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Högermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Synlig markör"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffert"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Bufferten som visas"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepterar tabulator"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges"
+msgstr ""
+"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken "
+"anges"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Felunderstrykningsfärg"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:922
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Temamotorns namn"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för radioåtgärder"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Om växlingsåtgärden ska vara aktiv"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\""
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Ritningsindikator"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil på verktygsrad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Visa pil"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygsrad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonstorlek inställd"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:549
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har ställts in"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Storlek på utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "Storlek på utfyllnad"
+msgstr "Storlek på utfyllnader"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Mängden kantutrymme mellan skuggan från verktygsraden och knapparna"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maximal barnexpanderare"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Maximal mängd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil på utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt"
+msgstr "Huruvida utfyllnader är vertikala linjer eller enbart tomt"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knapprelief"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden"
 
@@ -6789,1150 +7661,1200 @@ msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text att visa i objektet."
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the 
mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nästa tecken ska 
användas som en genvägstangent i spillmenyn"
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att "
+"indikera att nästa tecken ska användas som en snabbtangent i spillmenyn"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Widget att använda som objektetikett"
+msgstr "Gränssnittskomponent att använda som objektetikett"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
 msgid "Stock Id"
-msgstr "Standard-id"
+msgstr "Standard-ID"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Standardikonen som visas på objektet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ikonstorlek"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Namnet på temaikonen som visas på objektet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikonwidget"
+msgstr "Ikonkomponent"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikonutrymme"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
+msgstr "Avstånd mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
-msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar verktygsradsknappar text i 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är TRUE visar "
+"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "En läsbar titel för denna objektgrupp"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "En widget att visa istället för den vanliga etiketten"
+msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga etiketten"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Utfälld"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Huruvida gruppen har fällts ut och objekten är dolda"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
 msgstr "elliptisera"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Elliptisera för objektgruppens rubriker"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Rubrikrelief"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Relief för gruppens rubrikknapp"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Header Spacing"
-msgstr "Rubrikutfyllnad"
+msgstr "Rubrikavstånd"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Utrymme mellan expanderarpil och text"
+msgstr "Avstånd mellan expanderarpil och text"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när gruppen växer"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgängligt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "New Row"
 msgstr "Ny rad"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Huruvida objektet ska påbörja en ny rad"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Position för objektet inom denna grupp"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygspalett"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Stil för objekten i verktygspaletten"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Exklusiv"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Förgrundsfärg för symboliska ikoner"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "Felfärg"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Felfärg för symboliska ikoner"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "Varningsfärg"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Varningsfärg för symboliska ikoner"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "Lyckad färg"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Lyckad färg för symboliska ikoner"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Utfyllnad som ska läggas runt ikoner i lådan"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstorlek"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Bildpunktsstorleken som ikoner ska tvingas till, eller noll"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu-modell"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Modellen för trädmenyn"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Rotrad för TreeMenu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu kommer att visa barn för angiven rot"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Löstagbar"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Huruvida menyn har ett löstagbart objekt"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Radbrytningsbredd"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekt i ett rutnät"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Modell för TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Trädvymodell"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:994
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modell för trädvyn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Huvuden är synliga"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Huvuden är klickbara"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Expanderarkolumn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
+msgstr "Ange kolumnen för expanderarkolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Regeltips"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
+msgstr "Ange ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Använd sökning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Search Column"
 msgstr "Sök kolumn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid interaktiv sökning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Läge med fast höjd"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Svävningsmarkering"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Svävningsexpansion"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Visa expanderare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vy har expanderare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indenteringsnivå"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Extra indentering för varje nivå"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gummiband"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Aktivera rutnät"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Huruvida rutnät ska ritas i trädvyn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Aktivera trädrader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Huruvida trädlinjer ska ritas i trädvyn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för raderna"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vertikal avgränsarbredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikalt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horisontell avgränsarbredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horisontellt utrymme mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Tillåt linjaler"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Indentera expanderare"
+msgstr "Indrag på expanderare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Gör expanderarna indenterade"
+msgstr "Gör indrag på expanderarna"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Färg på jämna rader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Färg att använda på jämna rader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Färg på udda rader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Färg att använda på udda rader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Rutnätsradbredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rutnätsrader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Trädradsbredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Rutnätsradmönster"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Trädradsmönster"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Resizable"
 msgstr "Storleksändringsbar"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Aktuell X-position för kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuell bredd på kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
 msgstr "Storleksändring"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fast bredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Största bredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till widgeten"
+msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till komponenten"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klickbar"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
+msgstr ""
+"Gränssnittskomponent att placera på kolumnhuvudets knapp istället för "
+"kolumntiteln"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget"
+msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller komponenten"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sorteringsindikator"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsordning"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Sort column ID"
-msgstr "Kolumn-id för sortering"
+msgstr "Kolumn-ID för sortering"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "Logiskt kolumn-id för sortering som denna kolumn sorterar efter när den väljs för sortering"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet"
+msgstr ""
+"Logiskt kolumn-ID för sortering som denna kolumn sorterar efter när den "
+"väljs för sortering"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:179
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Använd symboliska ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Huruvida symboliska ikoner ska användas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Widget name"
-msgstr "Widgetnamn"
+msgstr "Gränssnittskomponentnamn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Namnen på widgeten"
+msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:990
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Förälderwidget"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget"
+msgstr ""
+"Föräldrakomponenten till denna gränssnittskomponent. Måste vara en "
+"behållarkomponent"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:998
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Width request"
 msgstr "Breddbegäran"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om "
+"naturlig begäran ska användas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Height request"
 msgstr "Höjdbegäran"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om "
+"naturlig begäran ska användas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Huruvida widgeten är synlig"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är synlig"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten svarar på inmatning"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Programmet kan rita"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten"
+msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på gränssnittskomponenten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kan få fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan acceptera inmatningsfokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
+msgstr "Huruvida komponenten har inmatningsfokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Is focus"
 msgstr "Är fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är fokuskomponent på toppnivån"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan vara standard"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan vara standardkomponenten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "Has default"
 msgstr "Har standard"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är standardkomponent"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Receives default"
-msgstr "Mottar standard"
+msgstr "Tar emot standard"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus"
+msgstr ""
+"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har "
+"fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sammansatt barn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är en del av en sammansatt komponent"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
-msgstr "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut (färger osv)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den "
+"kommer att se ut (färger osv)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Events"
 msgstr "Händelser"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får"
+msgstr ""
+"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna "
+"gränssnittskomponent får"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "No show all"
 msgstr "Visa inte alla"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget"
+msgstr ""
+"Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Huruvida denna widget har ett verktygstips"
+msgstr "Huruvida denna gränssnittskomponent har en inforuta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Widgetens fönster om det finns"
+msgstr "Gränssnittskomponentens fönster om det finns"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dubbelbuffrad"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
 msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Huruvida widgeten är dubbelbuffrad"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är dubbelbuffrad"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Hur ska positionera i extra horisontellt utrymme"
+msgstr "Positionering i extra horisontellt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Hur ska positionera i extra vertikalt utrymme"
+msgstr "Positionering i extra vertikalt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Marginal på vänsterkanten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på vänster sida"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Marginal på högerkanten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på högra sidan"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Startmarginal"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Pixlar av extra utrymme på starten"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Marginal vid slutet"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Extra pixlar på slutet"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Marginal på överkanten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på ovansidan"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Marginal på nederkanten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Bildpunkter av extra utrymme i nederkant"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
 msgid "All Margins"
 msgstr "Alla marginaler"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på alla fyra sidor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horisontell expandering"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Huruvida widgeten vill ha mer horisontellt utrymme"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer horisontellt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horisontell expandering inställd"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Huruvida egenskapen hexpand ska användas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikal expandering"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Huruvida widgeten vill ha mer vertikalt utrymme"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer vertikalt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikal expandering inställd"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Huruvida egenskapen vexpand ska användas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Expandera båda"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Huruvida widgeten vill expandera i båda riktningarna"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill expandera i båda riktningarna"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Ogenomskinlighet för gränssnittskomponent"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Ogenomskinligheten för gränssnittskomponenten, från 0 till 1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skalfaktor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Skalfaktor för fönstret"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Interiörfokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar"
+msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti gränssnittskomponenter"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredd"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
+msgid ""
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+msgstr ""
+"Punktmönster som används för rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är tolkade "
+"som pixelbredder av växlande på/av segment på längs linjen."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\""
+msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och komponentrutan"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Markörfärg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundär markörfärg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and 
left-to-right text"
-msgstr "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-till-vänster- och 
vänster-till-höger-text ritas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
+"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proportioner för markörrad"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Fönsterdragning"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr "Huruvida fönster kan dras genom att klicka på tomma ytor"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
+msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+msgstr ""
+"Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Inte besökt länkfärg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Färg på inte besökta länkar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Besökt länkfärg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Färg på besökta länkar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Breda avgränsare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
-msgstr "Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istället för en linje"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta "
+"istället för en linje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Avgränsarbredd"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Avgränsarhöjd"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Höjden på avgränsare om \"wide-separators\" är TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Längd på horisontell rullningspil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Längden på horisonella rullningspilar"
+msgstr "Längden på horisontella rullningspilar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Längd på vertikal rullningspil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Längden på vertikala rullningspilar"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Bredd för textmarkeringshandtagen"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Höjd för textmarkeringshandtagen"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid "Window Type"
 msgstr "Fönstertyp"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:698
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typen av fönster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Window Title"
 msgstr "Fönstertitel"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titeln på fönstret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:714
 msgid "Window Role"
 msgstr "Fönsterroll"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:715
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session"
+msgstr ""
+"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
+"session"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Uppstarts-id"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-notification"
+msgstr ""
+"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-"
+"notification"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret"
+msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalt"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta fönster visas)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
+"fönster visas)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Window Position"
 msgstr "Fönsterposition"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Den första positionen på fönstret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standardbredd"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Default Height"
 msgstr "Standardhöjd"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Förstör med förälder"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Dölj titellisten under maximering"
+msgstr "Dölj namnlisten under maximering"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Om titellisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras"
+msgstr "Om namnlisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikon för detta fönster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Snabbtangenter synliga"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fokus synlig"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Is Active"
 msgstr "Är aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus i toppnivå"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typtips"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och hur det ska 
behandlas."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
+"och hur det ska behandlas."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Hoppa över fönsterlista"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
+msgstr "TRUE om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Hoppa över väljaren"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
+msgstr "TRUE om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Urgent"
 msgstr "Brådskande"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "SANT om användaren ska göras uppmärksam på fönstret."
+msgstr "TRUE om användaren ska göras uppmärksam på fönstret."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:850
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Acceptera fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus."
+msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:865
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokusera vid mappning"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas."
+msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorerat"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Deletable"
 msgstr "Borttagningsbart"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Handtag för storleksändring"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:999
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Handtag för storleksändring är synligt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+# http://www.pygtk.org/pygtk2reference/gdk-constants.html#gdk-gravity-constants
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
 msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitet"
+msgstr "Dragning"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Fönstrets fönstergravitet"
+msgstr "Fönstrets fönsterdragning"
 
 # Bättre ord saknas
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Kortvarighet för fönster"
 
 # Bättre ord?
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Kortvarig förälder för dialogrutan"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:986
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
 msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Fäst till widget"
+msgstr "Fäst till gränssnittskomponent"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
 msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Widgeten som fönstret är fäst till"
+msgstr "Gränssnittskomponenten som fönstret är fäst till"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Opakhet för fönster"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Är maximerat"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Opakheten för fönstret, från 0 till 1"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Huruvida fönstret är maximerat"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "Bredd på handtag för storleksändring"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "Dekorerad knapplayout"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1019
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1020
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Höjd på handtag för storleksändring"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Dekorerad storlekshandtagstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication för fönstret"
 
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Cloud Print-konto"
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount-instans"
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Skrivar-ID"
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Cloud Print-skrivar-ID"
+
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "Färgprofilens titel"
@@ -7941,480 +8863,20 @@ msgstr "Färgprofilens titel"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Titeln på färgprofilen att använda"
 
-#~ msgid "Event base"
-#~ msgstr "Händelsebas"
-
-#~ msgid "Event base for XInput events"
-#~ msgstr "Händelsebas för XInput-händelser"
-
-#~ msgid "The title of the font selection dialog"
-#~ msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
-
-#~ msgid "Background rgba"
-#~ msgstr "Bakgrund rgba"
-
-#~ msgid "Foreground rgba"
-#~ msgstr "Förgrund rgba"
-
-#~ msgid "Paragraph background rgba"
-#~ msgstr "Styckebakgrund rgba"
-
-#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Bakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
-
-#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Förgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
-
-#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#~ msgstr "Styckebakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
+#~ msgid "Hold Time"
+#~ msgstr "Kvarhållningstid"
 
-#~ msgid "Tab pack type"
-#~ msgstr "Flikpackningstyp"
+#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+#~ msgstr "Kvarhållningstid (i millisekunder)"
 
-#~ msgid "Update policy"
-#~ msgstr "Uppdateringspolicy"
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "Tröskelvärde för drag"
 
-#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
-#~ msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen"
+#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+#~ msgstr "Tröskelvärde för drag (i bildpunkter)"
 
-#~ msgid "Number of steps"
-#~ msgstr "Antal steg"
+#~ msgid "Width of resize grip"
+#~ msgstr "Bredd på handtag för storleksändring"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
-#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
-#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antalet steg för att snurrväljaren ska fullföra ett helt varv. "
-#~ "Animationen kommer att fullgöra ett fullt varv på en sekund som standard "
-#~ "(se #GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#~ msgid "Animation duration"
-#~ msgstr "Animeringslängd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidslängden i millisekunder för att snurrväljaren ska fullgöra ett varv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
-#~ "it defaults to the URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet "
-#~ "är standardalternativet URL:en"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Lägre"
-
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "Lägre gräns för linjal"
-
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Övre"
-
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "Övre gräns för linjal"
-
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "Position för märket på linjalen"
-
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "Maxstorlek"
-
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "Största storlek på linjalen"
-
-# Osäker.
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "Metrik"
-#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån"
-#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Horisontell justering för widgeten"
-#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "Vertikal justering för widgeten"
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
-#~ "for this viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för "
-#~ "denna skrivbordsvy"
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-#~ "this viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna "
-#~ "skrivbordsvy"
-#~ msgid "Extension events"
-#~ msgstr "Utökningshändelser"
-#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får"
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "GdkScreen för renderaren"
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen."
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Har avgränsare"
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Dialogen har en avgränsarrad ovanför dess knappar"
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Osynligt tecken inställt"
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Tillståndshint"
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida ett korrekt tillstånd ska skickas när skuggor eller bakgrund "
-#~ "ritas ut"
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället"
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Pixmap"
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "En GdkPixmap att visa"
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "En GdkImage att visa"
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Mask"
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap"
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Använd avgränsare"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och "
-#~ "knapparna"
-#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-#~ msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning"
-#~ msgid ""
-#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
-#~ "shadow IN while they are dragged"
-#~ msgstr ""
-#~ "Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas "
-#~ "AKTIVA och med skugga I när de dras"
-#~ msgid "Trough Side Details"
-#~ msgstr "Detaljer för trågsida"
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
-#~ "drawn with different details"
-#~ msgstr ""
-#~ "När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas "
-#~ "ut med olika detaljer"
-#~ msgid "Stepper Position Details"
-#~ msgstr "Positionsdetaljer om stegare"
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
-#~ "position information"
-#~ msgstr ""
-#~ "När TRUE så läggs positionsinformation på slutet av detaljsträngen för "
-#~ "utritning av stegare"
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Blinkar"
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte"
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Bakgrundens punkteringsmask"
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas"
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Förgrundens punkteringsmask"
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas"
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Bakgrundspunktering inställd"
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen"
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Förgrundspunktering inställd"
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering"
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "Detaljer för radslut"
-#~ msgid "Enable extended row background theming"
-#~ msgstr "Aktivera utökat radbakgrundstema"
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Rita ram"
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "Storlek på områden utanför widgetens allokering för att rita"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Upprepa"
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Huruvida animationen ska upprepas när den når slutet"
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Antal kanaler"
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "Antal prov per bildpunkt"
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Färgrymd"
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas"
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Har alfa"
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal"
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Bitar per prov"
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "Antalet bitar per prov"
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Antalet rader i pixbufen"
-# Osäker
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "Radhöjd"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad"
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Bildpunkter"
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen"
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället"
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Aktivitetsläge"
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det "
-#~ "signalerar att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. "
-#~ "Detta används när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det "
-#~ "kommer att ta."
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximalt antal objekt att returnera av gtk_recent_manager_get_items()"
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Tillåt krympning"
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT "
-#~ "är en dum idé i 99% av fallen"
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Tillåt växande"
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek"
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Använd piltangenter"
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt"
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Använd alltid pilar"
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Föråldrad egenskap, ignorerad"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Gör skillnad på VERSALER/gemener"
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad på versaler/gemener"
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Tillåt tomt"
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Huruvida ett tomt värde kan anges i detta fält"
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Värde i lista"
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "Är denna kurva linjär, spline-interpolerad eller friform"
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Minsta X"
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Minsta möjliga värde på X"
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Största X"
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Största möjliga värde på X"
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Minsta Y"
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Minsta möjliga värde på Y"
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Största Y"
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Största möjliga värde på Y"
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Filsystemsbakände"
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Namn på filsystemsbakände att använda"
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället"
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Visa filoperationer"
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas"
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Flikram"
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Horisontell flikram"
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter"
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Vertikal flikram"
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter"
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp"
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Användardata"
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "Pekare till anonym användardata"
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Alternativmenyn"
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "Storlek på nedfällningsindikator"
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Utrymme runt indikator"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har "
-#~ "allokerats"
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)"
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Mätarstil"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Anger utseendet på mätaren i procentläge (föråldrat)"
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Aktivitetssteg"
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (föråldrat)"
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Aktivitetsblock"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antalet block som kan passa in i förloppsmätarområdet i aktivitetsläge "
-#~ "(föråldrat)"
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Diskreta block"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)"
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Horisontell justering för textwidgeten"
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Vertikal justering för textwidgeten"
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Radbryt"
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter"
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Ordbryt"
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter"
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Verktygstips"
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Om verktygstipsen på verktygsraden ska vara aktiva eller inte"
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "Orienteringen för verktygsraden"
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar"
-#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "Huruvida avbrytandet av åtgärden har lyckats eller inte"
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av "
-#~ "texten i förloppswidgeten"
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten "
-#~ "i förloppswidgeten"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "Sidstorleken på justeringen"
-
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "Homogena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Visa text"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation "
-#~ "dialog  if necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
-#~ "överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
-
-#~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vilken grad av hintning att använda; ingen, liten, mellan, eller "
-#~ "fullständig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is "
-#~ "negative) in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
-#~ "negativt) i bildpunkter"
-
-#~ msgid "Space which is inserted between grid column"
-#~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnät"
-
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Huruvida denna text är dold. Inte implementerat i GTK 2.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
-#~ msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
-
-#~ msgid "Width in characters"
-#~ msgstr "Bredd i antal tecken"
-
-#~ msgid "Maximum Width in Characters"
-#~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduler"
-
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Bredd i antal tecken"
-
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Radavskiljarkolumn"
-
-#~ msgid "ComboBox appareance"
-#~ msgstr "ComboBox-utseende"
-
-#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-#~ msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ."
-
-#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-#~ msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)"
-
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "Mappläge"
-
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Filsystem"
+#~ msgid "Height of resize grip"
+#~ msgstr "Höjd på handtag för storleksändring"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]