[damned-lies] Updated Swedish translation



commit 929ebaadb99e0826f3ac068b06d7ccafb160dbdd
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date:   Sat Sep 6 18:32:15 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 2862 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1531 insertions(+), 1331 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c382eb4..a72a9b2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,1851 +1,1879 @@
 # Swedish translation of damned-lies.
-# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2007-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 2012.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-16 00:16+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-22 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-15 22:16+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: database-content.py:1
-#: database-content.py:129
-#: settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanska"
 
-#: database-content.py:3
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
 msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
+msgstr "Amhariska"
 
-#: database-content.py:4
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
-#: database-content.py:5
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
 msgid "Aragonese"
-msgstr "Aragonesiska"
+msgstr "Aragonska"
 
-#: database-content.py:6
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armenska"
+msgstr "Armeniska"
 
-#: database-content.py:7
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
 msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+msgstr "Assamesiska"
 
-#: database-content.py:8
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
 msgid "Asturian"
-msgstr "Asturian"
+msgstr "Asturiska"
 
-#: database-content.py:9
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australisk engelska"
 
-#: database-content.py:10
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbadjanska"
+msgstr "Azerbajdzjanska"
 
-#: database-content.py:11
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
 msgid "Balochi"
-msgstr "Balochi"
+msgstr "Baluchi"
 
-#: database-content.py:12
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskiska"
 
-#: database-content.py:13
-#: database-content.py:141
-#: settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Vitryska"
 
-#: database-content.py:14
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
-#: database-content.py:16
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengali (Indien)"
 
-#: database-content.py:17
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:18
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosniska"
 
-#: database-content.py:19
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasiliansk portugisiska"
 
-#: database-content.py:20
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
 msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
+msgstr "Bretonska"
 
-#: database-content.py:21
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
 msgid "British English"
 msgstr "Brittisk engelska"
 
-#: database-content.py:22
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgariska"
 
-#: database-content.py:23
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
 msgid "Burmese"
 msgstr "Burmesiska"
 
-#: database-content.py:24
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadensisk engelska"
 
-#: database-content.py:25
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanska"
 
-#: database-content.py:26
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Central-nahuatl"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kinesiska (Kina)"
 
-#: database-content.py:27
+#: database-content.py:28
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
 
-#: database-content.py:28
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Krimtatariska"
 
-#: database-content.py:29
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatiska"
 
-#: database-content.py:30
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjeckiska"
 
-#: database-content.py:31
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
-#: database-content.py:32
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:33
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederländska"
 
-#: database-content.py:34
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:35
-#: database-content.py:166
-#: settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:36
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estniska"
 
-#: database-content.py:37
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "Färöiska"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
-#: database-content.py:38
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
-#: database-content.py:39
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
 msgid "Frisian"
-msgstr "Frisianska"
+msgstr "Frisiska"
 
-#: database-content.py:40
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friuliska"
 
-#: database-content.py:41
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:42
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiciska"
 
-#: database-content.py:43
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiska"
 
-#: database-content.py:44
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
-#: database-content.py:45
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
 msgid "Greek"
 msgstr "Grekiska"
 
-#: database-content.py:46
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: database-content.py:47
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: database-content.py:48
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:49
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreiska"
 
-#: database-content.py:50
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:51
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungerska"
 
-#: database-content.py:52
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländska"
 
-#: database-content.py:53
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:54
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesiska"
 
-#: database-content.py:55
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
 msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr "Iranska (Azerbadjanska)"
+msgstr "Iransk azerbajdzjanska"
 
-#: database-content.py:56
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
 msgid "Irish"
-msgstr "Irländska"
+msgstr "Iriska"
 
-#: database-content.py:57
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
-#: database-content.py:58
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: database-content.py:59
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:60
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
-#: database-content.py:61
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazakiska"
 
-#: database-content.py:62
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: database-content.py:63
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:64
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:65
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
 msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirgis"
+msgstr "Kirgiziska"
 
-#: database-content.py:66
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: database-content.py:67
-#: database-content.py:200
-#: settings.py:55
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdiska"
 
-#: database-content.py:68
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: database-content.py:69
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: database-content.py:70
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettiska"
 
-#: database-content.py:71
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgiska"
 
-#: database-content.py:72
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauiska"
 
-#: database-content.py:73
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
 msgid "Low German"
 msgstr "Lågtyska"
 
-#: database-content.py:74
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:75
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonska"
 
-#: database-content.py:76
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:77
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasy"
 
-#: database-content.py:78
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
 msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
+msgstr "Malajiska"
 
-#: database-content.py:79
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:80
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:81
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:82
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:83
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Spanska (Mexiko)"
 
-#: database-content.py:84
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongoliska"
 
-#: database-content.py:85
+#: database-content.py:88
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Neapolitanska"
 
-#: database-content.py:86
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepali"
 
-#: database-content.py:87
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Nord-Sotho"
 
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:91
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Norska (bokmål och nynorsk)"
 
-#: database-content.py:89
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
 msgid "Occitan"
-msgstr "Occitan"
+msgstr "Occitanska"
 
-#: database-content.py:90
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
 msgid "Old English"
 msgstr "Fornengelska"
 
-#: database-content.py:91
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:92
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Ossetiska"
 
-#: database-content.py:93
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: database-content.py:94
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
 msgid "Persian"
 msgstr "Persiska"
 
-#: database-content.py:95
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
 msgid "Polish"
 msgstr "Polska"
 
-#: database-content.py:96
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisiska"
 
-#: database-content.py:97
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
-#: database-content.py:98
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:101
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänska"
 
-#: database-content.py:99
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
-#: database-content.py:100
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Skotsk gäliska"
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiska"
 
-#: database-content.py:101
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shavian"
 
-#: database-content.py:102
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
+msgid "Silesian"
+msgstr "Schlesiska"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:103
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakiska"
 
-#: database-content.py:104
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenska"
 
-#: database-content.py:105
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
+msgid "Somali"
+msgstr "Somaliska"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
-#: database-content.py:106
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: database-content.py:107
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
-#: database-content.py:108
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:109
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
 msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
+msgstr "Tadzjikiska"
 
-#: database-content.py:110
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:111
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
 msgid "Tatar"
-msgstr "Tatar"
+msgstr "Tatariska"
 
-#: database-content.py:112
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:113
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: database-content.py:114
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetanska"
 
-#: database-content.py:115
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:116
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiska"
 
-#: database-content.py:117
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
 msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmenska"
+msgstr "Turkmeniska"
 
-#: database-content.py:118
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
 msgid "Uighur"
-msgstr "Uighur"
+msgstr "Uiguriska"
 
-#: database-content.py:119
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainska"
 
-#: database-content.py:120
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:128
 msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
+msgstr "Uzbekiska"
 
-#: database-content.py:122
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesiska"
 
-#: database-content.py:123
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
 msgid "Walloon"
-msgstr "Walloon"
+msgstr "Vallonska"
 
-#: database-content.py:124
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walesiska"
 
-#: database-content.py:125
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:126
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
 msgid "Yiddish"
-msgstr "Yiddish"
+msgstr "Jiddisch"
 
-#: database-content.py:127
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:128
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:149
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Vitryska (latin)"
 
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:162
 msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalanska (Valensiska)"
+msgstr "Katalanska (Valencianska)"
 
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:165
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Kinesiska (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:166
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:193
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:187
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
-
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:216
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxemburgiska"
 
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:222
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltesiska"
 
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:230
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norska bokmål"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:231
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norska nynorsk"
 
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:241
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "Quechua (qusqu-qullaw)"
+
+#: database-content.py:246
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbiska (jekaviska)"
 
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:247
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbiska (latin)"
 
-#: database-content.py:242
-msgid "Somali"
-msgstr "Somaliska"
-
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:254
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Sydndebele"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:255
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sydsotho"
 
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:272
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbekiska (Kyrillisk)"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:273
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbekiska (Latin)"
 
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:281
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "Dokumentationsvideo"
+
+#: database-content.py:282
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Dynamiskt innehåll"
+
+#: database-content.py:283
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Exempelprogram: Filmhanterare"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:284
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Exempelprogram: Lektionsplanering"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:285
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Exempelprogram: Musiksamling"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:286
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Exempelprogram: Projekthantering"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:287
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Exempelprogram: Mindre företag"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:288
 msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "Platser för panelprogrammet Väderrapport"
-
-#: database-content.py:276
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Nelly Kroes om öppen källkod"
+msgstr "Platser för miniprogrammet Väderrapport"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:289
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Layoutbeskrivningar"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:290
 msgid "UI translation"
 msgstr "Gränssnittsöversättning"
 
-#: database-content.py:279
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291 database-content.py:302
 msgid "UI translations"
 msgstr "Gränssnittsöversättningar"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:292
 msgid "User Directories"
 msgstr "Användarkataloger"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:293
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktioner"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:294
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:295
 msgid "plug-ins"
 msgstr "plug-ins"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:296
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Egenskapsnamn"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:297
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:298
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:299
 msgid "tags"
 msgstr "taggar"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:300
 msgid "tips"
 msgstr "tips"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:301
+msgid "Static content"
+msgstr "Statiskt innehåll"
+
+#: database-content.py:303
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Utvecklarguide för hjälpmedelsteknik"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:304
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Hjälpmedelsguide"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:305
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Handbok för Övervakare av tangentbordshjälpmedel"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:306
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Handbok för AisleRiot-patiens"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:307
 msgid "appendix"
-msgstr "appendix"
+msgstr "tillägg"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:308
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Handbok för Ljudprofiler"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:309
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Handbok för Diskanvändningsanalysator"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:310
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Handbok för Batteriövervakare"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:311
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Handbok för Tjugoett"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:312
 msgid "Browser Help"
-msgstr "Bläddringshjälp"
+msgstr "Webbläsarhjälp"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:313
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:314
 msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Klocka"
+msgstr "Handbok för miniprogrammet Klocka"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:315
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Handbok för Kommandorad"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:316
 msgid "concepts"
 msgstr "koncept"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:317
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Handbok för Övervakare av processorfrekvensskalning"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:318
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licensen FDL"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:319
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licensen GPL"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:320
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licensen LGPL"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:321
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialogrutor"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:322
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Handbok för Ordbok"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:323
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Handbok för Diskmonterare"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:324
 msgid "filters"
 msgstr "filter"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:325
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "alfa-till-logotyp-filter"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:326
 msgid "animation filter"
 msgstr "animationsfilter"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:327
 msgid "artistic filter"
 msgstr "artistiskt filter"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:328
 msgid "blur filter"
 msgstr "oskärpefilter"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:329
 msgid "combine filter"
 msgstr "kombinationsfilter"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:330
 msgid "decor filter"
 msgstr "dekorfilter"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:331
 msgid "distort filter"
-msgstr "distortionsfilter"
+msgstr "distorsionsfilter"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:332
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "kantdetekteringsfilter"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:333
 msgid "enhance filter"
 msgstr "förbättringsfilter"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:334
 msgid "generic filter"
 msgstr "allmänna filter"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:335
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "ljus-och-skuggeffekter-filter"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:336
 msgid "map filter"
 msgstr "mappfilter"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:337
 msgid "noise filter"
 msgstr "brusfilter"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:338
 msgid "render filter"
 msgstr "renderingsfilter"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:339
 msgid "web filter"
 msgstr "webbfilter"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:340
 msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk"
+msgstr "Handbok för miniprogrammet Fisk"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:341
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Handbok för Geyes"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:342
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:343
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Snabbreferens"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:344
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Handbok för glChess"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:345 database-content.py:376
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Handbok för Fem eller mer"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:346
 msgid "glossary"
 msgstr "ordlista"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:347 database-content.py:377
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Handbok för Fyra-i-rad"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:348 database-content.py:391
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Handbok för Nibbles"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:349 database-content.py:384
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Handbok för GNOME Robotar"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:350
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Handbok för Cd-spelare"
 
-#: database-content.py:338
-#: database-content.py:367
-#: database-content.py:410
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:351
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kom igång"
+
+#: database-content.py:352 database-content.py:396 database-content.py:439
+#: database-content.py:440
 msgid "User Guide"
 msgstr "Användarguide"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:353 database-content.py:383 database-content.py:404
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Handbok för GNOME Mahjong"
+
+#: database-content.py:354 database-content.py:385
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Handbok för GNOME Sudoku"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:355
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Handbok för Gnometris"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:356 database-content.py:390
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Handbok för Minor"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:357 database-content.py:387
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Handbok för GNOME Tetravex"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:358 database-content.py:381
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Handbok för GNOME Klotski"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:359
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Handbok för Ljudinspelare"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:360
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Handbok för Sökverktyg"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:361
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Handbok för GNOME-volymkontroll"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:362
 msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Handbok för Nätverkadministrationsverktyg"
+msgstr "Handbok för GST nätverkadministrationsverktyg"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:363
 msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Handbok för Tjänsteadministrationsverktyg"
+msgstr "Handbok för GST tjänsteadministrationsverktyg"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:364
 msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Handbok för Administrationsverktyg för delade mappar"
+msgstr "Handbok för GST administrationsverktyg för delade mappar"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:365
 msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Handbok för Tidsadministrationsverktyg"
+msgstr "Handbok för GST tidsadministrationsverktyg"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:366
 msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Handbok för Användaradministrationsverktyg"
+msgstr "Handbok för GST användaradministrationsverktyg"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:367
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Handbok för GStreamer Properties"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:368
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Handbok för Tangentbordsindikator"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:369 database-content.py:386
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Handbok för GNOME Tali"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:370
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Handbok för Väderrapport"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:371
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Handbok för Anjuta"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:372
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Handbok för Dasher"
 
-#: database-content.py:358
-#: languages/views.py:52
-#: languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: database-content.py:373 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:374
 msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "Handbok för Krypteringspanelprogram"
+msgstr "Handbok för miniprogrammet Kryptering"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:375
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Handbok för Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:378
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Handbok för GConf-redigerare"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:379
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Handbok för GDM"
 
-#: database-content.py:363
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "Handbok för GNOME-nyckelringshanterare"
+#: database-content.py:380
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Handbok för Gnome-schack"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:382
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Hjälp för GNOME-biblioteket"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:388 database-content.py:398
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Handbok för Iagno"
+
+#: database-content.py:389 database-content.py:402
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Handbok för Släck lyset"
+
+#: database-content.py:392 database-content.py:426
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Handbok för Quadrapassel"
+
+#: database-content.py:393
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Kommentarer till utgåva"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:394
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Handbok för Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:395 database-content.py:430
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Handbok för Swell-Foop"
+
+#: database-content.py:397
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Riktlinjer för mänskliga gränssnitt"
 
-#: database-content.py:369
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Handbok för Iagno"
-
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:399
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Integrationsguide"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:400
 msgid "introduction"
 msgstr "introduktion"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:401
 msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Investera"
+msgstr "Handbok för miniprogrammet Investera"
 
-#: database-content.py:373
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Handbok för Släck lyset"
-
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:403
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Handbok för Loggvisare"
 
-#: database-content.py:375
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Handbok för GNOME Mah Jong"
-
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:405
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Dokumentationsguide för Mallard"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:406
 msgid "menus"
 msgstr "menyer"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:407
 msgid "colors menus"
 msgstr "färgmenyer"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:408
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "automeny för färger"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:409
 msgid "colors component menu"
 msgstr "komponentmeny för färger"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:410
 msgid "colors info menu"
 msgstr "informationsmeny för färger"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:411
 msgid "colors map menu"
 msgstr "mappmeny för färger"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:412
 msgid "edit menu"
 msgstr "redigeringsmeny"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:413
 msgid "file menu"
 msgstr "arkivmeny"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:414
 msgid "filters menu"
 msgstr "filtermeny"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:415
 msgid "help menu"
 msgstr "hjälpmeny"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:416
 msgid "image menu"
 msgstr "bildmeny"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:417
 msgid "layer menu"
 msgstr "lagermeny"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:418
 msgid "select menu"
 msgstr "markeringsmeny"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:419
 msgid "view menu"
 msgstr "visningsmeny"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:420
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Handbok för Volymkontroll"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:421
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Handbok för Systemövervakare"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:422
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Optimeringsguide"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:423
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Demonstrationer"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:424
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Plattformsöversikt"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:425
 msgid "preface"
 msgstr "förord"
 
-#: database-content.py:397
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Handbok för Quadrapassel"
-
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:427
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Handbok för Same GNOME"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:428
 msgid "Website"
 msgstr "Webbplats"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:429
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Handbok för Klisterlappar"
 
-#: database-content.py:401
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Handbok för Swell-Foop"
-
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:431
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Systemadministrationsguide"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:432
 msgid "toolbox"
 msgstr "verktygslåda"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:433
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "verktygslåda (färg)"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:434
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "verktygslåda (måla)"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:435
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "verktygslåda (markering)"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:436
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "verktygslåda (transformera)"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:437
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Handbok för panelprogrammet Papperskorg"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:438
 msgid "tutorial"
 msgstr "handledning"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:441
 msgid "using gimp"
 msgstr "använda gimp"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:442
 msgid "preferences"
 msgstr "inställningar"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:443
 msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Musikspelaren Banshee"
+msgstr "Banshee musikspelare"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:444
 msgid "Beagle Desktop Search"
-msgstr "Skrivbordssökaren Beagle"
+msgstr "Beagle skrivbordssökare"
 
-#: database-content.py:416
-#: templates/base.html:34
+#: database-content.py:445 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Förbannade lögner"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:446
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:447
 msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Webbläsaren Epiphany"
+msgstr "Epiphany webbläsare"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:448
 msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisaren Evince"
+msgstr "Evince dokumentvisare"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:449
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Användarhandbok för GIMP"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME Applets"
-msgstr "GNOME-panelprogram"
+msgstr "GNOME-miniprogram"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:451
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Utvecklardokumentation för GNOME"
 
-#: database-content.py:423
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
+#: database-content.py:452
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Kom igång med GNOME"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Användardokumentation för GNOME"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:454
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME-webbfoto"
 
-#: database-content.py:426
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "Webbplatsen för GNOME 3"
+#: database-content.py:455
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "GNOME:s webbplats"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:456
 msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr "Webbplatsen GNOME-biblioteket"
+msgstr "GNOME:s webbplats för bibliotek"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:457
 msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Nyhetsläsaren Pan"
+msgstr "Pan nyhetsläsare"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:458
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Kommentarer till GNOME-utgåva"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:459
 msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Musikspelaren Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox musikspelare"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:460
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Delad MIME-information"
 
-#: database-content.py:432
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Översatta videoundertexter för utvalda GNOME-videor"
+#: database-content.py:461
+msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgstr "Videoundertexter för GNOME-videor"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:462
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:434
-msgid "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol 
suite."
-msgstr "Avahi är ett system som erbjuder tjänsteidentifiering på ett lokalt nätverk via protokollsviten 
mDNS/DNS-SD."
+#: database-content.py:463
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+msgstr ""
+"Avahi är ett system som erbjuder tjänstedetektering på ett lokalt nätverk "
+"via protokollsviten mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:435
-msgid "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a 
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\";>http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-msgstr "Det finns en ordlista som hjälper översättare i lokalanpassning av Chronojump: <a 
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\";>http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+#: database-content.py:464
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+"Det finns en ordlista som hjälper översättare i lokalanpassning av "
+"Chronojump: <a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:437
-msgid "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be patient :-)"
-msgstr "Verkställda översättningar uppdateras manuellt på l10n.gnome.org med jämna mellanrum. Stressa inte 
:-)"
+#: database-content.py:466
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"Verkställda översättningar uppdateras manuellt på l10n.gnome.org med jämna "
+"mellanrum. Stressa inte :-)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:467
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince är en dokumentvisare för flera typer av dokumentformat."
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:468
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "D-Bus-tjänst för att använda fingeravtrycksläsare."
 
-#: database-content.py:440
-msgid "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
-msgstr "Från och med GNOME 2.23 är GAIL integrerat i GTK+. Skicka inte in ändringar i trunk längre."
-
-#: database-content.py:441
-msgid "For other localisation needs of GCompris, see  <a 
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
-msgstr "För andra lokalanpassningsbehov för GCompris, se  <a 
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+#: database-content.py:469
+msgid ""
+"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
+"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+msgstr ""
+"För andra lokalanpassningsbehov för GCompris, se  <a href=\"http://gcompris.";
+"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
+"a>."
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:470
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafisk framände för git-katalogbevakaren"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
-"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be 
translated."
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
 msgstr ""
 "glom är ett användarvänligt databasprogram.<br>\n"
-"I tillägg till gränssnittsmeddelanden och dokumentationen så finns det även ytterligare exempelfiler som 
kan översättas."
+"I tillägg till gränssnittsmeddelanden och dokumentationen så finns det även "
+"ytterligare exempelfiler som kan översättas."
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:473
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "En multimediakonverterare för GNOME-skrivbordet"
 
-#: database-content.py:446
-msgid "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with storage devices."
-msgstr "gnome-disk-utility tillhandahåller bibliotek och program för att hantera lagringsenheter."
+#: database-content.py:474
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Klock-program för GNOME"
 
-#: database-content.py:447
-msgid "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten using Mallard. Mahjongg 
might be the next one. Don't lose time on translating them."
-msgstr "<b>Varning:</b> Handboken för Gnome sudoku är på väg att skrivas om med Mallard. Mahjongg kan komma 
därefter. Ödsla inte tid på att översätta dem."
+#: database-content.py:475
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility tillhandahåller bibliotek och program för att hantera "
+"lagringsenheter."
 
-#: database-content.py:448
-msgid "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming from the <a 
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> module."
-msgstr "Observera att många synliga strängar i gränssnittet för gnome-tweak-tool kommer från modulen <a 
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
+#: database-content.py:476
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+"Referera till filen <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-";
+"started-docs/plain/README\">README</a> för ytterligare information om hur "
+"detta paket ska översättas."
 
-#: database-content.py:449
-msgid "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, 
gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-system-log"
-msgstr "gnome-utils har delats upp i nya moduler efter GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, 
gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool och gnome-system-log"
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+"Observera att många synliga strängar i gränssnittet för gnome-tweak-tool "
+"kommer från modulen <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
+"desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:450
-msgid "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for GNOME."
-msgstr "GNOME Video Arcade är en grafisk klient för MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) för GNOME."
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"gnome-utils har delats upp i nya moduler efter GNOME 3.2: baobab, gnome-font-"
+"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool och gnome-"
+"system-log"
 
-#: database-content.py:451
-msgid "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a 
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-msgstr "Ett galleri av GNOME-videoeffekter finns här för att förenkla lokalanpassningen: <a 
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade är en grafisk klient för MAME (Multiple Arcade Machine "
+"Emulator) för GNOME."
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+"Ett galleri av GNOME-videoeffekter finns här för att förenkla "
+"lokalanpassningen: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
+"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+
+#: database-content.py:481
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Ett anteckningsblock"
 
-#: database-content.py:453
-msgid "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be found in the <a href 
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\";>po/README.analysis</a> file."
-msgstr "Användbar information om lokalanpassning av analysverktyget Gnumeric kan hittas i filen <a href 
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\";>po/README.analysis</a>."
+#: database-content.py:482
+msgid ""
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+msgstr ""
+"Användbar information om lokalanpassning av analysverktyget Gnumeric kan "
+"hittas i filen <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
+"README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:454
-msgid "This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface that show those 
strings."
-msgstr "Detta är en lågprioriterad modul att översätta eftersom det för närvarande inte finns något 
användargränssnitt som visar dessa strängar."
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
+msgstr ""
+"Detta är en lågprioriterad modul att översätta eftersom det för närvarande "
+"inte finns något användargränssnitt som visar dessa strängar."
 
-#: database-content.py:455
-msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a new language in either 
domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build 
will break in /po-properties."
-msgstr "Observera att gtk+ innehåller både domänerna po och po-properties.  Om du lägger till ett nytt språk 
i någon av domänerna så måste du skicka in båda filerna i Git även om en av dem bara innehåller 0 
översättningar, annars kommer GTK+-byggnationen inte att fungera i /po-properties."
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties."
+msgstr ""
+"Observera att gtk+ innehåller både domänerna po och po-properties.  Om du "
+"lägger till ett nytt språk i någon av domänerna så måste du skicka in båda "
+"filerna i Git även om en av dem bara innehåller 0 översättningar, annars "
+"kommer GTK+-byggnationen inte att fungera i /po-properties."
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:485
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Ett bibliotek för instickshantering för andra GNOME-moduler"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:486
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Skrivbordsposter för MESS ROMs"
 
-#: database-content.py:458
-msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME desktop. It is written in Vala 
for extra goodness."
-msgstr "moserial är en ren, vänlig gtk-baserad serieterminal för GNOME-skrivbordet. Det har skrivits i Vala 
för extra brahet."
-
-#: database-content.py:459
-msgid "Gnome Parental Control"
-msgstr "Gnome-föräldrakontroll"
-
-#: database-content.py:460
-msgid "To submit your translation, <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\";>create a bug 
report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
-msgstr "<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\";>Skapa 
en felrapport för Nätverkshanterare på GNOME Bugzilla</a> för att skicka in din översättning. Bifoga sedan 
din översättningsfil till rapporten."
-
-#: database-content.py:461
-msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier."
-msgstr "PackageKit är ett system som är byggt för att enkelt göra installation och uppdatering av 
programvara på din dator."
+#: database-content.py:487
+msgid ""
+"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr ""
+"moserial är en ren, vänlig gtk-baserad serieterminal för GNOME-skrivbordet. "
+"Det har skrivits i Vala för extra brahet."
 
-#: database-content.py:462
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout är ett layoutprogram för X."
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">Skapa en felrapport för "
+"Nätverkshanterare på GNOME Bugzilla</a> för att skicka in din översättning. "
+"Bifoga sedan din översättningsfil till rapporten."
 
-#: database-content.py:463
-msgid "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications."
-msgstr "PulseAudio är ett ljudsystem för POSIX-operativsystem, vilket betyder att det är en proxy för dina 
ljudprogram."
+#: database-content.py:489
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier."
+msgstr ""
+"PackageKit är ett system som är byggt för att enkelt göra installation och "
+"uppdatering av programvara på din dator."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:490
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
+msgstr ""
+"PulseAudio är ett ljudsystem för POSIX-operativsystem, vilket betyder att "
+"det är en proxy för dina ljudprogram. <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
+"enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">Skapa en felrapport för "
+"PulseAudio på freedesktop.orgs Bugzilla</a> för att skicka in din "
+"översättning. Bifoga sedan din översättningsfil till rapporten som en git-"
+"formaterad förändring."
+
+#: database-content.py:491
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "En fotohanterare för GNOME"
 
-#: database-content.py:465
-msgid "This is a clone of the official system-tools-backends version from the freedesktop.org repository."
-msgstr "Detta är en klon av den officiella versionen av system-tools-backends från förrådet hos 
freedesktop.org."
+#: database-content.py:492
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=systemd&component=general\">Skapa en felrapport för systemd på "
+"freedesktop.orgs Bugzilla</a> för att skicka in din översättning. Bifoga "
+"sedan din översättningsfil till rapporten som en git-formaterad förändring."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:493
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "GNOME-texttv-visare"
 
-#: database-content.py:467
-msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for more."
-msgstr ""
-"Här översätter vi undertexterna för utvalda GNOME-videor.\n"
-"Se <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> för mer information."
-
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:494
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "En VNC-klient för GNOME"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:495
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr "Översättningar ska skickas in som felrapporter (se länk nedan)."
 
-#: database-content.py:471
-#| msgid "GNOME 3.4 (development)"
-msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgstr "GNOME 3.6 (utveckling)"
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:472
-#| msgid "GNOME 3.2 (stable)"
-msgid "GNOME 3.4 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (stabil)"
+#: database-content.py:497
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:473
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#: database-content.py:498
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (gammal stabil)"
+
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:500
+msgid "GNOME 3.14 (development)"
+msgstr "GNOME 3.14 (utveckling)"
+
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.12 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.12 (stabil)"
+
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.10 (gammal stabil)"
+
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:477
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.28 (gammal stabil)"
-
-#: database-content.py:478
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (gammal stabil)"
-
-#: database-content.py:479
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (gammal stabil)"
-
-#: database-content.py:480
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (gammal stabil)"
-
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:506
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externa beroenden (GNOME)"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:507
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:508
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Föråldrade GNOME-program"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "GNOME-Office produktivitetsprogram"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME-infrastruktur"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:511
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP med vänner"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:512
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Extra GNOME-program (stabil)"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:513
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Extra GNOME-program"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:514
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (icke-GNOME)"
 
-#: settings.py:83
-msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where 
to send translations."
-msgstr "Den här modulen är inte en del av GNOME:s Git-förråd. Kontrollera modulens webbsida för information 
om var översättningarna ska skickas."
+#: settings.py:85
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Den här modulen är inte en del av GNOME:s Git-förråd. Kontrollera modulens "
+"webbsida för information om var översättningarna ska skickas."
 
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:45
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:63
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Du har loggats ut."
 
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:71
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Du är nu inloggad."
 
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
 #, python-format
-msgid "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%(url)s\">your 
profile</a>."
-msgstr "Du har inte gått med i någon översättningsgrupp än. Du kan göra det från <a href=\"%(url)s\">din 
profil</a>."
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Du har inte gått med i någon översättningsgrupp än. Du kan göra det från <a "
+"href=\"%(url)s\">din profil</a>."
 
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:82
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Vi är ledsna men ditt konto har inaktiverats."
 
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:84
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Inloggningen misslyckades. Verifiera ditt användarnamn och lösenord."
 
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Tyvärr, nyckeln som du angav är inte giltig."
 
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:123
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ditt konto har aktiverats."
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:17
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:21
 msgid "Username:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21
-#: templates/login.html:21
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76
-#: templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
 msgstr "Logga in"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:37
 msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "eller använd ditt OpenID:"
+msgstr "Eller använd ditt OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18
-#: templates/login.html:37
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:44
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Logga in med OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:56
+#: languages/models.py:57
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
-#: languages/views.py:50
-#: languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Gränssnittsöversättningar"
 
-#: languages/views.py:51
-#: languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Gränssnittsöversättningar (minskade)"
 
-#: languages/views.py:80
-#: templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Ursprungliga strängar"
 
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:17
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Välj ett användarnamn:"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:18
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller bindestreck"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:19
 msgid "Email:"
 msgstr "E-post:"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:24
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Minst 7 tecken"
 
-#: people/forms.py:24
-#: templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Bekräfta lösenord:"
 
-#: people/forms.py:32
+#: people/forms.py:34
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Detta användarnamn används redan. Välj ett annat."
 
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:44
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "Denna OpenID URL används redan av en registrerad användare"
+msgstr "Denna OpenID-URL används redan av en registrerad användare"
 
-#: people/forms.py:52
+#: people/forms.py:54
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Du måste antingen tillhandahålla ett OpenID eller ett lösenord"
 
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:57
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
 
-#: people/forms.py:79
+#: people/forms.py:81
 msgid "Account activation"
 msgstr "Kontoaktivering"
 
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:82
 #, python-format
-msgid "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click 
on the link below or copy and paste it in a browser."
-msgstr "Detta är en bekräftelse på att din registrering på %s har lyckats. Klicka på länken nedan eller 
kopiera in den i en webbläsare för att aktivera ditt konto."
+msgid ""
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
+"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
+"browser."
+msgstr ""
+"Detta är en bekräftelse på att din registrering på %s har lyckats. Klicka på "
+"länken nedan eller kopiera in den i en webbläsare för att aktivera ditt "
+"konto."
 
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratörerna för %s"
 
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:103
 #, python-format
-msgid "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
-msgstr "Bilden är för hög eller för bred (%(width)dx%(height)d, maximalt är 100x100 bildpunkter)"
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+msgstr ""
+"Bilden är för hög eller för bred (%(width)dx%(height)d, maximalt är 100x100 "
+"bildpunkter)"
 
-#: people/forms.py:120
+#: people/forms.py:123
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "URL:en som du angav är inte giltig"
 
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:139
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "URL:en som du angav verkar inte vara en giltig bild"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:41
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: people/models.py:37
-msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
-msgstr "URL till en bildfil (.jpg, .png, ...) för en hackergotchi (max. 100x100 bildpunkter)"
+#: people/models.py:42
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"URL till en bildfil (.jpg, .png, …) för en hackergotchi (max. 100x100 "
+"bildpunkter)"
+
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Visa bilden från ditt gravatar.com-konto"
 
-#: people/models.py:38
-#: teams/models.py:94
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
 msgid "Web page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:46
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Smeknamn på IRC"
 
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:47
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla-konto"
 
-#: people/models.py:41
-msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
-msgstr "Detta bör vara en e-postadress, användbar om den inte är samma som \"E-postadress\"-fältet"
+#: people/models.py:48
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
+msgstr ""
+"Detta bör vara en e-postadress, användbar om den inte är samma som ”E-"
+"postadress”-fältet"
 
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:84
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Tyvärr, formuläret är inte giltigt."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:99
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
-msgstr "Du har gått med i gruppen \"%s\"."
+msgstr "Du har gått med i gruppen ”%s”."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:100
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "En ny person har gått med i din grupp"
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:101
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s har precis gått med i din översättningsgrupp på %(site)s"
 
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:104
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Du är redan medlem i denna grupp."
 
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:123
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
-msgstr "Du har tagits bort från gruppen \"%s\"."
+msgstr "Du har tagits bort från gruppen ”%s”."
 
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:126
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Du är inte medlem av denna grupp."
 
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:139
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
 
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:106
 #, python-format
-msgid "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href=\"%(link)s\">external 
platform</a> to see how you can submit your translation."
-msgstr "Översättningar för denna modul hanteras externt. Gå till <a href=\"%(link)s\">externa 
plattformen</a> för att se hur du kan skicka in din översättning."
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"Översättningar för denna modul hanteras externt. Gå till <a href=\"%(link)s"
+"\">externa plattformen</a> för att se hur du kan skicka in din översättning."
 
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:268
 msgid "This branch is not linked from any release"
-msgstr "Denna gren är inte länkad från några utgåva"
+msgstr "Denna gren är inte länkad från någon utgåva"
 
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:459
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Kan inte generera POT-fil, använder en gammal."
 
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:461
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Kan inte generera POT-fil, statistiken avbruten."
 
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:479
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Kan inte kopiera ny POT-fil till publik plats."
 
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:813
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Fel vid hämtning av pot-fil från URL."
 
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:837
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1856,116 +1884,159 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:861
 #, python-format
-msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
-msgstr "Post för det här språket finns inte i variabeln %(var)s i filen %(file)s."
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+"Post för det här språket finns inte i variabeln %(var)s i filen %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1196
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Administrationsverktyg"
 
-#: stats/models.py:1185
+#: stats/models.py:1197 stats/models.py:1207
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Utvecklingsverktyg"
 
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1198
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME-skrivbordet"
 
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1199
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME-utvecklingsplattform"
 
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1200
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Nya modulförslag"
 
-#: stats/models.py:1401
-#: stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1201
+msgid "Core"
+msgstr "Kärna"
+
+#: stats/models.py:1202
+msgid "Utils"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: stats/models.py:1203
+msgid "Apps"
+msgstr "Program"
+
+#: stats/models.py:1204
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hjälpmedel"
+
+#: stats/models.py:1205
+msgid "Games"
+msgstr "Spel"
+
+#: stats/models.py:1206
+msgid "Backends"
+msgstr "Bakändar"
+
+#: stats/models.py:1208
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Kärnbibliotek"
+
+#: stats/models.py:1209
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Extra bibliotek"
+
+#: stats/models.py:1210
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Äldre skrivbord"
+
+#: stats/models.py:1409 stats/models.py:1777
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1435
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT-filen är inte tillgänglig"
 
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1440
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s meddelande"
 msgstr[1] "%(count)s meddelanden"
 
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1441
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "uppdaterad den %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1437
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: stats/models.py:1443 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d H.i O"
 
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1445
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s ord"
 msgstr[1] "%(count)s ord"
 
-#: stats/models.py:1441
+#: stats/models.py:1447
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s bild"
 msgstr[1] "%(count)s bilder"
 
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1448
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1451
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1578
-msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+#: stats/models.py:1604
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Denna POT-fil har inte genererats med standardmetoden intltool."
 
-#: stats/models.py:1579
-msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
+#: stats/models.py:1605
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
 msgstr "Denna POT-fil har inte genererats med standardmetoden gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:188
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr "Fel vid körning av \"intltool-update -m\"."
+msgstr "Fel vid körning av ”intltool-update -m”."
 
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:194
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Det saknas filer i POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:203
 #, python-format
-msgid "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet they don't exist: %s"
-msgstr "Följande filer refereras till i antingen POTFILES.in eller POTFILES.skip, men de finns ännu inte: %s"
+msgid ""
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
+"they don't exist: %s"
+msgstr ""
+"Följande filer refereras till i antingen POTFILES.in eller POTFILES.skip, "
+"men de finns ännu inte: %s"
 
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:223
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modulen %s ser inte ut som en modul som använder gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:234
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s pekar inte till en verklig fil, antagligen ett makro."
 
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:251
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1976,108 +2047,112 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:338
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-msgstr "PO-filen \"%s\" finns inte eller kan inte läsas."
+msgstr "PO-filen ”%s” finns inte eller kan inte läsas."
 
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:366
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "PO-filen \"%s\" klarade inte msgfmt-kontrollen: uppdaterar inte."
+msgstr "PO-filen ”%s” klarade inte msgfmt-kontrollen: uppdaterar inte."
 
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:368
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr "Kan inte få tag på statistik för POT-filen \"%s\"."
+msgstr "Kan inte få tag på statistik för POT-filen ”%s”."
 
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:371
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Den här PO-filen har fått den körbara biten inställd."
 
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:399
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO-filen \"%s\" är inte UTF-8-kodad."
+msgstr "PO-filen ”%s” är inte UTF-8-kodad."
 
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:409
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Post för det här språket finns inte i filen LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:440
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Filen eller variabeln LINGUAS behöver inte redigeras för denna modul"
 
-#: stats/utils.py:427
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
-msgstr "Post för det här språket finns inte i ALL_LINGUAS i konfigurationsfilen."
+#: stats/utils.py:446
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgstr ""
+"Post för det här språket finns inte i ALL_LINGUAS i konfigurationsfilen."
 
-#: stats/utils.py:429
-msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Vet inte var jag ska leta efter variabeln LINGUAS, fråga modulansvarig. "
+#: stats/utils.py:448
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Vet inte var jag ska leta efter variabeln LINGUAS, fråga modulansvarig."
 
-#: stats/utils.py:436
-msgid "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Vet inte var jag ska leta efter variabeln DOC_LINGUAS, fråga modulansvarig. "
+#: stats/utils.py:455
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Vet inte var jag ska leta efter variabeln DOC_LINGUAS, fråga modulansvarig."
 
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:457
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Listan DOC_LINGUAS inkluderar inte det här språket."
 
-#: teams/forms.py:30
-#: teams/models.py:253
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinator"
 
-#: teams/forms.py:57
+#: teams/forms.py:58
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Markera som inaktiv"
 
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:59
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Ta bort från grupp"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:88
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentation"
 
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:91
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Sändlista"
 
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:92
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL för prenumeration"
 
-#: teams/models.py:212
-#: vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:528
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Detta är ett automatiskt skickat meddelande från %s."
 
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:221
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Ingen grupp för lokalen %s"
 
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:241
 msgid "Translator"
 msgstr "Översättare"
 
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:242
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Granskare"
 
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:243
 msgid "Committer"
 msgstr "Insändare"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "Insändare"
 
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
 msgid "No committers"
 msgstr "Inga insändare"
 
@@ -2089,24 +2164,23 @@ msgstr "Granskare"
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Inga granskare"
 
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:62
 msgid "Translators"
 msgstr "Översättare"
 
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:65
 msgid "No translators"
 msgstr "Inga översättare"
 
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:68
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Inaktiva medlemmar"
 
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:71
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Inga inaktiva medlemmar"
 
-#: templates/404.html:4
-#: templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Fel: sidan hittades inte"
 
@@ -2130,141 +2204,222 @@ msgstr "Vi är ledsna men ett serverfel har inträffat."
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Om Förbannade lögner"
 
-#: templates/about.html:11
-#: templates/index.html:12
-msgid "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the GNOME project."
-msgstr "Förbannade lögner är webbapplikationen som används för att hantera lokalanpassningen (l10n) av 
GNOME-projektet."
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Förbannade lögner är webbapplikationen som används för att hantera "
+"lokalanpassningen (l10n) av GNOME-projektet."
 
 #: templates/about.html:12
 #, python-format
-msgid "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the translation <a 
href=\"%(link)s\">workflow</a>."
-msgstr "Det låter dig att titta på realtidsstatistik. Förbannade lögner hanterar även <a 
href=\"%(link)s\">arbetsflödet</a> för översättningar."
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Det låter dig att titta på realtidsstatistik. Förbannade lögner hanterar "
+"även <a href=\"%(link)s\">arbetsflödet</a> för översättningar."
 
 #: templates/about.html:14
 #, python-format
-msgid "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL 
license</a>. You are welcome to participate to its improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting 
bugs and enhancement proposals</a>."
-msgstr "Förbannade lögner är fri programvara, dess källkod finns tillgänglig under licensen <a 
href=\"%(gpl)s\">GNU GPL</a>. Du får gärna delta med att förbättra det, speciellt <a 
href=\"%(bug)s\">rapportera fel och föreslå förbättringar</a>."
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"Förbannade lögner är fri programvara, dess källkod finns tillgänglig under "
+"licensen <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL</a>. Du får gärna delta med att "
+"förbättra det, speciellt <a href=\"%(bug)s\">rapportera fel och föreslå "
+"förbättringar</a>."
 
 #: templates/about.html:16
 #, python-format
-msgid "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s\">this article on 
Wikipedia</a>."
-msgstr "Se <a href=\"%(link)s\">denna artikel på Wikipedia</a> om du undrar om namnet på denna applikation."
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Se <a href=\"%(link)s\">denna artikel på Wikipedia</a> om du undrar om "
+"namnet på denna applikation."
+
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Ett stort tack till <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> för att de gratis "
+"tillhandahåller oss ett konto på deras nätverksbaserade loggningsplatform."
 
-#: templates/about.html:20
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Denna webbplats har översatts till ditt språk av:"
 
-#: templates/about.html:25
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "Snabblänkar"
 
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Projektets wikisida"
 
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:32
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Sida för felhantering"
 
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:35
 msgid "Source code"
 msgstr "Källkod"
 
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:38
 msgid "Workflow"
 msgstr "Arbetsflöde"
 
-#: templates/base.html:25
-#: templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Hem"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "Nyheter"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekt"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "Grafik"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "Utveckling"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "Gemenskap"
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Logga ut"
 
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Tillbaka till Förbannade lögner"
 
-#: templates/base.html:47
-#: templates/index.html:16
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Grupper"
 
-#: templates/base.html:52
-#: templates/index.html:30
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Språk"
 
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Utgåvesamlingar"
 
-#: templates/base.html:62
-#: templates/index.html:47
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduler"
 
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "Logga ut"
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
 
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Lies…"
-msgstr "Om Förbannade lögner..."
+#: templates/base.html:98
+msgid "About Us"
+msgstr "Om oss"
 
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Engagera dig"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Stöd GNOME"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Kontakta oss"
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "GNOME-stiftelsen"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Utvecklingscenter"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: templates/base.html:111
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Sändlistor"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC-kanaler"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Bugg-uppföljningssystem"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "Development Code"
+msgstr "Utvecklingskod"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Byggverktyg"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Äldre utgåvor"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Senaste utgåva"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planet GNOME"
+
+#: templates/base.html:123
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "GNOME-journalen"
+
+#: templates/base.html:124
+msgid "Development News"
+msgstr "Utvecklingsnyheter"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:126
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: templates/base.html:134
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:95
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME-projektet"
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Optimerad för standarder."
 
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:138
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Driftas av %(link)s."
 
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Driftas av %(link)s."
+
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Den här grenen är för närvarande strängfrusen."
 
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
 msgid "Translation"
 msgstr "Översättning"
 
-#: templates/error.html:4
-#: templates/index.html:5
-#: templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
 #: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2276,174 +2431,237 @@ msgstr "Fel:"
 
 #: templates/index.html:13
 msgid "More…"
-msgstr "Mer..."
+msgstr "Mer…"
 
-#: templates/index.html:17
-msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web 
pages and mailing list information."
-msgstr "Lista över alla GNOME-översättningsgrupper inklusive fullständig information som primär kontakt 
(koordinator), information om webbsidor och sändlistor."
+#: templates/index.html:20
+msgid ""
+"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
+"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
+msgstr ""
+"Lista över alla GNOME-översättningsgrupper inklusive fullständig information "
+"som primär kontakt (koordinator), information om webbsidor och sändlista."
 
-#: templates/index.html:18
-msgid "If there is no team for your language, you can easily <a 
href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-msgstr "Om det inte finns någon grupp för ditt språk kan du enkelt <a 
href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>starta din egna grupp</a>."
+#: templates/index.html:21
+msgid ""
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr ""
+"Om det inte finns någon grupp för ditt språk kan du enkelt <a href='https://";
+"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>starta din egna grupp</a>."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
-msgid "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to translate GNOME!"
-msgstr "Gå till <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-gruppens sida</a> och hjälp oss att översätta 
GNOME!"
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Gå till <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-gruppens sida</a> och hjälp "
+"oss att översätta GNOME!"
 
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
-msgid "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> for."
-msgstr "Lista över alla språk som det finns <a href='%(teams_url)s'>översättningsgrupper</a> för."
-
-#: templates/index.html:33
-msgid "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the 
languages GNOME is being translated to."
-msgstr "Några grupper hanterar fler än ett språk (vanligtvis bara enklare varianter) och här kan du se alla 
de språk som GNOME blir översatt till."
+msgid ""
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
+msgstr ""
+"Lista över alla språk som det finns <a "
+"href='%(teams_url)s'>översättningsgrupper</a> för."
 
 #: templates/index.html:37
+msgid ""
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
+"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+msgstr ""
+"Några grupper hanterar fler än ett språk (vanligtvis bara enklare varianter) "
+"och här kan du se alla de språk som GNOME blir översatt till."
+
+#: templates/index.html:41
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Utgåvesamlingar"
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "Lista över alla GNOME-utgåvesamlingar och utgåvor som vi samlar statistik om."
+msgstr ""
+"Lista över alla GNOME-utgåvesamlingar och utgåvor som vi samlar statistik om."
 
-#: templates/index.html:40
-msgid "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME 2.26&quot;."
-msgstr "Exempel på utgåvesamlingar är &quot;GNOME-infrastruktur&quot; eller &quot;GNOME 2.26&quot;."
+#: templates/index.html:44
+msgid ""
+"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
+msgstr ""
+"Exempel på utgåvesamlingar är &quot;GNOME-infrastruktur&quot; eller &quot;"
+"GNOME 2.26&quot;."
 
-#: templates/index.html:41
-msgid "Official GNOME release sets are further divided into categories such as &quot;Desktop 
Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
-msgstr "Officiella GNOME-utgåvesamlingar delas sedan upp i kategorier som &quot;Skrivbordsprogram&quot; och 
&quot;Utvecklingsplattform&quot;."
+#: templates/index.html:45
+msgid ""
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+msgstr ""
+"Officiella GNOME-utgåvesamlingar delas sedan upp i kategorier som &quot;"
+"Skrivbordsprogram&quot; och &quot;Utvecklingsplattform&quot;."
 
-#: templates/index.html:43
-msgid "Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
-msgstr "Se här om du vill jämföra språkstödet i någon av dessa utgåvesamlingar."
+#: templates/index.html:47
+msgid ""
+"Look here if you want to compare language support in any of these release "
+"sets."
+msgstr ""
+"Se här om du vill jämföra språkstödet i någon av dessa utgåvesamlingar."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Lista över alla moduler som har statistik här."
 
-#: templates/index.html:50
-msgid "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of development included."
-msgstr "Moduler är separata bibliotek eller program, med en eller flera utvecklingsgrenar inkluderade."
+#: templates/index.html:54
+msgid ""
+"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
+"development included."
+msgstr ""
+"Moduler är separata bibliotek eller program, med en eller flera "
+"utvecklingsgrenar inkluderade."
 
-#: templates/index.html:51
-msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them 
(Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgstr "De hämtas oftast från Git-förrådet och vi har all relevant information om dem (Bugzilla-detaljer, 
webbsida, information om ansvariga,...)."
+#: templates/index.html:55
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr ""
+"De hämtas oftast från Git-förrådet och vi har all relevant information om "
+"dem (Bugzilla-detaljer, webbsida, information om ansvariga, …)."
 
 #: templates/login.html:10
-#: templates/registration/register.html:11
+msgid "User Login"
+msgstr "Användarinloggning"
+
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Du är redan inloggad som %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:15
 #, python-format
-msgid "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-msgstr "Om du inte har ett konto för denna plats så kan du <a href='%(link)s'>registrera</a> ett nytt konto."
+msgid ""
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+msgstr ""
+"Om du inte har ett konto för denna plats så kan du <a "
+"href='%(link)s'>registrera</a> ett nytt konto."
 
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:25
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Denna modul har arkiverats. Den behålls enbart för att föra statistik. "
+"Översätt den inte längre."
+
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Ansvariga"
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:71
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Felrapportering"
 
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Visa befintliga felrapporter (i18n och l10n)"
 
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Rapportera ett fel"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:85
 msgid "Branches:"
 msgstr "Grenar:"
 
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:109
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Bläddra i förråd"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "Uppdatera grenstatistik"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "Gren"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "Utgåva"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Bildstatus för moduldokumentation: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:11
+#: templates/module_images.html:12
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Status för lokalanpassade bilder"
 
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: templates/module_images.html:31
-msgid "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any string to translate)"
-msgstr "Översatt, men använder originalet (kanske figuren inte innehåller någon sträng att översätta)"
+#: templates/module_images.html:32
+msgid ""
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"string to translate)"
+msgstr ""
+"Översatt, men använder originalet (kanske figuren inte innehåller någon "
+"sträng att översätta)"
 
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Luddiga"
 
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Ingen befintlig fil (&quot;Technical&quot; luddig)"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Inte översatt"
 
-#: templates/module_list.html:4
-#: templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME-moduler"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Välj en modul nedan för att se några förbannade lögner om den:"
 
-#: templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35
-#: templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
-msgid "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
-msgstr "<a href=\"%(bug_url)s\">Skicka in en felrapport</a> om någonting ska ändras på denna sida."
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"%(bug_url)s\">Skicka in en felrapport</a> om någonting ska ändras "
+"på denna sida."
 
-#: templates/release_compare.html:5
-#: templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Jämförelse av utgåvor"
 
@@ -2457,26 +2675,30 @@ msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Utgåvan %(name)s"
 
 #: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
-msgid "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module's web 
page to see where to send translations."
-msgstr "Modulerna i den här utgåvan är inte en del av GNOME:s Git-förråd. Kontrollera webbsidan för varje 
modul för att se var översättningarna ska skickas."
+#: templates/languages/language_release.html:26
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modulerna i den här utgåvan är inte en del av GNOME:s Git-förråd. "
+"Kontrollera webbsidan för varje modul för att se var översättningarna ska "
+"skickas."
 
-#: templates/release_detail.html:21
-#: templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "Användargränssnitt"
 
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Graph"
 msgstr "Diagram"
 
@@ -2485,48 +2707,46 @@ msgstr "Diagram"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Användargränssnitt (minskade)"
 
-#: templates/release_list.html:5
-#: templates/release_list.html.py:10
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "GNOME-utgåvor"
 
 #: templates/release_list.html:12
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "Välj en utgåva eller en utgåvesamling nedan för att se mer detaljer om den:"
+msgstr ""
+"Välj en utgåva eller en utgåvesamling nedan för att se mer detaljer om den:"
 
 #: templates/release_list.html:28
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Äldre utgåvor"
 
-#: templates/stats_show.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Detta dokument skrivs i dokumentationsformatet Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:16
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Hämta POT-fil"
 
-#: templates/stats_show.html:21
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
 msgid "Notices"
 msgstr "Anteckningar"
 
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "Sök efter liknande fel innan rapportering"
 
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Rapportera detta fel"
 
-#: templates/stats_show.html:48
-#: vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
 msgid "Translated"
 msgstr "Översatt"
 
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Visa dokumentationsbilder"
 
@@ -2535,12 +2755,11 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Admin för Förbannade lögner"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
 msgid "No comment"
 msgstr "Ingen kommentar"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:4
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -2549,42 +2768,71 @@ msgid "Reduced po files"
 msgstr "Reducerade po-filer"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user interfaces, so as translation 
teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr "Förbannade lögner kan filtrera strängar som sällan är synliga i användargränssnitt, så att 
översättningsgrupper kan koncentrera sig på de mest synliga strängarna."
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Förbannade lögner kan filtrera strängar som sällan är synliga i "
+"användargränssnitt, så att översättningsgrupper kan koncentrera sig på de "
+"mest synliga strängarna."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:12
 #, python-format
-msgid "The most typical case is the strings from schema files, hence the default filter is filtering out 
strings which come from files having \"gschema.xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is 
using the <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr "Det mest vanliga är att strängarna från schemafiler, därav standardfiltret är bortfiltrering av 
strängar som kommer från filer som har \"gschema.xml.in\" i sina namn. Tekniskt sett använder filtret 
kommandot <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep från Translate Toolkit</a>."
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Det mest vanliga är att strängarna från schemafiler, därav standardfiltret "
+"är bortfiltrering av strängar som kommer från filer som har \"gschema.xml.in"
+"\" i sina namn. Tekniskt sett använder filtret kommandot <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep från Translate Toolkit</a>."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)\", it means that the 
target files have been filtered as stated above."
-msgstr "När du ser en po-fil eller ett tabellhuvud som innehåller \"(red.)\" eller \"(reducerad)\" så 
betyder det att målfilerna har filtrerats enligt ovanstående tillstånd."
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"När du ser en po-fil eller ett tabellhuvud som innehåller ”(red.)” eller "
+"”(reducerad)” så betyder det att målfilerna har filtrerats enligt "
+"ovanstående tillstånd."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:16
 #, python-format
-msgid "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a 
bug report</a> with your proposal."
-msgstr "<a href=\"%(bug_url)s\">Skicka in en felrapport</a> med ditt förslag om du tror dig ha hittat ett 
bättre filter för en specifik modul."
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"<a href=\"%(bug_url)s\">Skicka in en felrapport</a> med ditt förslag om du "
+"tror dig ha hittat ett bättre filter för en specifik modul."
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid "The figure below describes the various states and actions available during the translation process of 
a module."
-msgstr "Figuren nedan beskriver de olika tillstånd och åtgärder som finns tillgängliga under 
översättningsarbetet för en modul."
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Figuren nedan beskriver de olika tillstånd och åtgärder som finns "
+"tillgängliga under översättningsarbetet för en modul."
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Alla moduler"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Dölj färdiga moduler"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Visa färdiga moduler"
 
@@ -2600,31 +2848,33 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "GNOME översätts till följande %(numb)s språk.\n"
 msgstr[1] "GNOME översätts till följande %(numb)s språk.\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:26
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "RSS-flöde för %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_release.html:44
+#: templates/languages/language_release.html:46
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Hämta alla po-filer"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Översatta/Luddiga/Ej översatta"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
@@ -2633,7 +2883,7 @@ msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -2643,7 +2893,7 @@ msgstr "Datum"
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% översatt)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
 msgid "Error summary"
 msgstr "Sammandrag av fel"
 
@@ -2664,29 +2914,28 @@ msgstr "Ändra ditt lösenord"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Gå med i en grupp"
 
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Språk för webbplats:"
+#: templates/people/person_detail.html:28
+msgid "Site Language"
+msgstr "Språk för webbplats"
 
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:34
 msgid "Choose"
 msgstr "Välj"
 
-#: templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:40
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Modulunderhåll"
 
-#: templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:61
 msgid "Current activity"
 msgstr "Nuvarande aktivitet"
 
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Tillstånd"
 
-#: templates/people/person_list.html:4
-#: templates/people/person_list.html:8
+#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
 msgid "GNOME Contributors"
 msgstr "GNOME-bidragsgivare"
 
@@ -2694,11 +2943,19 @@ msgstr "GNOME-bidragsgivare"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME utvecklas av följande personer:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Snabbmeddelande:"
+#: templates/people/person_overview.html:14
+msgid "Web:"
+msgstr "Webb:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadress:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "IRC account:"
+msgstr "IRC-konto:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:32
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Bugzilla-konto:"
 
@@ -2707,20 +2964,24 @@ msgid "Password change"
 msgstr "Lösenordsbyte"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can 
verify you typed it in correctly."
-msgstr "Ange ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och ange sedan ditt nya lösenord två gånger så att vi 
kan verifiera att du matade in det korrekt."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Ange ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och ange sedan ditt nya "
+"lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in det korrekt."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
 msgstr "Gammalt lösenord:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Nytt lösenord:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Change my password"
 msgstr "Ändra mitt lösenord"
 
@@ -2728,16 +2989,16 @@ msgstr "Ändra mitt lösenord"
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Gå med i en ny grupp"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
-msgstr "Jag vill gå med i följande grupp som \"översättare\":"
+msgstr "Jag vill gå med i följande grupp som ”översättare”:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Gå med"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:83
 msgid "Team membership"
 msgstr "Gruppmedlemskap"
 
@@ -2746,20 +3007,20 @@ msgstr "Gruppmedlemskap"
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Medlem av gruppen %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Lämna"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppen?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Nollställning av lösenord har genomförts"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Ditt lösenord har ställts in. Du kan nu gå vidare och logga in."
 
@@ -2774,16 +3035,24 @@ msgid "Enter new password"
 msgstr "Ange nytt lösenord"
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Ange ditt nya lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in det korrekt."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ange ditt nya lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in "
+"det korrekt."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Lösenordet har inte nollställts"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new 
password reset."
-msgstr "Länken för nollställning av lösenord av ogiltig. Möjligen har den redan använts. Begär en ny 
nollställning av lösenordet."
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used.  Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Länken för nollställning av lösenord av ogiltig. Möjligen har den redan "
+"använts.  Begär en ny nollställning av lösenordet."
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: templates/registration/password_reset_done.html:9
@@ -2791,12 +3060,20 @@ msgid "Password reset successful"
 msgstr "Lösenordet har nollställts"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You 
should be receiving it shortly."
-msgstr "Vi har nu skickat instruktioner till dig för hur man ställer in ett nytt lösenord. Du bör få detta 
meddelande inom kort."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Vi har nu skickat instruktioner till dig för hur man ställer in ett nytt "
+"lösenord. Du bör få detta meddelande inom kort."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a 
new one."
-msgstr "Glömt ditt lösenord? Ange din e-postadress nedan så kommer vi att skicka instruktioner för hur man 
anger ett nytt lösenord."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Glömt ditt lösenord? Ange din e-postadress nedan så kommer vi att skicka "
+"instruktioner för hur man anger ett nytt lösenord."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
@@ -2811,141 +3088,178 @@ msgid "Account Registration"
 msgstr "Kontoregistrering"
 
 #: templates/registration/register.html:13
-msgid "You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan to contribute to 
GNOME translations."
-msgstr "Du kan registrera ett konto för denna plats. Detta är endast användbart om du tänker bidra med 
översättningar till GNOME."
+msgid ""
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr ""
+"Du kan registrera ett konto för denna plats. Detta är endast användbart om "
+"du tänker bidra med översättningar till GNOME."
 
 #: templates/registration/register.html:14
-msgid "After registration and connection, you will be able to join an existing team from your profile page."
-msgstr "Du kommer efter registrering och anslutning att kunna gå med i en befintlig grupp från din 
profilsida."
+msgid ""
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
+"from your profile page."
+msgstr ""
+"Du kommer efter registrering och anslutning att kunna gå med i en befintlig "
+"grupp från din profilsida."
 
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "Autentisera via OpenID <strong>eller</strong> lösenord:"
 
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Registrera med OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registrera med lösenord"
 
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Registrera med OpenID"
+
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registrering lyckades"
 
 #: templates/registration/register_success.html:10
-msgid "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to activate your account."
-msgstr "Registreringen lyckades. Du kommer nu att få ett e-postmeddelande som innehåller en länk för att 
aktivera ditt konto."
+msgid ""
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
+"to activate your account."
+msgstr ""
+"Registreringen lyckades. Du kommer nu att få ett e-postmeddelande som "
+"innehåller en länk för att aktivera ditt konto."
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Sida för %(lang)s översättningsgruppen:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:23
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Rapportera fel i översättning"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Visa befintliga felrapporter"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:32
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Sändlista:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Skicka e-post till listan"
 
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:37
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prenumerera"
 
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:51
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Denna grupp har för närvarande ingen koordinator."
 
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:52
 #, python-format
-msgid "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about coordinatorship."
-msgstr "Se <a href=\"%(link)s\">GTP-wikin</a> för mer information om koordinationen."
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+"Se <a href=\"%(link)s\">GTP-wikin</a> för mer information om koordinationen."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:7
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Senaste åtgärder gjorda av gruppen %(lang)s i GNOME-översättningsprojektet"
+msgstr ""
+"Senaste åtgärder gjorda av gruppen %(lang)s i GNOME-översättningsprojektet"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:40
-#: templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s översättningsgruppen"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:48
-msgid "There is currently no established team for this language. See <a 
href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> to get more information 
about the process of building a new translation team."
-msgstr "Det finns för närvarande inte någon etablerad grupp för detta språk. Se <a 
href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP:s wikisida</a> för att få mer information 
om processen för att bygga upp en ny översättningsgrupp."
+#: templates/teams/team_detail.html:56
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Det finns för närvarande inte någon etablerad grupp för detta språk. Se <a "
+"href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP:s "
+"wikisida</a> för att få mer information om processen för att bygga upp en ny "
+"översättningsgrupp."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:71
 msgid "Current activities"
 msgstr "Aktuella aktiviteter"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Pluralformer:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:76
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Visa/göm arkiverade översättningar"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:76
 msgid "Archives"
 msgstr "Arkiv"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:86
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Visa/göm inaktiva översättningar"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:98
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Verkställ ändringar"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:108
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Senast inloggad %(last_login)s"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:31
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Denna grupp använder Vertimus-översättningar"
+#: templates/teams/team_edit.html:32
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Denna grupp använder arbetsflödet för översättningar"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:34
-msgid "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> syntax"
-msgstr "Detta innehåll kan använda <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>-syntax"
+#: templates/teams/team_edit.html:35
+msgid ""
+"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+"Detta innehåll kan använda <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a>-syntax"
 
-#: templates/teams/team_list.html:4
-#: templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "GNOME-översättningsgrupper"
 
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr "Välj en grupp nedan för att se mer information om den."
+msgstr "Välj en grupp nedan för att se mer information om den:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Koordineras av <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "Koordineras av %(plist)s"
+
+#: templates/teams/team_list.html:28
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Ingen koordinator"
 
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Det finns för närvarande inga översättningsgrupper i GNOME. :("
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
 #, python-format
 msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-msgstr "Sammandrag av aktiviteter för \"%(lang)s\""
+msgstr "Sammandrag av aktiviteter för ”%(lang)s”"
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:27
 #, python-format
@@ -2957,92 +3271,96 @@ msgstr "Sammandrag av aktiviteter för <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Modulöversättning: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Används i utgåvor:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
 msgid "State:"
 msgstr "Tillstånd:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Hämta PO-fil"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statistik för PO-fil:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
 msgid "Strings:"
 msgstr "Strängar:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
 msgid "Words:"
 msgstr "Ord:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "Statistik för PO-fil (reducerad):"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " inklusive <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s bild</a>"
 msgstr[1] " inklusive <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s bilder</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statistik för PO-fil (reducerad):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Pågående aktiviteter i samma modul:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 msgid "Actions"
 msgstr "Åtgärder"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Arkiverade åtgärder (%(human_level)s arkiverade serier)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Återgå till aktuella åtgärder)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Åtgärdshistorik)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff med:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
 msgid "No current actions."
 msgstr "Inga aktuella åtgärder."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
 msgid "New Action"
 msgstr "Ny åtgärd"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
 msgid "Submit"
 msgstr "Skicka"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 #, python-format
-msgid "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Du måste <a href=\"%(login_url)s\">vara autentiserad</a> och vara medlem av gruppen %(team_name)s."
+msgid ""
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Du måste <a href=\"%(login_url)s\">vara autentiserad</a> och vara medlem av "
+"gruppen %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "Denna grupp använder inte översättningsmetoden Vertimus."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Denna grupp använder inte arbetsflödet för översättningar."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
 msgid "Diff between po files"
@@ -3056,347 +3374,229 @@ msgstr "&lt;- Tillbaka till åtgärder"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Observera: båda filerna är sammanfogade med senaste POT-fil."
 
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Vertimus-åtgärder för språket %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - Arbetsflödes-åtgärder för språket %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Senaste åtgärder för GNOME-översättningsprojektet för språket %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - Vertimus-åtgärder för gruppen %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s - Arbetsflödes-åtgärder för gruppen %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Senaste åtgärder gjorda av gruppen %s för GNOME-översättningsprojektet"
 
-#: vertimus/forms.py:39
+#: vertimus/forms.py:52
+msgid " (full name missing)"
+msgstr " (fullständigt namn saknas)"
+
+#: vertimus/forms.py:61
 msgid "Action"
 msgstr "Åtgärd"
 
-#: vertimus/forms.py:43
+#: vertimus/forms.py:65
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentera"
 
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:70
+msgid "Commit author"
+msgstr "Incheckare"
+
+#: vertimus/forms.py:72
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:73
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Skicka upp en fil av typen .po, .gz, .bz2 eller .png"
 
-#: vertimus/forms.py:50
-#| msgid "Send e-mail to the list"
+#: vertimus/forms.py:74
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Skicka meddelande till gruppens sändlista"
 
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:95
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Endast filer med filändelsen .po, .gz, .bz2 eller .png tillåts."
 
-#: vertimus/forms.py:72
-msgid ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
-msgstr ".po-filen klarade inte \"msgfmt -vc\". Korrigera filen och försök igen."
+#: vertimus/forms.py:100
+msgid ""
+".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ".po-filen klarade inte ”msgfmt -vc”. Korrigera filen och försök igen."
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr "Ogiltig åtgärd. Antagligen så postade någon en annan åtgärd precis före dig."
+msgstr ""
+"Ogiltig åtgärd. Antagligen så postade någon en annan åtgärd precis före dig."
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:113
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "En kommentar behövs för denna åtgärd."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:116
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "En kommentar eller en fil behövs för denna åtgärd."
 
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:119
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "En fil behövs för denna åtgärd."
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:122
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "Skicka inte en fil med en \"Reservera\"-åtgärd."
+msgstr "Skicka inte en fil med en ”Reservera”-åtgärd."
 
-#: vertimus/models.py:112
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:156
 msgid "Translating"
 msgstr "Översätter"
 
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:195
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korrekturläsning"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:185
+#: vertimus/models.py:213
 msgid "Proofread"
-msgstr "Korrekturläs"
+msgstr "Korrekturläst"
 
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:234
 msgid "To Review"
 msgstr "För granskning"
 
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:249
 msgid "To Commit"
 msgstr "För insändning"
 
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:267
 msgid "Committing"
 msgstr "Insändning"
 
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Committed"
 msgstr "Insänd"
 
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Skriv en kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservera för översättning"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Skicka upp ny översättning"
 
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservera för korrekturläsning"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Skicka upp granskad översättning"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Färdig för insändning"
 
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Skicka in till förrådet"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservera för insändning"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informera om insändning"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Omarbete behövs"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arkivera åtgärderna"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Ångra senaste tillståndsändring"
 
-#: vertimus/models.py:360
+#: vertimus/models.py:393
 msgid "File in repository"
 msgstr "Arkivera i förråd"
 
-#: vertimus/models.py:371
-#: vertimus/views.py:159
-#: vertimus/views.py:165
-#: vertimus/views.py:175
+#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/views.py:186
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Uppskickad fil av %(name)s den %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:505
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Hello,\n"
-#| "\n"
-#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#| "now '%(new_state)s'.\n"
-#| "%(url)s\n"
-#| "\n"
-msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
-msgstr "Det nya tillståndet för %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) är nu '%(new_state)s'."
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"Det nya tillståndet för %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) "
+"är nu '%(new_state)s'."
 
-#: vertimus/models.py:482
-#| msgid "Help"
+#: vertimus/models.py:517
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hej,"
 
-#: vertimus/models.py:491
+#: vertimus/models.py:526
 msgid "Without comment"
 msgstr "Utan kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:579
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Hello,\n"
-#| "\n"
-#| "A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-#| "(language)s).\n"
-#| "%(url)s\n"
-#| "\n"
-msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
-msgstr "En ny kommentar har postats för %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"En ny kommentar har postats för %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:645
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "Verkställningen misslyckades. Felet var: \"%s\""
+msgstr "Verkställningen misslyckades. Felet var: ”%s”"
+
+#: vertimus/views.py:112
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr "Ett problem uppstod när post skulle skickas, ingen post har skickats"
 
-#: vertimus/views.py:158
-#: vertimus/views.py:190
+#: vertimus/views.py:115
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "Ett fel uppstod medan åtgärden verkställdes: %s"
+
+#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Fel: Filen %s innehåller ogiltiga tecken."
 
-#: vertimus/views.py:181
+#: vertimus/views.py:192
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Senaste insända fil för %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:195
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Senaste POT-fil"
-
-#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.20 (gammal stabil)"
-
-#~ msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.18 (gammal stabil)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
-#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
-#~ "gnome.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Underhålls i modulen <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
-#~ "lies/'>damned-lies</a> på <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
-#~ "a>"
-
-#~ msgid "Translated by:"
-#~ msgstr "Översatt av:"
-
-#~ msgid "POT file (%(messages)s) — %(updated)s"
-#~ msgstr "POT-fil (%(messages)s) — %(updated)s"
-
-#~ msgid "Translated:"
-#~ msgstr "Översatt:"
-
-#~ msgid "Translated (reduced):"
-#~ msgstr "Översatt (minskade):"
-
-#~ msgid "Criawips Manual"
-#~ msgstr "Handbok för Criawips"
-
-#~ msgid "Deskbar Applet"
-#~ msgstr "Panelprogrammet Skrivbordsrad"
-
-#~ msgid "Email client for netbooks"
-#~ msgstr "E-postklient för ultraportabla datorer"
-
-#~ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-#~ msgstr "DOC_MODULE pekar inte till en verklig fil, använder \"%s.xml\"."
-
-#~ msgid "Review required"
-#~ msgstr "Granskning krävs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/";
-#~ "master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avahi är ett system som innehåller funktioner för att identifiera "
-#~ "tjänster på ett lokalt nätverk via protokollsviten mDNS/DNS-SD. Skicka in "
-#~ "din översättning via <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/";
-#~ "resource/master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex-plattformen</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
-#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-#~ "\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "D-Bus-tjänst för att komma åt fingeravtrycksläsare. Det här är inte en "
-#~ "GNOME-specifik modul. Skicka in din översättning via <a href=\"http://www.";
-#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-#~ "\">Transifex-plattformen</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</"
-#~ "a> to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUCash är inte en del av GNOME:s Git-förråd. Se <a href=\"http://wiki.";
-#~ "gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">GNUCash wiki</a> för "
-#~ "information om var översättningar ska skickas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#~ "Project</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här är inte en GNOME-specifik modul. Skicka in din översättning genom "
-#~ "<a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
-#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
-#~ "submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/";
-#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PackageKit är ett system designat att göra installation och uppdatering "
-#~ "av programvara enklare på din dator. Detta är inte en GNOME-specifik "
-#~ "modul. Skicka in din översättning via <a href=\"http://www.transifex.net/";
-#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex-plattformen</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~ "for your sound applications. \n"
-#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
-#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PulseAudio är ett ljudsystem för POSIX-operativsystem, vilket betyder att "
-#~ "det är en proxy för dina ljudprogram. \n"
-#~ "Skicka in din översättning via <a href=\"\n"
-#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
-#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex-plattformen</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här är inte en GNOME-specifik modul. Skicka in din översättning via "
-#~ "<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/";
-#~ "efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex-plattformen</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-";
-#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
-#~ "Translation Project</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här är inte en GNOME-specifik modul. Skicka in din översättning genom "
-#~ "<a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. Se "
-#~ "även <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html";
-#~ "\">översättningssidan för xdg-user-dirs hos Translation Project</a>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]