[damned-lies] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 6 Sep 2014 18:32:18 +0000 (UTC)
commit 929ebaadb99e0826f3ac068b06d7ccafb160dbdd
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date: Sat Sep 6 18:32:15 2014 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 2862 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1531 insertions(+), 1331 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c382eb4..a72a9b2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,1851 +1,1879 @@
# Swedish translation of damned-lies.
-# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2007-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 2012.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-16 00:16+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-22 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-15 22:16+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: database-content.py:1
-#: database-content.py:129
-#: settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:2
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
msgid "Albanian"
msgstr "Albanska"
-#: database-content.py:3
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
+msgstr "Amhariska"
-#: database-content.py:4
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: database-content.py:5
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
msgid "Aragonese"
-msgstr "Aragonesiska"
+msgstr "Aragonska"
-#: database-content.py:6
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
msgid "Armenian"
-msgstr "Armenska"
+msgstr "Armeniska"
-#: database-content.py:7
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+msgstr "Assamesiska"
-#: database-content.py:8
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
msgid "Asturian"
-msgstr "Asturian"
+msgstr "Asturiska"
-#: database-content.py:9
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
msgid "Australian English"
msgstr "Australisk engelska"
-#: database-content.py:10
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbadjanska"
+msgstr "Azerbajdzjanska"
-#: database-content.py:11
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
msgid "Balochi"
-msgstr "Balochi"
+msgstr "Baluchi"
-#: database-content.py:12
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
msgid "Basque"
msgstr "Baskiska"
-#: database-content.py:13
-#: database-content.py:141
-#: settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "Vitryska"
-#: database-content.py:14
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: database-content.py:16
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (Indien)"
-#: database-content.py:17
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:18
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniska"
-#: database-content.py:19
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasiliansk portugisiska"
-#: database-content.py:20
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
+msgstr "Bretonska"
-#: database-content.py:21
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
msgid "British English"
msgstr "Brittisk engelska"
-#: database-content.py:22
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgariska"
-#: database-content.py:23
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
msgid "Burmese"
msgstr "Burmesiska"
-#: database-content.py:24
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanadensisk engelska"
-#: database-content.py:25
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: database-content.py:26
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Central-nahuatl"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kinesiska (Kina)"
-#: database-content.py:27
+#: database-content.py:28
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kinesiska (traditionell)"
-#: database-content.py:28
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Krimtatariska"
-#: database-content.py:29
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiska"
-#: database-content.py:30
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
-#: database-content.py:31
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
-#: database-content.py:32
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:33
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländska"
-#: database-content.py:34
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:35
-#: database-content.py:166
-#: settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:36
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
msgid "Estonian"
msgstr "Estniska"
-#: database-content.py:37
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "Färöiska"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
-#: database-content.py:38
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
msgid "French"
msgstr "Franska"
-#: database-content.py:39
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
msgid "Frisian"
-msgstr "Frisianska"
+msgstr "Frisiska"
-#: database-content.py:40
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
msgid "Friulian"
msgstr "Friuliska"
-#: database-content.py:41
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:42
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
msgid "Galician"
msgstr "Galiciska"
-#: database-content.py:43
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiska"
-#: database-content.py:44
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: database-content.py:45
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
-#: database-content.py:46
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: database-content.py:47
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: database-content.py:48
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:49
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: database-content.py:50
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:51
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
-#: database-content.py:52
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
-#: database-content.py:53
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:54
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiska"
-#: database-content.py:55
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr "Iranska (Azerbadjanska)"
+msgstr "Iransk azerbajdzjanska"
-#: database-content.py:56
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
msgid "Irish"
-msgstr "Irländska"
+msgstr "Iriska"
-#: database-content.py:57
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
-#: database-content.py:58
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: database-content.py:59
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: database-content.py:60
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
-#: database-content.py:61
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakiska"
-#: database-content.py:62
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: database-content.py:63
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:64
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:65
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirgis"
+msgstr "Kirgiziska"
-#: database-content.py:66
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: database-content.py:67
-#: database-content.py:200
-#: settings.py:55
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdiska"
-#: database-content.py:68
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: database-content.py:69
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: database-content.py:70
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
msgid "Latvian"
msgstr "Lettiska"
-#: database-content.py:71
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgiska"
-#: database-content.py:72
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauiska"
-#: database-content.py:73
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
msgid "Low German"
msgstr "Lågtyska"
-#: database-content.py:74
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:75
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"
-#: database-content.py:76
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:77
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
-#: database-content.py:78
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
+msgstr "Malajiska"
-#: database-content.py:79
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: database-content.py:80
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:81
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:82
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:83
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Spanska (Mexiko)"
-#: database-content.py:84
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoliska"
-#: database-content.py:85
+#: database-content.py:88
msgid "Neapolitan"
msgstr "Neapolitanska"
-#: database-content.py:86
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
-#: database-content.py:87
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Nord-Sotho"
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:91
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Norska (bokmål och nynorsk)"
-#: database-content.py:89
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
msgid "Occitan"
-msgstr "Occitan"
+msgstr "Occitanska"
-#: database-content.py:90
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
msgid "Old English"
msgstr "Fornengelska"
-#: database-content.py:91
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:92
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetiska"
-#: database-content.py:93
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
-#: database-content.py:94
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
msgid "Persian"
msgstr "Persiska"
-#: database-content.py:95
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: database-content.py:96
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
-#: database-content.py:97
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: database-content.py:98
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:101
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
-#: database-content.py:99
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: database-content.py:100
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Skotsk gäliska"
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiska"
-#: database-content.py:101
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
-#: database-content.py:102
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
+msgid "Silesian"
+msgstr "Schlesiska"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:103
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiska"
-#: database-content.py:104
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenska"
-#: database-content.py:105
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
+msgid "Somali"
+msgstr "Somaliska"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: database-content.py:106
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#: database-content.py:107
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: database-content.py:108
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:109
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
+msgstr "Tadzjikiska"
-#: database-content.py:110
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:111
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
msgid "Tatar"
-msgstr "Tatar"
+msgstr "Tatariska"
-#: database-content.py:112
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:113
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: database-content.py:114
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetanska"
-#: database-content.py:115
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:116
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"
-#: database-content.py:117
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmenska"
+msgstr "Turkmeniska"
-#: database-content.py:118
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
msgid "Uighur"
-msgstr "Uighur"
+msgstr "Uiguriska"
-#: database-content.py:119
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainska"
-#: database-content.py:120
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:128
msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
+msgstr "Uzbekiska"
-#: database-content.py:122
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska"
-#: database-content.py:123
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
msgid "Walloon"
-msgstr "Walloon"
+msgstr "Vallonska"
-#: database-content.py:124
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
msgid "Welsh"
msgstr "Walesiska"
-#: database-content.py:125
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:126
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
msgid "Yiddish"
-msgstr "Yiddish"
+msgstr "Jiddisch"
-#: database-content.py:127
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:128
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:149
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Vitryska (latin)"
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:162
msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalanska (Valensiska)"
+msgstr "Katalanska (Valencianska)"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:165
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kinesiska (Hong Kong)"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:166
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:193
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:187
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
-
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:216
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgiska"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:222
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesiska"
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:230
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norska bokmål"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:231
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norska nynorsk"
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:241
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "Quechua (qusqu-qullaw)"
+
+#: database-content.py:246
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbiska (jekaviska)"
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:247
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbiska (latin)"
-#: database-content.py:242
-msgid "Somali"
-msgstr "Somaliska"
-
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:254
msgid "South Ndebele"
msgstr "Sydndebele"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:255
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sydsotho"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:272
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbekiska (Kyrillisk)"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:273
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbekiska (Latin)"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:281
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "Dokumentationsvideo"
+
+#: database-content.py:282
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Dynamiskt innehåll"
+
+#: database-content.py:283
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Exempelprogram: Filmhanterare"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:284
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Exempelprogram: Lektionsplanering"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:285
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Exempelprogram: Musiksamling"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:286
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Exempelprogram: Projekthantering"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:287
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Exempelprogram: Mindre företag"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:288
msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "Platser för panelprogrammet Väderrapport"
-
-#: database-content.py:276
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Nelly Kroes om öppen källkod"
+msgstr "Platser för miniprogrammet Väderrapport"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:289
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Layoutbeskrivningar"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:290
msgid "UI translation"
msgstr "Gränssnittsöversättning"
-#: database-content.py:279
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291 database-content.py:302
msgid "UI translations"
msgstr "Gränssnittsöversättningar"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:292
msgid "User Directories"
msgstr "Användarkataloger"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:293
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:294
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:295
msgid "plug-ins"
msgstr "plug-ins"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:296
msgid "Property Nicks"
msgstr "Egenskapsnamn"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:297
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:298
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:299
msgid "tags"
msgstr "taggar"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:300
msgid "tips"
msgstr "tips"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:301
+msgid "Static content"
+msgstr "Statiskt innehåll"
+
+#: database-content.py:303
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Utvecklarguide för hjälpmedelsteknik"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:304
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Hjälpmedelsguide"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:305
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Handbok för Övervakare av tangentbordshjälpmedel"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:306
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Handbok för AisleRiot-patiens"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:307
msgid "appendix"
-msgstr "appendix"
+msgstr "tillägg"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:308
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Handbok för Ljudprofiler"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:309
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Handbok för Diskanvändningsanalysator"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:310
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Handbok för Batteriövervakare"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:311
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Handbok för Tjugoett"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:312
msgid "Browser Help"
-msgstr "Bläddringshjälp"
+msgstr "Webbläsarhjälp"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:313
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Teckenpalett"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:314
msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Klocka"
+msgstr "Handbok för miniprogrammet Klocka"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:315
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Handbok för Kommandorad"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:316
msgid "concepts"
msgstr "koncept"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:317
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Handbok för Övervakare av processorfrekvensskalning"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:318
msgid "FDL License"
msgstr "Licensen FDL"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:319
msgid "GPL License"
msgstr "Licensen GPL"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:320
msgid "LGPL License"
msgstr "Licensen LGPL"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:321
msgid "dialogs"
msgstr "dialogrutor"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:322
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Handbok för Ordbok"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:323
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Handbok för Diskmonterare"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:324
msgid "filters"
msgstr "filter"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:325
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "alfa-till-logotyp-filter"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:326
msgid "animation filter"
msgstr "animationsfilter"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:327
msgid "artistic filter"
msgstr "artistiskt filter"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:328
msgid "blur filter"
msgstr "oskärpefilter"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:329
msgid "combine filter"
msgstr "kombinationsfilter"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:330
msgid "decor filter"
msgstr "dekorfilter"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:331
msgid "distort filter"
-msgstr "distortionsfilter"
+msgstr "distorsionsfilter"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:332
msgid "edge-detect filter"
msgstr "kantdetekteringsfilter"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:333
msgid "enhance filter"
msgstr "förbättringsfilter"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:334
msgid "generic filter"
msgstr "allmänna filter"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:335
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "ljus-och-skuggeffekter-filter"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:336
msgid "map filter"
msgstr "mappfilter"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:337
msgid "noise filter"
msgstr "brusfilter"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:338
msgid "render filter"
msgstr "renderingsfilter"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:339
msgid "web filter"
msgstr "webbfilter"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:340
msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk"
+msgstr "Handbok för miniprogrammet Fisk"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:341
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Handbok för Geyes"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:342
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:343
msgid "Quick Reference"
msgstr "Snabbreferens"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:344
msgid "glChess Manual"
msgstr "Handbok för glChess"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:345 database-content.py:376
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Handbok för Fem eller mer"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:346
msgid "glossary"
msgstr "ordlista"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:347 database-content.py:377
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Handbok för Fyra-i-rad"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:348 database-content.py:391
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Handbok för Nibbles"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:349 database-content.py:384
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Handbok för GNOME Robotar"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:350
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Handbok för Cd-spelare"
-#: database-content.py:338
-#: database-content.py:367
-#: database-content.py:410
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:351
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kom igång"
+
+#: database-content.py:352 database-content.py:396 database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid "User Guide"
msgstr "Användarguide"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:353 database-content.py:383 database-content.py:404
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Handbok för GNOME Mahjong"
+
+#: database-content.py:354 database-content.py:385
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Handbok för GNOME Sudoku"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:355
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Handbok för Gnometris"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:356 database-content.py:390
msgid "Mines Manual"
msgstr "Handbok för Minor"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:357 database-content.py:387
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Handbok för GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:358 database-content.py:381
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Handbok för GNOME Klotski"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:359
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Handbok för Ljudinspelare"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:360
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Handbok för Sökverktyg"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:361
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Handbok för GNOME-volymkontroll"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:362
msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Handbok för Nätverkadministrationsverktyg"
+msgstr "Handbok för GST nätverkadministrationsverktyg"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:363
msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Handbok för Tjänsteadministrationsverktyg"
+msgstr "Handbok för GST tjänsteadministrationsverktyg"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:364
msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Handbok för Administrationsverktyg för delade mappar"
+msgstr "Handbok för GST administrationsverktyg för delade mappar"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:365
msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Handbok för Tidsadministrationsverktyg"
+msgstr "Handbok för GST tidsadministrationsverktyg"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:366
msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Handbok för Användaradministrationsverktyg"
+msgstr "Handbok för GST användaradministrationsverktyg"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:367
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Handbok för GStreamer Properties"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:368
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Handbok för Tangentbordsindikator"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:369 database-content.py:386
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Handbok för GNOME Tali"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:370
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Handbok för Väderrapport"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:371
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Handbok för Anjuta"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:372
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Handbok för Dasher"
-#: database-content.py:358
-#: languages/views.py:52
-#: languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: database-content.py:373 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:374
msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "Handbok för Krypteringspanelprogram"
+msgstr "Handbok för miniprogrammet Kryptering"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:375
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Handbok för Eye of GNOME"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:378
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Handbok för GConf-redigerare"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:379
msgid "GDM Manual"
msgstr "Handbok för GDM"
-#: database-content.py:363
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "Handbok för GNOME-nyckelringshanterare"
+#: database-content.py:380
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Handbok för Gnome-schack"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:382
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hjälp för GNOME-biblioteket"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:388 database-content.py:398
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Handbok för Iagno"
+
+#: database-content.py:389 database-content.py:402
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Handbok för Släck lyset"
+
+#: database-content.py:392 database-content.py:426
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Handbok för Quadrapassel"
+
+#: database-content.py:393
msgid "Release Notes"
msgstr "Kommentarer till utgåva"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:394
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Handbok för Sound Juicer"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:395 database-content.py:430
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Handbok för Swell-Foop"
+
+#: database-content.py:397
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Riktlinjer för mänskliga gränssnitt"
-#: database-content.py:369
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Handbok för Iagno"
-
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:399
msgid "Integration Guide"
msgstr "Integrationsguide"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:400
msgid "introduction"
msgstr "introduktion"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:401
msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Investera"
+msgstr "Handbok för miniprogrammet Investera"
-#: database-content.py:373
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Handbok för Släck lyset"
-
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:403
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Handbok för Loggvisare"
-#: database-content.py:375
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Handbok för GNOME Mah Jong"
-
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:405
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Dokumentationsguide för Mallard"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:406
msgid "menus"
msgstr "menyer"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:407
msgid "colors menus"
msgstr "färgmenyer"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:408
msgid "colors auto menu"
msgstr "automeny för färger"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:409
msgid "colors component menu"
msgstr "komponentmeny för färger"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:410
msgid "colors info menu"
msgstr "informationsmeny för färger"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:411
msgid "colors map menu"
msgstr "mappmeny för färger"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:412
msgid "edit menu"
msgstr "redigeringsmeny"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:413
msgid "file menu"
msgstr "arkivmeny"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:414
msgid "filters menu"
msgstr "filtermeny"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:415
msgid "help menu"
msgstr "hjälpmeny"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:416
msgid "image menu"
msgstr "bildmeny"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:417
msgid "layer menu"
msgstr "lagermeny"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:418
msgid "select menu"
msgstr "markeringsmeny"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:419
msgid "view menu"
msgstr "visningsmeny"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:420
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Handbok för Volymkontroll"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:421
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Handbok för Systemövervakare"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:422
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Optimeringsguide"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:423
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Demonstrationer"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:424
msgid "Platform Overview"
msgstr "Plattformsöversikt"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:425
msgid "preface"
msgstr "förord"
-#: database-content.py:397
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Handbok för Quadrapassel"
-
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:427
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Handbok för Same GNOME"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:428
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:429
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Handbok för Klisterlappar"
-#: database-content.py:401
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Handbok för Swell-Foop"
-
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:431
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Systemadministrationsguide"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:432
msgid "toolbox"
msgstr "verktygslåda"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:433
msgid "toolbox (color)"
msgstr "verktygslåda (färg)"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:434
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "verktygslåda (måla)"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:435
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "verktygslåda (markering)"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:436
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "verktygslåda (transformera)"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:437
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Papperskorg"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:438
msgid "tutorial"
msgstr "handledning"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:441
msgid "using gimp"
msgstr "använda gimp"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:442
msgid "preferences"
msgstr "inställningar"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:443
msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Musikspelaren Banshee"
+msgstr "Banshee musikspelare"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:444
msgid "Beagle Desktop Search"
-msgstr "Skrivbordssökaren Beagle"
+msgstr "Beagle skrivbordssökare"
-#: database-content.py:416
-#: templates/base.html:34
+#: database-content.py:445 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Förbannade lögner"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:446
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:447
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Webbläsaren Epiphany"
+msgstr "Epiphany webbläsare"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:448
msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentvisaren Evince"
+msgstr "Evince dokumentvisare"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:449
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Användarhandbok för GIMP"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME Applets"
-msgstr "GNOME-panelprogram"
+msgstr "GNOME-miniprogram"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Utvecklardokumentation för GNOME"
-#: database-content.py:423
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
+#: database-content.py:452
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Kom igång med GNOME"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Användardokumentation för GNOME"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME-webbfoto"
-#: database-content.py:426
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "Webbplatsen för GNOME 3"
+#: database-content.py:455
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "GNOME:s webbplats"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr "Webbplatsen GNOME-biblioteket"
+msgstr "GNOME:s webbplats för bibliotek"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:457
msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Nyhetsläsaren Pan"
+msgstr "Pan nyhetsläsare"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Kommentarer till GNOME-utgåva"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:459
msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Musikspelaren Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox musikspelare"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:460
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Delad MIME-information"
-#: database-content.py:432
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Översatta videoundertexter för utvalda GNOME-videor"
+#: database-content.py:461
+msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgstr "Videoundertexter för GNOME-videor"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:462
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:434
-msgid "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol
suite."
-msgstr "Avahi är ett system som erbjuder tjänsteidentifiering på ett lokalt nätverk via protokollsviten
mDNS/DNS-SD."
+#: database-content.py:463
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+msgstr ""
+"Avahi är ett system som erbjuder tjänstedetektering på ett lokalt nätverk "
+"via protokollsviten mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:435
-msgid "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-msgstr "Det finns en ordlista som hjälper översättare i lokalanpassning av Chronojump: <a
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+#: database-content.py:464
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+"Det finns en ordlista som hjälper översättare i lokalanpassning av "
+"Chronojump: <a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:437
-msgid "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be patient :-)"
-msgstr "Verkställda översättningar uppdateras manuellt på l10n.gnome.org med jämna mellanrum. Stressa inte
:-)"
+#: database-content.py:466
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"Verkställda översättningar uppdateras manuellt på l10n.gnome.org med jämna "
+"mellanrum. Stressa inte :-)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:467
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince är en dokumentvisare för flera typer av dokumentformat."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:468
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus-tjänst för att använda fingeravtrycksläsare."
-#: database-content.py:440
-msgid "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
-msgstr "Från och med GNOME 2.23 är GAIL integrerat i GTK+. Skicka inte in ändringar i trunk längre."
-
-#: database-content.py:441
-msgid "For other localisation needs of GCompris, see <a
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
-msgstr "För andra lokalanpassningsbehov för GCompris, se <a
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+#: database-content.py:469
+msgid ""
+"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
+"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+msgstr ""
+"För andra lokalanpassningsbehov för GCompris, se <a href=\"http://gcompris."
+"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
+"a>."
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:470
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafisk framände för git-katalogbevakaren"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:471
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
-"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be
translated."
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
msgstr ""
"glom är ett användarvänligt databasprogram.<br>\n"
-"I tillägg till gränssnittsmeddelanden och dokumentationen så finns det även ytterligare exempelfiler som
kan översättas."
+"I tillägg till gränssnittsmeddelanden och dokumentationen så finns det även "
+"ytterligare exempelfiler som kan översättas."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:473
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "En multimediakonverterare för GNOME-skrivbordet"
-#: database-content.py:446
-msgid "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with storage devices."
-msgstr "gnome-disk-utility tillhandahåller bibliotek och program för att hantera lagringsenheter."
+#: database-content.py:474
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Klock-program för GNOME"
-#: database-content.py:447
-msgid "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten using Mallard. Mahjongg
might be the next one. Don't lose time on translating them."
-msgstr "<b>Varning:</b> Handboken för Gnome sudoku är på väg att skrivas om med Mallard. Mahjongg kan komma
därefter. Ödsla inte tid på att översätta dem."
+#: database-content.py:475
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility tillhandahåller bibliotek och program för att hantera "
+"lagringsenheter."
-#: database-content.py:448
-msgid "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming from the <a
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> module."
-msgstr "Observera att många synliga strängar i gränssnittet för gnome-tweak-tool kommer från modulen <a
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
+#: database-content.py:476
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+"Referera till filen <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-"
+"started-docs/plain/README\">README</a> för ytterligare information om hur "
+"detta paket ska översättas."
-#: database-content.py:449
-msgid "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer,
gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-system-log"
-msgstr "gnome-utils har delats upp i nya moduler efter GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer,
gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool och gnome-system-log"
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+"Observera att många synliga strängar i gränssnittet för gnome-tweak-tool "
+"kommer från modulen <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
+"desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:450
-msgid "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for GNOME."
-msgstr "GNOME Video Arcade är en grafisk klient för MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) för GNOME."
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"gnome-utils har delats upp i nya moduler efter GNOME 3.2: baobab, gnome-font-"
+"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool och gnome-"
+"system-log"
-#: database-content.py:451
-msgid "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-msgstr "Ett galleri av GNOME-videoeffekter finns här för att förenkla lokalanpassningen: <a
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade är en grafisk klient för MAME (Multiple Arcade Machine "
+"Emulator) för GNOME."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+"Ett galleri av GNOME-videoeffekter finns här för att förenkla "
+"lokalanpassningen: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
+"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+
+#: database-content.py:481
msgid "A note taking application"
msgstr "Ett anteckningsblock"
-#: database-content.py:453
-msgid "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be found in the <a href
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file."
-msgstr "Användbar information om lokalanpassning av analysverktyget Gnumeric kan hittas i filen <a href
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
+#: database-content.py:482
+msgid ""
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+msgstr ""
+"Användbar information om lokalanpassning av analysverktyget Gnumeric kan "
+"hittas i filen <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/"
+"README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:454
-msgid "This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface that show those
strings."
-msgstr "Detta är en lågprioriterad modul att översätta eftersom det för närvarande inte finns något
användargränssnitt som visar dessa strängar."
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
+msgstr ""
+"Detta är en lågprioriterad modul att översätta eftersom det för närvarande "
+"inte finns något användargränssnitt som visar dessa strängar."
-#: database-content.py:455
-msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a new language in either
domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build
will break in /po-properties."
-msgstr "Observera att gtk+ innehåller både domänerna po och po-properties. Om du lägger till ett nytt språk
i någon av domänerna så måste du skicka in båda filerna i Git även om en av dem bara innehåller 0
översättningar, annars kommer GTK+-byggnationen inte att fungera i /po-properties."
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties."
+msgstr ""
+"Observera att gtk+ innehåller både domänerna po och po-properties. Om du "
+"lägger till ett nytt språk i någon av domänerna så måste du skicka in båda "
+"filerna i Git även om en av dem bara innehåller 0 översättningar, annars "
+"kommer GTK+-byggnationen inte att fungera i /po-properties."
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:485
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Ett bibliotek för instickshantering för andra GNOME-moduler"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:486
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Skrivbordsposter för MESS ROMs"
-#: database-content.py:458
-msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME desktop. It is written in Vala
for extra goodness."
-msgstr "moserial är en ren, vänlig gtk-baserad serieterminal för GNOME-skrivbordet. Det har skrivits i Vala
för extra brahet."
-
-#: database-content.py:459
-msgid "Gnome Parental Control"
-msgstr "Gnome-föräldrakontroll"
-
-#: database-content.py:460
-msgid "To submit your translation, <a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug
report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
-msgstr "<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">Skapa
en felrapport för Nätverkshanterare på GNOME Bugzilla</a> för att skicka in din översättning. Bifoga sedan
din översättningsfil till rapporten."
-
-#: database-content.py:461
-msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier."
-msgstr "PackageKit är ett system som är byggt för att enkelt göra installation och uppdatering av
programvara på din dator."
+#: database-content.py:487
+msgid ""
+"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr ""
+"moserial är en ren, vänlig gtk-baserad serieterminal för GNOME-skrivbordet. "
+"Det har skrivits i Vala för extra brahet."
-#: database-content.py:462
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout är ett layoutprogram för X."
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=Translations\">Skapa en felrapport för "
+"Nätverkshanterare på GNOME Bugzilla</a> för att skicka in din översättning. "
+"Bifoga sedan din översättningsfil till rapporten."
-#: database-content.py:463
-msgid "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications."
-msgstr "PulseAudio är ett ljudsystem för POSIX-operativsystem, vilket betyder att det är en proxy för dina
ljudprogram."
+#: database-content.py:489
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier."
+msgstr ""
+"PackageKit är ett system som är byggt för att enkelt göra installation och "
+"uppdatering av programvara på din dator."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:490
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
+msgstr ""
+"PulseAudio är ett ljudsystem för POSIX-operativsystem, vilket betyder att "
+"det är en proxy för dina ljudprogram. <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
+"enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">Skapa en felrapport för "
+"PulseAudio på freedesktop.orgs Bugzilla</a> för att skicka in din "
+"översättning. Bifoga sedan din översättningsfil till rapporten som en git-"
+"formaterad förändring."
+
+#: database-content.py:491
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "En fotohanterare för GNOME"
-#: database-content.py:465
-msgid "This is a clone of the official system-tools-backends version from the freedesktop.org repository."
-msgstr "Detta är en klon av den officiella versionen av system-tools-backends från förrådet hos
freedesktop.org."
+#: database-content.py:492
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
+"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=systemd&component=general\">Skapa en felrapport för systemd på "
+"freedesktop.orgs Bugzilla</a> för att skicka in din översättning. Bifoga "
+"sedan din översättningsfil till rapporten som en git-formaterad förändring."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "GNOME-texttv-visare"
-#: database-content.py:467
-msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for more."
-msgstr ""
-"Här översätter vi undertexterna för utvalda GNOME-videor.\n"
-"Se <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> för mer information."
-
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:494
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "En VNC-klient för GNOME"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:495
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr "Översättningar ska skickas in som felrapporter (se länk nedan)."
-#: database-content.py:471
-#| msgid "GNOME 3.4 (development)"
-msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgstr "GNOME 3.6 (utveckling)"
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:472
-#| msgid "GNOME 3.2 (stable)"
-msgid "GNOME 3.4 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (stabil)"
+#: database-content.py:497
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:473
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#: database-content.py:498
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (gammal stabil)"
+
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:500
+msgid "GNOME 3.14 (development)"
+msgstr "GNOME 3.14 (utveckling)"
+
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.12 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.12 (stabil)"
+
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.10 (gammal stabil)"
+
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:477
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.28 (gammal stabil)"
-
-#: database-content.py:478
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (gammal stabil)"
-
-#: database-content.py:479
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (gammal stabil)"
-
-#: database-content.py:480
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (gammal stabil)"
-
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:506
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Externa beroenden (GNOME)"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:507
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:508
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Föråldrade GNOME-program"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office produktivitetsprogram"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME-infrastruktur"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:511
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP med vänner"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Extra GNOME-program (stabil)"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Extra GNOME-program"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:514
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (icke-GNOME)"
-#: settings.py:83
-msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where
to send translations."
-msgstr "Den här modulen är inte en del av GNOME:s Git-förråd. Kontrollera modulens webbsida för information
om var översättningarna ska skickas."
+#: settings.py:85
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Den här modulen är inte en del av GNOME:s Git-förråd. Kontrollera modulens "
+"webbsida för information om var översättningarna ska skickas."
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:45
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:63
msgid "You have been logged out."
msgstr "Du har loggats ut."
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:71
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Du är nu inloggad."
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
#, python-format
-msgid "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%(url)s\">your
profile</a>."
-msgstr "Du har inte gått med i någon översättningsgrupp än. Du kan göra det från <a href=\"%(url)s\">din
profil</a>."
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Du har inte gått med i någon översättningsgrupp än. Du kan göra det från <a "
+"href=\"%(url)s\">din profil</a>."
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:82
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Vi är ledsna men ditt konto har inaktiverats."
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:84
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Inloggningen misslyckades. Verifiera ditt användarnamn och lösenord."
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Tyvärr, nyckeln som du angav är inte giltig."
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:123
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Ditt konto har aktiverats."
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:17
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:21
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21
-#: templates/login.html:21
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76
-#: templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:37
msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "eller använd ditt OpenID:"
+msgstr "Eller använd ditt OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18
-#: templates/login.html:37
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:44
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Logga in med OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:56
+#: languages/models.py:57
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: languages/views.py:50
-#: languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
msgid "UI Translations"
msgstr "Gränssnittsöversättningar"
-#: languages/views.py:51
-#: languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Gränssnittsöversättningar (minskade)"
-#: languages/views.py:80
-#: templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Ursprungliga strängar"
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:17
msgid "Choose a username:"
msgstr "Välj ett användarnamn:"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:18
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller bindestreck"
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:19
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:24
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Minst 7 tecken"
-#: people/forms.py:24
-#: templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bekräfta lösenord:"
-#: people/forms.py:32
+#: people/forms.py:34
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Detta användarnamn används redan. Välj ett annat."
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:44
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "Denna OpenID URL används redan av en registrerad användare"
+msgstr "Denna OpenID-URL används redan av en registrerad användare"
-#: people/forms.py:52
+#: people/forms.py:54
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Du måste antingen tillhandahålla ett OpenID eller ett lösenord"
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:57
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: people/forms.py:79
+#: people/forms.py:81
msgid "Account activation"
msgstr "Kontoaktivering"
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:82
#, python-format
-msgid "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click
on the link below or copy and paste it in a browser."
-msgstr "Detta är en bekräftelse på att din registrering på %s har lyckats. Klicka på länken nedan eller
kopiera in den i en webbläsare för att aktivera ditt konto."
+msgid ""
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
+"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
+"browser."
+msgstr ""
+"Detta är en bekräftelse på att din registrering på %s har lyckats. Klicka på "
+"länken nedan eller kopiera in den i en webbläsare för att aktivera ditt "
+"konto."
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administratörerna för %s"
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:103
#, python-format
-msgid "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
-msgstr "Bilden är för hög eller för bred (%(width)dx%(height)d, maximalt är 100x100 bildpunkter)"
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+msgstr ""
+"Bilden är för hög eller för bred (%(width)dx%(height)d, maximalt är 100x100 "
+"bildpunkter)"
-#: people/forms.py:120
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "URL:en som du angav är inte giltig"
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:139
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "URL:en som du angav verkar inte vara en giltig bild"
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:41
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: people/models.py:37
-msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
-msgstr "URL till en bildfil (.jpg, .png, ...) för en hackergotchi (max. 100x100 bildpunkter)"
+#: people/models.py:42
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"URL till en bildfil (.jpg, .png, …) för en hackergotchi (max. 100x100 "
+"bildpunkter)"
+
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Visa bilden från ditt gravatar.com-konto"
-#: people/models.py:38
-#: teams/models.py:94
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
msgid "Web page"
msgstr "Webbsida"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:46
msgid "IRC nickname"
msgstr "Smeknamn på IRC"
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:47
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla-konto"
-#: people/models.py:41
-msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
-msgstr "Detta bör vara en e-postadress, användbar om den inte är samma som \"E-postadress\"-fältet"
+#: people/models.py:48
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
+msgstr ""
+"Detta bör vara en e-postadress, användbar om den inte är samma som ”E-"
+"postadress”-fältet"
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:84
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Tyvärr, formuläret är inte giltigt."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:99
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
-msgstr "Du har gått med i gruppen \"%s\"."
+msgstr "Du har gått med i gruppen ”%s”."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:100
msgid "A new person joined your team"
msgstr "En ny person har gått med i din grupp"
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:101
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s har precis gått med i din översättningsgrupp på %(site)s"
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:104
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Du är redan medlem i denna grupp."
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:123
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
-msgstr "Du har tagits bort från gruppen \"%s\"."
+msgstr "Du har tagits bort från gruppen ”%s”."
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:126
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Du är inte medlem av denna grupp."
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:106
#, python-format
-msgid "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href=\"%(link)s\">external
platform</a> to see how you can submit your translation."
-msgstr "Översättningar för denna modul hanteras externt. Gå till <a href=\"%(link)s\">externa
plattformen</a> för att se hur du kan skicka in din översättning."
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"Översättningar för denna modul hanteras externt. Gå till <a href=\"%(link)s"
+"\">externa plattformen</a> för att se hur du kan skicka in din översättning."
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:268
msgid "This branch is not linked from any release"
-msgstr "Denna gren är inte länkad från några utgåva"
+msgstr "Denna gren är inte länkad från någon utgåva"
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:459
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Kan inte generera POT-fil, använder en gammal."
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:461
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Kan inte generera POT-fil, statistiken avbruten."
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:479
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Kan inte kopiera ny POT-fil till publik plats."
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:813
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Fel vid hämtning av pot-fil från URL."
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:837
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1856,116 +1884,159 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:861
#, python-format
-msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
-msgstr "Post för det här språket finns inte i variabeln %(var)s i filen %(file)s."
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+"Post för det här språket finns inte i variabeln %(var)s i filen %(file)s."
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1196
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administrationsverktyg"
-#: stats/models.py:1185
+#: stats/models.py:1197 stats/models.py:1207
msgid "Development Tools"
msgstr "Utvecklingsverktyg"
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1198
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME-skrivbordet"
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1199
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME-utvecklingsplattform"
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1200
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nya modulförslag"
-#: stats/models.py:1401
-#: stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1201
+msgid "Core"
+msgstr "Kärna"
+
+#: stats/models.py:1202
+msgid "Utils"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: stats/models.py:1203
+msgid "Apps"
+msgstr "Program"
+
+#: stats/models.py:1204
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hjälpmedel"
+
+#: stats/models.py:1205
+msgid "Games"
+msgstr "Spel"
+
+#: stats/models.py:1206
+msgid "Backends"
+msgstr "Bakändar"
+
+#: stats/models.py:1208
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Kärnbibliotek"
+
+#: stats/models.py:1209
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Extra bibliotek"
+
+#: stats/models.py:1210
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Äldre skrivbord"
+
+#: stats/models.py:1409 stats/models.py:1777
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1435
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT-filen är inte tillgänglig"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1440
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s meddelande"
msgstr[1] "%(count)s meddelanden"
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1441
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "uppdaterad den %(date)s"
-#: stats/models.py:1437
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: stats/models.py:1443 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d H.i O"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1445
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s ord"
msgstr[1] "%(count)s ord"
-#: stats/models.py:1441
+#: stats/models.py:1447
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s bild"
msgstr[1] "%(count)s bilder"
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1448
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1578
-msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+#: stats/models.py:1604
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Denna POT-fil har inte genererats med standardmetoden intltool."
-#: stats/models.py:1579
-msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
+#: stats/models.py:1605
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
msgstr "Denna POT-fil har inte genererats med standardmetoden gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:188
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr "Fel vid körning av \"intltool-update -m\"."
+msgstr "Fel vid körning av ”intltool-update -m”."
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:194
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Det saknas filer i POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:203
#, python-format
-msgid "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet they don't exist: %s"
-msgstr "Följande filer refereras till i antingen POTFILES.in eller POTFILES.skip, men de finns ännu inte: %s"
+msgid ""
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
+"they don't exist: %s"
+msgstr ""
+"Följande filer refereras till i antingen POTFILES.in eller POTFILES.skip, "
+"men de finns ännu inte: %s"
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:223
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modulen %s ser inte ut som en modul som använder gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:234
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s pekar inte till en verklig fil, antagligen ett makro."
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:251
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1976,108 +2047,112 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:338
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-msgstr "PO-filen \"%s\" finns inte eller kan inte läsas."
+msgstr "PO-filen ”%s” finns inte eller kan inte läsas."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:366
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "PO-filen \"%s\" klarade inte msgfmt-kontrollen: uppdaterar inte."
+msgstr "PO-filen ”%s” klarade inte msgfmt-kontrollen: uppdaterar inte."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:368
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr "Kan inte få tag på statistik för POT-filen \"%s\"."
+msgstr "Kan inte få tag på statistik för POT-filen ”%s”."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:371
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Den här PO-filen har fått den körbara biten inställd."
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:399
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO-filen \"%s\" är inte UTF-8-kodad."
+msgstr "PO-filen ”%s” är inte UTF-8-kodad."
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:409
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Post för det här språket finns inte i filen LINGUAS."
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:440
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Filen eller variabeln LINGUAS behöver inte redigeras för denna modul"
-#: stats/utils.py:427
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
-msgstr "Post för det här språket finns inte i ALL_LINGUAS i konfigurationsfilen."
+#: stats/utils.py:446
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgstr ""
+"Post för det här språket finns inte i ALL_LINGUAS i konfigurationsfilen."
-#: stats/utils.py:429
-msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Vet inte var jag ska leta efter variabeln LINGUAS, fråga modulansvarig. "
+#: stats/utils.py:448
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Vet inte var jag ska leta efter variabeln LINGUAS, fråga modulansvarig."
-#: stats/utils.py:436
-msgid "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Vet inte var jag ska leta efter variabeln DOC_LINGUAS, fråga modulansvarig. "
+#: stats/utils.py:455
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Vet inte var jag ska leta efter variabeln DOC_LINGUAS, fråga modulansvarig."
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:457
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Listan DOC_LINGUAS inkluderar inte det här språket."
-#: teams/forms.py:30
-#: teams/models.py:253
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
-#: teams/forms.py:57
+#: teams/forms.py:58
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Markera som inaktiv"
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:59
msgid "Remove From Team"
msgstr "Ta bort från grupp"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:88
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:91
msgid "Mailing list"
msgstr "Sändlista"
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:92
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL för prenumeration"
-#: teams/models.py:212
-#: vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:528
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Detta är ett automatiskt skickat meddelande från %s."
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:221
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Ingen grupp för lokalen %s"
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:241
msgid "Translator"
msgstr "Översättare"
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:242
msgid "Reviewer"
msgstr "Granskare"
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:243
msgid "Committer"
msgstr "Insändare"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Insändare"
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
msgid "No committers"
msgstr "Inga insändare"
@@ -2089,24 +2164,23 @@ msgstr "Granskare"
msgid "No reviewers"
msgstr "Inga granskare"
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:62
msgid "Translators"
msgstr "Översättare"
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:65
msgid "No translators"
msgstr "Inga översättare"
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:68
msgid "Inactive members"
msgstr "Inaktiva medlemmar"
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:71
msgid "No inactive members"
msgstr "Inga inaktiva medlemmar"
-#: templates/404.html:4
-#: templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
msgid "Error: page not found"
msgstr "Fel: sidan hittades inte"
@@ -2130,141 +2204,222 @@ msgstr "Vi är ledsna men ett serverfel har inträffat."
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Om Förbannade lögner"
-#: templates/about.html:11
-#: templates/index.html:12
-msgid "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the GNOME project."
-msgstr "Förbannade lögner är webbapplikationen som används för att hantera lokalanpassningen (l10n) av
GNOME-projektet."
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Förbannade lögner är webbapplikationen som används för att hantera "
+"lokalanpassningen (l10n) av GNOME-projektet."
#: templates/about.html:12
#, python-format
-msgid "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the translation <a
href=\"%(link)s\">workflow</a>."
-msgstr "Det låter dig att titta på realtidsstatistik. Förbannade lögner hanterar även <a
href=\"%(link)s\">arbetsflödet</a> för översättningar."
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Det låter dig att titta på realtidsstatistik. Förbannade lögner hanterar "
+"även <a href=\"%(link)s\">arbetsflödet</a> för översättningar."
#: templates/about.html:14
#, python-format
-msgid "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL
license</a>. You are welcome to participate to its improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting
bugs and enhancement proposals</a>."
-msgstr "Förbannade lögner är fri programvara, dess källkod finns tillgänglig under licensen <a
href=\"%(gpl)s\">GNU GPL</a>. Du får gärna delta med att förbättra det, speciellt <a
href=\"%(bug)s\">rapportera fel och föreslå förbättringar</a>."
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"Förbannade lögner är fri programvara, dess källkod finns tillgänglig under "
+"licensen <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL</a>. Du får gärna delta med att "
+"förbättra det, speciellt <a href=\"%(bug)s\">rapportera fel och föreslå "
+"förbättringar</a>."
#: templates/about.html:16
#, python-format
-msgid "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s\">this article on
Wikipedia</a>."
-msgstr "Se <a href=\"%(link)s\">denna artikel på Wikipedia</a> om du undrar om namnet på denna applikation."
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Se <a href=\"%(link)s\">denna artikel på Wikipedia</a> om du undrar om "
+"namnet på denna applikation."
+
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Ett stort tack till <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> för att de gratis "
+"tillhandahåller oss ett konto på deras nätverksbaserade loggningsplatform."
-#: templates/about.html:20
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "Denna webbplats har översatts till ditt språk av:"
-#: templates/about.html:25
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "Snabblänkar"
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "Projektets wikisida"
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:32
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Sida för felhantering"
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:35
msgid "Source code"
msgstr "Källkod"
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:38
msgid "Workflow"
msgstr "Arbetsflöde"
-#: templates/base.html:25
-#: templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Hem"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "Nyheter"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekt"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "Grafik"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "Utveckling"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "Gemenskap"
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Logga ut"
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Tillbaka till Förbannade lögner"
-#: templates/base.html:47
-#: templates/index.html:16
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Grupper"
-#: templates/base.html:52
-#: templates/index.html:30
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Utgåvesamlingar"
-#: templates/base.html:62
-#: templates/index.html:47
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "Logga ut"
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Lies…"
-msgstr "Om Förbannade lögner..."
+#: templates/base.html:98
+msgid "About Us"
+msgstr "Om oss"
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Engagera dig"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Stöd GNOME"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Kontakta oss"
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "GNOME-stiftelsen"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Utvecklingscenter"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: templates/base.html:111
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Sändlistor"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC-kanaler"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Bugg-uppföljningssystem"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "Development Code"
+msgstr "Utvecklingskod"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Byggverktyg"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Äldre utgåvor"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Senaste utgåva"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planet GNOME"
+
+#: templates/base.html:123
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "GNOME-journalen"
+
+#: templates/base.html:124
+msgid "Development News"
+msgstr "Utvecklingsnyheter"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:126
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006-2012"
-#: templates/base.html:95
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME-projektet"
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Optimerad för standarder."
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Driftas av %(link)s."
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Driftas av %(link)s."
+
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Den här grenen är för närvarande strängfrusen."
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"
-#: templates/error.html:4
-#: templates/index.html:5
-#: templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2276,174 +2431,237 @@ msgstr "Fel:"
#: templates/index.html:13
msgid "More…"
-msgstr "Mer..."
+msgstr "Mer…"
-#: templates/index.html:17
-msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web
pages and mailing list information."
-msgstr "Lista över alla GNOME-översättningsgrupper inklusive fullständig information som primär kontakt
(koordinator), information om webbsidor och sändlistor."
+#: templates/index.html:20
+msgid ""
+"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
+"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
+msgstr ""
+"Lista över alla GNOME-översättningsgrupper inklusive fullständig information "
+"som primär kontakt (koordinator), information om webbsidor och sändlista."
-#: templates/index.html:18
-msgid "If there is no team for your language, you can easily <a
href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-msgstr "Om det inte finns någon grupp för ditt språk kan du enkelt <a
href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>starta din egna grupp</a>."
+#: templates/index.html:21
+msgid ""
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr ""
+"Om det inte finns någon grupp för ditt språk kan du enkelt <a href='https://"
+"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>starta din egna grupp</a>."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
#, python-format
-msgid "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to translate GNOME!"
-msgstr "Gå till <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-gruppens sida</a> och hjälp oss att översätta
GNOME!"
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Gå till <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-gruppens sida</a> och hjälp "
+"oss att översätta GNOME!"
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
#, python-format
-msgid "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> for."
-msgstr "Lista över alla språk som det finns <a href='%(teams_url)s'>översättningsgrupper</a> för."
-
-#: templates/index.html:33
-msgid "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the
languages GNOME is being translated to."
-msgstr "Några grupper hanterar fler än ett språk (vanligtvis bara enklare varianter) och här kan du se alla
de språk som GNOME blir översatt till."
+msgid ""
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
+msgstr ""
+"Lista över alla språk som det finns <a "
+"href='%(teams_url)s'>översättningsgrupper</a> för."
#: templates/index.html:37
+msgid ""
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
+"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+msgstr ""
+"Några grupper hanterar fler än ett språk (vanligtvis bara enklare varianter) "
+"och här kan du se alla de språk som GNOME blir översatt till."
+
+#: templates/index.html:41
msgid "Release Sets"
msgstr "Utgåvesamlingar"
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "Lista över alla GNOME-utgåvesamlingar och utgåvor som vi samlar statistik om."
+msgstr ""
+"Lista över alla GNOME-utgåvesamlingar och utgåvor som vi samlar statistik om."
-#: templates/index.html:40
-msgid "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME 2.26"."
-msgstr "Exempel på utgåvesamlingar är "GNOME-infrastruktur" eller "GNOME 2.26"."
+#: templates/index.html:44
+msgid ""
+"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
+"2.26"."
+msgstr ""
+"Exempel på utgåvesamlingar är "GNOME-infrastruktur" eller ""
+"GNOME 2.26"."
-#: templates/index.html:41
-msgid "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "Desktop
Applications" and "Developer Platform"."
-msgstr "Officiella GNOME-utgåvesamlingar delas sedan upp i kategorier som "Skrivbordsprogram" och
"Utvecklingsplattform"."
+#: templates/index.html:45
+msgid ""
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
+msgstr ""
+"Officiella GNOME-utgåvesamlingar delas sedan upp i kategorier som ""
+"Skrivbordsprogram" och "Utvecklingsplattform"."
-#: templates/index.html:43
-msgid "Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
-msgstr "Se här om du vill jämföra språkstödet i någon av dessa utgåvesamlingar."
+#: templates/index.html:47
+msgid ""
+"Look here if you want to compare language support in any of these release "
+"sets."
+msgstr ""
+"Se här om du vill jämföra språkstödet i någon av dessa utgåvesamlingar."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista över alla moduler som har statistik här."
-#: templates/index.html:50
-msgid "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of development included."
-msgstr "Moduler är separata bibliotek eller program, med en eller flera utvecklingsgrenar inkluderade."
+#: templates/index.html:54
+msgid ""
+"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
+"development included."
+msgstr ""
+"Moduler är separata bibliotek eller program, med en eller flera "
+"utvecklingsgrenar inkluderade."
-#: templates/index.html:51
-msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them
(Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgstr "De hämtas oftast från Git-förrådet och vi har all relevant information om dem (Bugzilla-detaljer,
webbsida, information om ansvariga,...)."
+#: templates/index.html:55
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr ""
+"De hämtas oftast från Git-förrådet och vi har all relevant information om "
+"dem (Bugzilla-detaljer, webbsida, information om ansvariga, …)."
#: templates/login.html:10
-#: templates/registration/register.html:11
+msgid "User Login"
+msgstr "Användarinloggning"
+
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Du är redan inloggad som %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:15
#, python-format
-msgid "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-msgstr "Om du inte har ett konto för denna plats så kan du <a href='%(link)s'>registrera</a> ett nytt konto."
+msgid ""
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+msgstr ""
+"Om du inte har ett konto för denna plats så kan du <a "
+"href='%(link)s'>registrera</a> ett nytt konto."
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:25
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Denna modul har arkiverats. Den behålls enbart för att föra statistik. "
+"Översätt den inte längre."
+
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Ansvariga"
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:71
msgid "Bug reporting"
msgstr "Felrapportering"
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:74
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Visa befintliga felrapporter (i18n och l10n)"
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapportera ett fel"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:85
msgid "Branches:"
msgstr "Grenar:"
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:109
msgid "Browse Repository"
msgstr "Bläddra i förråd"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "Uppdatera grenstatistik"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Bildstatus för moduldokumentation: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:11
+#: templates/module_images.html:12
msgid "Figures translation status"
msgstr "Status för lokalanpassade bilder"
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: templates/module_images.html:31
-msgid "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any string to translate)"
-msgstr "Översatt, men använder originalet (kanske figuren inte innehåller någon sträng att översätta)"
+#: templates/module_images.html:32
+msgid ""
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"string to translate)"
+msgstr ""
+"Översatt, men använder originalet (kanske figuren inte innehåller någon "
+"sträng att översätta)"
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "Luddiga"
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Ingen befintlig fil ("Technical" luddig)"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "Inte översatt"
-#: templates/module_list.html:4
-#: templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
msgid "GNOME Modules"
msgstr "GNOME-moduler"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Välj en modul nedan för att se några förbannade lögner om den:"
-#: templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35
-#: templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
-msgid "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
-msgstr "<a href=\"%(bug_url)s\">Skicka in en felrapport</a> om någonting ska ändras på denna sida."
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"%(bug_url)s\">Skicka in en felrapport</a> om någonting ska ändras "
+"på denna sida."
-#: templates/release_compare.html:5
-#: templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Jämförelse av utgåvor"
@@ -2457,26 +2675,30 @@ msgid "%(name)s Release"
msgstr "Utgåvan %(name)s"
#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
-msgid "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module's web
page to see where to send translations."
-msgstr "Modulerna i den här utgåvan är inte en del av GNOME:s Git-förråd. Kontrollera webbsidan för varje
modul för att se var översättningarna ska skickas."
+#: templates/languages/language_release.html:26
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modulerna i den här utgåvan är inte en del av GNOME:s Git-förråd. "
+"Kontrollera webbsidan för varje modul för att se var översättningarna ska "
+"skickas."
-#: templates/release_detail.html:21
-#: templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
#: templates/languages/language_release_summary.html:12
msgid "User Interface"
msgstr "Användargränssnitt"
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
@@ -2485,48 +2707,46 @@ msgstr "Diagram"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Användargränssnitt (minskade)"
-#: templates/release_list.html:5
-#: templates/release_list.html.py:10
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
msgid "GNOME Releases"
msgstr "GNOME-utgåvor"
#: templates/release_list.html:12
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "Välj en utgåva eller en utgåvesamling nedan för att se mer detaljer om den:"
+msgstr ""
+"Välj en utgåva eller en utgåvesamling nedan för att se mer detaljer om den:"
#: templates/release_list.html:28
msgid "Older Releases"
msgstr "Äldre utgåvor"
-#: templates/stats_show.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Detta dokument skrivs i dokumentationsformatet Mallard"
-#: templates/stats_show.html:16
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "Download POT file"
msgstr "Hämta POT-fil"
-#: templates/stats_show.html:21
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "Notices"
msgstr "Anteckningar"
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "Sök efter liknande fel innan rapportering"
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
msgid "Report this bug"
msgstr "Rapportera detta fel"
-#: templates/stats_show.html:48
-#: vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
msgid "Translated"
msgstr "Översatt"
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
msgid "Display document figures"
msgstr "Visa dokumentationsbilder"
@@ -2535,12 +2755,11 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Admin för Förbannade lögner"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
msgid "No comment"
msgstr "Ingen kommentar"
-#: templates/help/reduced_po.html:4
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@@ -2549,42 +2768,71 @@ msgid "Reduced po files"
msgstr "Reducerade po-filer"
#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user interfaces, so as translation
teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr "Förbannade lögner kan filtrera strängar som sällan är synliga i användargränssnitt, så att
översättningsgrupper kan koncentrera sig på de mest synliga strängarna."
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Förbannade lögner kan filtrera strängar som sällan är synliga i "
+"användargränssnitt, så att översättningsgrupper kan koncentrera sig på de "
+"mest synliga strängarna."
#: templates/help/reduced_po.html:12
#, python-format
-msgid "The most typical case is the strings from schema files, hence the default filter is filtering out
strings which come from files having \"gschema.xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is
using the <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr "Det mest vanliga är att strängarna från schemafiler, därav standardfiltret är bortfiltrering av
strängar som kommer från filer som har \"gschema.xml.in\" i sina namn. Tekniskt sett använder filtret
kommandot <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep från Translate Toolkit</a>."
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Det mest vanliga är att strängarna från schemafiler, därav standardfiltret "
+"är bortfiltrering av strängar som kommer från filer som har \"gschema.xml.in"
+"\" i sina namn. Tekniskt sett använder filtret kommandot <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep från Translate Toolkit</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)\", it means that the
target files have been filtered as stated above."
-msgstr "När du ser en po-fil eller ett tabellhuvud som innehåller \"(red.)\" eller \"(reducerad)\" så
betyder det att målfilerna har filtrerats enligt ovanstående tillstånd."
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"När du ser en po-fil eller ett tabellhuvud som innehåller ”(red.)” eller "
+"”(reducerad)” så betyder det att målfilerna har filtrerats enligt "
+"ovanstående tillstånd."
#: templates/help/reduced_po.html:16
#, python-format
-msgid "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a
bug report</a> with your proposal."
-msgstr "<a href=\"%(bug_url)s\">Skicka in en felrapport</a> med ditt förslag om du tror dig ha hittat ett
bättre filter för en specifik modul."
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"<a href=\"%(bug_url)s\">Skicka in en felrapport</a> med ditt förslag om du "
+"tror dig ha hittat ett bättre filter för en specifik modul."
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid "The figure below describes the various states and actions available during the translation process of
a module."
-msgstr "Figuren nedan beskriver de olika tillstånd och åtgärder som finns tillgängliga under
översättningsarbetet för en modul."
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Figuren nedan beskriver de olika tillstånd och åtgärder som finns "
+"tillgängliga under översättningsarbetet för en modul."
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Alla moduler"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Dölj färdiga moduler"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Show completed modules"
msgstr "Visa färdiga moduler"
@@ -2600,31 +2848,33 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "GNOME översätts till följande %(numb)s språk.\n"
msgstr[1] "GNOME översätts till följande %(numb)s språk.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:26
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "RSS-flöde för %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_release.html:44
+#: templates/languages/language_release.html:46
msgid "Download all po files"
msgstr "Hämta alla po-filer"
#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Översatta/Luddiga/Ej översatta"
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@@ -2633,7 +2883,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2643,7 +2893,7 @@ msgstr "Datum"
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% översatt)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
msgid "Error summary"
msgstr "Sammandrag av fel"
@@ -2664,29 +2914,28 @@ msgstr "Ändra ditt lösenord"
msgid "Join a team"
msgstr "Gå med i en grupp"
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Språk för webbplats:"
+#: templates/people/person_detail.html:28
+msgid "Site Language"
+msgstr "Språk för webbplats"
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:34
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
-#: templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:40
msgid "Module maintenance"
msgstr "Modulunderhåll"
-#: templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:61
msgid "Current activity"
msgstr "Nuvarande aktivitet"
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
-#: templates/people/person_list.html:4
-#: templates/people/person_list.html:8
+#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
msgid "GNOME Contributors"
msgstr "GNOME-bidragsgivare"
@@ -2694,11 +2943,19 @@ msgstr "GNOME-bidragsgivare"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "GNOME utvecklas av följande personer:"
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Snabbmeddelande:"
+#: templates/people/person_overview.html:14
+msgid "Web:"
+msgstr "Webb:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadress:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "IRC account:"
+msgstr "IRC-konto:"
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:32
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Bugzilla-konto:"
@@ -2707,20 +2964,24 @@ msgid "Password change"
msgstr "Lösenordsbyte"
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can
verify you typed it in correctly."
-msgstr "Ange ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och ange sedan ditt nya lösenord två gånger så att vi
kan verifiera att du matade in det korrekt."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Ange ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och ange sedan ditt nya "
+"lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in det korrekt."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Gammalt lösenord:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Nytt lösenord:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Change my password"
msgstr "Ändra mitt lösenord"
@@ -2728,16 +2989,16 @@ msgstr "Ändra mitt lösenord"
msgid "Join a new team"
msgstr "Gå med i en ny grupp"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
-msgstr "Jag vill gå med i följande grupp som \"översättare\":"
+msgstr "Jag vill gå med i följande grupp som ”översättare”:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
msgstr "Gå med"
#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:83
msgid "Team membership"
msgstr "Gruppmedlemskap"
@@ -2746,20 +3007,20 @@ msgstr "Gruppmedlemskap"
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Medlem av gruppen %(team_name)s (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "Lämna"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppen?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Password reset complete"
msgstr "Nollställning av lösenord har genomförts"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Ditt lösenord har ställts in. Du kan nu gå vidare och logga in."
@@ -2774,16 +3035,24 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Ange nytt lösenord"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Ange ditt nya lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in det korrekt."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ange ditt nya lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in "
+"det korrekt."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Lösenordet har inte nollställts"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new
password reset."
-msgstr "Länken för nollställning av lösenord av ogiltig. Möjligen har den redan använts. Begär en ny
nollställning av lösenordet."
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Länken för nollställning av lösenord av ogiltig. Möjligen har den redan "
+"använts. Begär en ny nollställning av lösenordet."
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
@@ -2791,12 +3060,20 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Lösenordet har nollställts"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You
should be receiving it shortly."
-msgstr "Vi har nu skickat instruktioner till dig för hur man ställer in ett nytt lösenord. Du bör få detta
meddelande inom kort."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Vi har nu skickat instruktioner till dig för hur man ställer in ett nytt "
+"lösenord. Du bör få detta meddelande inom kort."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a
new one."
-msgstr "Glömt ditt lösenord? Ange din e-postadress nedan så kommer vi att skicka instruktioner för hur man
anger ett nytt lösenord."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Glömt ditt lösenord? Ange din e-postadress nedan så kommer vi att skicka "
+"instruktioner för hur man anger ett nytt lösenord."
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
@@ -2811,141 +3088,178 @@ msgid "Account Registration"
msgstr "Kontoregistrering"
#: templates/registration/register.html:13
-msgid "You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan to contribute to
GNOME translations."
-msgstr "Du kan registrera ett konto för denna plats. Detta är endast användbart om du tänker bidra med
översättningar till GNOME."
+msgid ""
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr ""
+"Du kan registrera ett konto för denna plats. Detta är endast användbart om "
+"du tänker bidra med översättningar till GNOME."
#: templates/registration/register.html:14
-msgid "After registration and connection, you will be able to join an existing team from your profile page."
-msgstr "Du kommer efter registrering och anslutning att kunna gå med i en befintlig grupp från din
profilsida."
+msgid ""
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
+"from your profile page."
+msgstr ""
+"Du kommer efter registrering och anslutning att kunna gå med i en befintlig "
+"grupp från din profilsida."
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
msgstr "Autentisera via OpenID <strong>eller</strong> lösenord:"
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Registrera med OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
msgid "Register with password"
msgstr "Registrera med lösenord"
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Registrera med OpenID"
+
#: templates/registration/register_success.html:8
msgid "Registration Success"
msgstr "Registrering lyckades"
#: templates/registration/register_success.html:10
-msgid "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to activate your account."
-msgstr "Registreringen lyckades. Du kommer nu att få ett e-postmeddelande som innehåller en länk för att
aktivera ditt konto."
+msgid ""
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
+"to activate your account."
+msgstr ""
+"Registreringen lyckades. Du kommer nu att få ett e-postmeddelande som "
+"innehåller en länk för att aktivera ditt konto."
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Sida för %(lang)s översättningsgruppen:"
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:23
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Rapportera fel i översättning"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Visa befintliga felrapporter"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:32
msgid "Mailing List:"
msgstr "Sändlista:"
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Skicka e-post till listan"
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:37
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:51
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Denna grupp har för närvarande ingen koordinator."
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:52
#, python-format
-msgid "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about coordinatorship."
-msgstr "Se <a href=\"%(link)s\">GTP-wikin</a> för mer information om koordinationen."
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+"Se <a href=\"%(link)s\">GTP-wikin</a> för mer information om koordinationen."
#: templates/teams/team_detail.html:7
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Senaste åtgärder gjorda av gruppen %(lang)s i GNOME-översättningsprojektet"
+msgstr ""
+"Senaste åtgärder gjorda av gruppen %(lang)s i GNOME-översättningsprojektet"
-#: templates/teams/team_detail.html:40
-#: templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "%(lang)s översättningsgruppen"
-#: templates/teams/team_detail.html:48
-msgid "There is currently no established team for this language. See <a
href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> to get more information
about the process of building a new translation team."
-msgstr "Det finns för närvarande inte någon etablerad grupp för detta språk. Se <a
href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP:s wikisida</a> för att få mer information
om processen för att bygga upp en ny översättningsgrupp."
+#: templates/teams/team_detail.html:56
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Det finns för närvarande inte någon etablerad grupp för detta språk. Se <a "
+"href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP:s "
+"wikisida</a> för att få mer information om processen för att bygga upp en ny "
+"översättningsgrupp."
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:71
msgid "Current activities"
msgstr "Aktuella aktiviteter"
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Plural forms:"
msgstr "Pluralformer:"
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:76
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Visa/göm arkiverade översättningar"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:76
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:86
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Visa/göm inaktiva översättningar"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:98
msgid "Apply modifications"
msgstr "Verkställ ändringar"
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:108
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Senast inloggad %(last_login)s"
-#: templates/teams/team_edit.html:31
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Denna grupp använder Vertimus-översättningar"
+#: templates/teams/team_edit.html:32
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Denna grupp använder arbetsflödet för översättningar"
-#: templates/teams/team_edit.html:34
-msgid "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> syntax"
-msgstr "Detta innehåll kan använda <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>-syntax"
+#: templates/teams/team_edit.html:35
+msgid ""
+"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+"Detta innehåll kan använda <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Markdown'>Markdown</a>-syntax"
-#: templates/teams/team_list.html:4
-#: templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
msgid "GNOME Translation Teams"
msgstr "GNOME-översättningsgrupper"
#: templates/teams/team_list.html:12
msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr "Välj en grupp nedan för att se mer information om den."
+msgstr "Välj en grupp nedan för att se mer information om den:"
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Koordineras av <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "Koordineras av %(plist)s"
+
+#: templates/teams/team_list.html:28
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Ingen koordinator"
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:41
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Det finns för närvarande inga översättningsgrupper i GNOME. :("
#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
#, python-format
msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-msgstr "Sammandrag av aktiviteter för \"%(lang)s\""
+msgstr "Sammandrag av aktiviteter för ”%(lang)s”"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
#, python-format
@@ -2957,92 +3271,96 @@ msgstr "Sammandrag av aktiviteter för <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Modulöversättning: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Används i utgåvor:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
msgid "State:"
msgstr "Tillstånd:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
msgid "Download PO file"
msgstr "Hämta PO-fil"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Statistik för PO-fil:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
msgid "Strings:"
msgstr "Strängar:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
msgid "Words:"
msgstr "Ord:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "Statistik för PO-fil (reducerad):"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " inklusive <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s bild</a>"
msgstr[1] " inklusive <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s bilder</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statistik för PO-fil (reducerad):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Pågående aktiviteter i samma modul:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Arkiverade åtgärder (%(human_level)s arkiverade serier)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Återgå till aktuella åtgärder)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Åtgärdshistorik)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
msgid "diff with:"
msgstr "diff med:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
msgid "No current actions."
msgstr "Inga aktuella åtgärder."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
msgid "New Action"
msgstr "Ny åtgärd"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
#, python-format
-msgid "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Du måste <a href=\"%(login_url)s\">vara autentiserad</a> och vara medlem av gruppen %(team_name)s."
+msgid ""
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Du måste <a href=\"%(login_url)s\">vara autentiserad</a> och vara medlem av "
+"gruppen %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "Denna grupp använder inte översättningsmetoden Vertimus."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Denna grupp använder inte arbetsflödet för översättningar."
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
msgid "Diff between po files"
@@ -3056,347 +3374,229 @@ msgstr "<- Tillbaka till åtgärder"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Observera: båda filerna är sammanfogade med senaste POT-fil."
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Vertimus-åtgärder för språket %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - Arbetsflödes-åtgärder för språket %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Senaste åtgärder för GNOME-översättningsprojektet för språket %s"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - Vertimus-åtgärder för gruppen %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s - Arbetsflödes-åtgärder för gruppen %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Senaste åtgärder gjorda av gruppen %s för GNOME-översättningsprojektet"
-#: vertimus/forms.py:39
+#: vertimus/forms.py:52
+msgid " (full name missing)"
+msgstr " (fullständigt namn saknas)"
+
+#: vertimus/forms.py:61
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: vertimus/forms.py:43
+#: vertimus/forms.py:65
msgid "Comment"
msgstr "Kommentera"
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:70
+msgid "Commit author"
+msgstr "Incheckare"
+
+#: vertimus/forms.py:72
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:73
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Skicka upp en fil av typen .po, .gz, .bz2 eller .png"
-#: vertimus/forms.py:50
-#| msgid "Send e-mail to the list"
+#: vertimus/forms.py:74
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Skicka meddelande till gruppens sändlista"
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:95
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Endast filer med filändelsen .po, .gz, .bz2 eller .png tillåts."
-#: vertimus/forms.py:72
-msgid ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
-msgstr ".po-filen klarade inte \"msgfmt -vc\". Korrigera filen och försök igen."
+#: vertimus/forms.py:100
+msgid ""
+".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ".po-filen klarade inte ”msgfmt -vc”. Korrigera filen och försök igen."
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:107
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr "Ogiltig åtgärd. Antagligen så postade någon en annan åtgärd precis före dig."
+msgstr ""
+"Ogiltig åtgärd. Antagligen så postade någon en annan åtgärd precis före dig."
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:113
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "En kommentar behövs för denna åtgärd."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:116
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "En kommentar eller en fil behövs för denna åtgärd."
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:119
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "En fil behövs för denna åtgärd."
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:122
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "Skicka inte en fil med en \"Reservera\"-åtgärd."
+msgstr "Skicka inte en fil med en ”Reservera”-åtgärd."
-#: vertimus/models.py:112
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:156
msgid "Translating"
msgstr "Översätter"
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:195
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrekturläsning"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:185
+#: vertimus/models.py:213
msgid "Proofread"
-msgstr "Korrekturläs"
+msgstr "Korrekturläst"
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:234
msgid "To Review"
msgstr "För granskning"
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:249
msgid "To Commit"
msgstr "För insändning"
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:267
msgid "Committing"
msgstr "Insändning"
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Committed"
msgstr "Insänd"
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Write a comment"
msgstr "Skriv en kommentar"
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservera för översättning"
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Skicka upp ny översättning"
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservera för korrekturläsning"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Skicka upp granskad översättning"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Ready for submission"
msgstr "Färdig för insändning"
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Submit to repository"
msgstr "Skicka in till förrådet"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservera för insändning"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informera om insändning"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Rework needed"
msgstr "Omarbete behövs"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arkivera åtgärderna"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Ångra senaste tillståndsändring"
-#: vertimus/models.py:360
+#: vertimus/models.py:393
msgid "File in repository"
msgstr "Arkivera i förråd"
-#: vertimus/models.py:371
-#: vertimus/views.py:159
-#: vertimus/views.py:165
-#: vertimus/views.py:175
+#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/views.py:186
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Uppskickad fil av %(name)s den %(date)s"
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:505
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Hello,\n"
-#| "\n"
-#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#| "now '%(new_state)s'.\n"
-#| "%(url)s\n"
-#| "\n"
-msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
-msgstr "Det nya tillståndet för %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) är nu '%(new_state)s'."
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"Det nya tillståndet för %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) "
+"är nu '%(new_state)s'."
-#: vertimus/models.py:482
-#| msgid "Help"
+#: vertimus/models.py:517
msgid "Hello,"
msgstr "Hej,"
-#: vertimus/models.py:491
+#: vertimus/models.py:526
msgid "Without comment"
msgstr "Utan kommentar"
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:579
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Hello,\n"
-#| "\n"
-#| "A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-#| "(language)s).\n"
-#| "%(url)s\n"
-#| "\n"
-msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
-msgstr "En ny kommentar har postats för %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"En ny kommentar har postats för %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:645
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "Verkställningen misslyckades. Felet var: \"%s\""
+msgstr "Verkställningen misslyckades. Felet var: ”%s”"
+
+#: vertimus/views.py:112
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr "Ett problem uppstod när post skulle skickas, ingen post har skickats"
-#: vertimus/views.py:158
-#: vertimus/views.py:190
+#: vertimus/views.py:115
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "Ett fel uppstod medan åtgärden verkställdes: %s"
+
+#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Fel: Filen %s innehåller ogiltiga tecken."
-#: vertimus/views.py:181
+#: vertimus/views.py:192
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Senaste insända fil för %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:195
msgid "Latest POT file"
msgstr "Senaste POT-fil"
-
-#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.20 (gammal stabil)"
-
-#~ msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.18 (gammal stabil)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
-#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
-#~ "gnome.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Underhålls i modulen <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
-#~ "lies/'>damned-lies</a> på <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
-#~ "a>"
-
-#~ msgid "Translated by:"
-#~ msgstr "Översatt av:"
-
-#~ msgid "POT file (%(messages)s) — %(updated)s"
-#~ msgstr "POT-fil (%(messages)s) — %(updated)s"
-
-#~ msgid "Translated:"
-#~ msgstr "Översatt:"
-
-#~ msgid "Translated (reduced):"
-#~ msgstr "Översatt (minskade):"
-
-#~ msgid "Criawips Manual"
-#~ msgstr "Handbok för Criawips"
-
-#~ msgid "Deskbar Applet"
-#~ msgstr "Panelprogrammet Skrivbordsrad"
-
-#~ msgid "Email client for netbooks"
-#~ msgstr "E-postklient för ultraportabla datorer"
-
-#~ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-#~ msgstr "DOC_MODULE pekar inte till en verklig fil, använder \"%s.xml\"."
-
-#~ msgid "Review required"
-#~ msgstr "Granskning krävs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/"
-#~ "master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avahi är ett system som innehåller funktioner för att identifiera "
-#~ "tjänster på ett lokalt nätverk via protokollsviten mDNS/DNS-SD. Skicka in "
-#~ "din översättning via <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/"
-#~ "resource/master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex-plattformen</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
-#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-#~ "\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "D-Bus-tjänst för att komma åt fingeravtrycksläsare. Det här är inte en "
-#~ "GNOME-specifik modul. Skicka in din översättning via <a href=\"http://www."
-#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-#~ "\">Transifex-plattformen</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</"
-#~ "a> to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUCash är inte en del av GNOME:s Git-förråd. Se <a href=\"http://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">GNUCash wiki</a> för "
-#~ "information om var översättningar ska skickas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
-#~ "Project</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här är inte en GNOME-specifik modul. Skicka in din översättning genom "
-#~ "<a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
-#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
-#~ "submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/"
-#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PackageKit är ett system designat att göra installation och uppdatering "
-#~ "av programvara enklare på din dator. Detta är inte en GNOME-specifik "
-#~ "modul. Skicka in din översättning via <a href=\"http://www.transifex.net/"
-#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex-plattformen</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~ "for your sound applications. \n"
-#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
-#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PulseAudio är ett ljudsystem för POSIX-operativsystem, vilket betyder att "
-#~ "det är en proxy för dina ljudprogram. \n"
-#~ "Skicka in din översättning via <a href=\"\n"
-#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
-#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex-plattformen</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här är inte en GNOME-specifik modul. Skicka in din översättning via "
-#~ "<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/"
-#~ "efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex-plattformen</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
-#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-"
-#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
-#~ "Translation Project</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här är inte en GNOME-specifik modul. Skicka in din översättning genom "
-#~ "<a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. Se "
-#~ "även <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html"
-#~ "\">översättningssidan för xdg-user-dirs hos Translation Project</a>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]