[gnome-mahjongg] Updated Korean translation



commit d9c45b4392f42aad7cdd64e33fd5954a517c8659
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Sep 6 19:45:14 2014 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  200 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2badded..5a8dae9 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -15,9 +15,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 07:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 04:00+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 06:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 19:45+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -38,17 +39,24 @@ msgid ""
 "disappear from the board, but you can only select a tile if there is an "
 "empty space to its left or right at the same level. Be careful: tiles that "
 "look alike may actually be slightly different."
-msgstr "고전적인 동양식 타일 게임의 혼자 하는 버전. 타일을 쌓은 상태로 게임을 시작합니다. 가능한한 적은 회수로 타일을 모두 제거하는 게 목표입니다. 맞는 타일 두 개를 선택하면 
게임판에서 사라집니다. 하지만 같은 높이에 왼쪽 또는 오른쪽에 빈 공간이 있을 때만 타일을 선택할 수 있습니다. 조심하십시오: 똑같아 보이는 타일이 실제로는 약간 다를 수도 있습니다."
+msgstr ""
+"고전적인 동양식 타일 게임의 혼자 하는 버전. 타일을 쌓은 상태로 게임을 시작합"
+"니다. 가능한한 적은 회수로 타일을 모두 제거하는 게 목표입니다. 맞는 타일 두 "
+"개를 선택하면 게임판에서 사라집니다. 하지만 같은 높이에 왼쪽 또는 오른쪽에 "
+"빈 공간이 있을 때만 타일을 선택할 수 있습니다. 조심하십시오: 똑같아 보이는 타"
+"일이 실제로는 약간 다를 수도 있습니다."
 
 #: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
 "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
 "time penalty."
-msgstr "그놈 마작에는 여러가지 퍼즐이 있습니다. 쉬운 퍼즐도 있고 어려운 퍼즐도 있습니다. 막힐 경우 힌트를 물어볼 수도 있지만, 그러면 시간이 줄어듭니다."
+msgstr ""
+"그놈 마작에는 여러가지 퍼즐이 있습니다. 쉬운 퍼즐도 있고 어려운 퍼즐도 있습니"
+"다. 막힐 경우 힌트를 물어볼 수도 있지만, 그러면 시간이 줄어듭니다."
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:535
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:749
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:629
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:830
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "그놈 마작"
 
@@ -60,15 +68,15 @@ msgstr "같은 두 개의 타일을 제거해 나가서 타일 더미를 모두
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "game;게임;strategy;전략;puzzle;퍼즐;board;보드;"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "창의 너비, 픽셀 단위."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "창의 높이, 픽셀 단위."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "참이면 창을 최대화"
 
@@ -132,102 +140,144 @@ msgstr "어려워"
 msgid "Paused"
 msgstr "일시 중지"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:74
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:33
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "릴리스 버전을 표시하고 끝납니다"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:93
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "남은 움직임:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:106
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:123
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "마지막 움직임을 취소합니다"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:118
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:129
 msgid "Redo your last move"
 msgstr "마지막 움직임을 다시 합니다"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:124
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:135
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "다음 움직임의 힌트를 받습니다"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:130 ../src/gnome-mahjongg.vala:567
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:140 ../src/gnome-mahjongg.vala:659
 msgid "Pause the game"
 msgstr "게임을 일시 중지합니다"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:243
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164
+msgid "_Mahjongg"
+msgstr "마작(_M)"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:1
+msgid "_New Game"
+msgstr "새 게임(_N)"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:166 ../src/menu.ui.h:2
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "게임 다시(_R)"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:167 ../src/menu.ui.h:3
+msgid "_Scores"
+msgstr "점수(_S)"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:168 ../src/menu.ui.h:4
+msgid "_Preferences"
+msgstr "기본 설정(_P)"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:169 ../src/menu.ui.h:7
+#: ../src/score-dialog.vala:28
+msgid "_Quit"
+msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:171 ../src/menu.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:172
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:173 ../src/menu.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:320
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "이 맵으로 새 게임을 시작하시겠습니까?"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:244
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:321
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "게임을 계속 하면, 다음 게임은 새 맵을 사용합니다."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:245
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:322
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "플레이 계속(_C)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:246
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:323
 msgid "Use _new map"
 msgstr "새 맵 사용(_N)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:304
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "더 이상 움직일 수 없습니다."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:305
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:392
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
-"find the solution, restart this game, or start a new one. You can also try "
-"to reshuffle the game, but this does not guarantee a solution."
-msgstr "모든 퍼즐은 최소한 한 개 이상의 풀이가 있습니다. 움직임을 취소한 다음 다시 풀이를 시도할 수도 있습니다. 아니면 게임을 다시 시작하거나 새로운 게임을 시작할 수도 있습니다. 
게임을 섞을 수도 있지만, 풀이가 나온다고 보장할 수는 없습니다."
+"find the solution, restart this game, or start a new one."
+msgstr "모든 퍼즐은 최소한 한 개 이상의 풀이가 있습니다. 움직임을 취소한 다음 다시 풀이를 시도할 수도 있습니다. 아니면 게임을 다시 시작하거나 새로운 게임을 시작할 수도 있습니다."
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:394
+msgid ""
+"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
+"solution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:306
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:395
 msgid "_Undo"
 msgstr "실행 취소(_U)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:307
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:396
 msgid "_Restart"
 msgstr "게임 다시(_R)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:308
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:397
 msgid "_New game"
 msgstr "새 게임(_N)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:309
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:398
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "임의(_S)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:352
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "마작 기본 설정"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:355
-msgid "_Close"
-msgstr "닫기(_C)"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:447
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:369
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:463
 msgid "_Theme:"
 msgstr "테마(_T):"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:397
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:491
 msgid "_Layout:"
 msgstr "배치(_L):"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:423
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:517
 msgid "_Background color:"
 msgstr "배경색(_B):"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:501
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:595
 msgid "Main game:"
 msgstr "주 게임:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:510
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:604
 msgid "Maps:"
 msgstr "맵:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:518
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:612
 msgid "Tiles:"
 msgstr "타일:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:538
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:632
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles\n"
 "\n"
@@ -237,45 +287,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "마작은 그놈 게임의 일부입니다."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:544
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:638
 msgid "translator-credits"
 msgstr "류창우 <cwryu debian org>"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:562
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:654
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "게임을 계속 진행합니다"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:654 ../src/score-dialog.vala:72
-msgid "Time"
-msgstr "시간"
-
-#: ../src/menu.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "새 게임(_N)"
-
-#: ../src/menu.ui.h:2
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "게임 다시(_R)"
-
-#: ../src/menu.ui.h:3
-msgid "_Scores"
-msgstr "점수(_S)"
-
-#: ../src/menu.ui.h:4
-msgid "_Preferences"
-msgstr "기본 설정(_P)"
-
-#: ../src/menu.ui.h:5
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#: ../src/menu.ui.h:6
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
-
-#: ../src/menu.ui.h:7 ../src/score-dialog.vala:28
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝내기(_Q)"
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
+#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
+#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
+#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably only
+#. * need to change the English on the left. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:756
+#, c-format
+msgid "Time: %02d∶‎%02d∶‎%02d"
+msgstr "시간: %02d∶‎%02d∶‎%02d"
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
+#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
+#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
+#. * reversed in RTL languages. You probably only need to change the English
+#. * on the left. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:766
+#, c-format
+msgid "Time: %02d∶‎%02d"
+msgstr "시간: %02d∶‎%02d"
 
 #: ../src/score-dialog.vala:29
 msgid "New Game"
@@ -292,3 +332,13 @@ msgstr "배치:"
 #: ../src/score-dialog.vala:69
 msgid "Date"
 msgstr "시각"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:72
+msgid "Time"
+msgstr "시간"
+
+#~ msgid "Mahjongg Preferences"
+#~ msgstr "마작 기본 설정"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "닫기(_C)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]