[gtk+] Updated Korean translation



commit 3c1702b804d0318ba49d30eacba62822205d7e6d
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Sep 6 18:09:19 2014 +0900

    Updated Korean translation

 po-properties/ko.po | 3648 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/ko.po            | 1855 ++++++++++++++++-----------
 2 files changed, 2982 insertions(+), 2521 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po
index 8b42ef1..aef5cec 100644
--- a/po-properties/ko.po
+++ b/po-properties/ko.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 00:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 18:09+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 
 # "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함.
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
 msgid "Display"
 msgstr "디스플레이"
 
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "장치 움직임에 따라 움직이는 커서가 있는지 여부"
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "장치의 축 개수"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "장치 관리자 디스플레이"
 
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "글꼴 해상도"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
+#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
 msgid "Cursor"
 msgstr "커서"
 
@@ -179,8 +179,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "이 accessible에서 표시할 셀 렌더러"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
@@ -188,10 +188,10 @@ msgstr "이름"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "레이블"
 
@@ -223,23 +223,23 @@ msgstr "스톡 아이콘"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Icon Name"
 msgstr "아이콘 이름"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
 
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Sensitive"
 msgstr "반응"
 
@@ -304,8 +304,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Visible"
 msgstr "보임"
 
@@ -324,12 +324,12 @@ msgid ""
 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
-#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkbutton.c:364
 msgid "Always show image"
 msgstr "항상 그림 표시"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
-#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkbutton.c:365
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
 
@@ -369,6 +369,112 @@ msgstr "액션 모양 사용"
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "가로 맞춤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
+"니다"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "세로 맞춤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "가로 방향 크기 조정"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 "
+"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
+"는 것을 뜻합니다"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "세로 방향 크기 조정"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 "
+"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
+"는 것을 뜻합니다"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+msgid "Top Padding"
+msgstr "위 여백"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "아래 여백"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+msgid "Left Padding"
+msgstr "왼쪽 여백"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+msgid "Right Padding"
+msgstr "오른쪽 여백"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "화살표 방향"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "화살표가 가리킬 방향"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "화살표 그림자"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "화살표 크기 조정"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "화살표에 사용된 공간"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "투명도 조정 사용"
@@ -385,7 +491,7 @@ msgstr "색상표 사용"
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
 msgid "Current Color"
 msgstr "현재 색"
 
@@ -393,7 +499,7 @@ msgstr "현재 색"
 msgid "The current color"
 msgstr "현재 색"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "현재 투명값"
 
@@ -441,7 +547,7 @@ msgstr "도움말 단추"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
 msgid "Font name"
 msgstr "글꼴 이름"
 
@@ -457,9 +563,9 @@ msgstr "미리보기 텍스트"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
 msgid "Shadow type"
 msgstr "그림자 형식"
 
@@ -508,7 +614,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
 msgid "Image widget"
 msgstr "그림 위젯"
 
@@ -516,7 +622,7 @@ msgstr "그림 위젯"
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Use stock"
 msgstr "스톡 사용"
 
@@ -532,6 +638,82 @@ msgstr "단축키 그룹"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
+msgid "X align"
+msgstr "가로 맞춤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "세로 맞춤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "가로 여백"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "세로 여백"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+msgid "Icon's count"
+msgstr "아이콘 개수"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+msgid "Icon's label"
+msgstr "아이콘 레이블"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+msgid "Background icon"
+msgstr "배경 아이콘"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+msgid "Background icon name"
+msgstr "배경 아이콘 이름"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
 msgid "The value"
 msgstr "값"
@@ -545,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "턴할 값."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "그룹"
 
@@ -563,14 +745,126 @@ msgid ""
 "action belongs."
 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "번호 표시"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "픽스버퍼"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "표시할 GdkPixbuf"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
+msgid "Stock ID"
+msgstr "스톡 ID"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+msgid "Storage type"
+msgstr "저장 형식"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "그림 데이터 표현 방법"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "아이콘의 크기"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+msgid "Embedded"
+msgstr "내장됨"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "트레이의 방향"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "도구 설명이 있음"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "도구 설명 텍스트"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "도구 설명 마크업"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
 msgid "Style context"
 msgstr "스타일 컨텍스트"
@@ -595,24 +889,24 @@ msgstr "열"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "테이블의 열 개수"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
 msgid "Row spacing"
 msgstr "행 간격"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
 msgid "Column spacing"
 msgstr "열 간격"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "균등"
@@ -621,11 +915,11 @@ msgstr "균등"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
 msgid "Left attachment"
 msgstr "왼쪽 붙임"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
 
@@ -637,7 +931,7 @@ msgstr "오른쪽 붙임"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
 msgid "Top attachment"
 msgstr "위쪽 붙임"
 
@@ -689,6 +983,10 @@ msgid ""
 "pixels"
 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간(픽셀 단위)"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "테마 엔진 이름"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
@@ -698,8 +996,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "활성"
@@ -708,7 +1006,56 @@ msgstr "활성"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color"
+msgstr "글자색"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 글자색"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "오류 색"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "경고 색"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "성공 색"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+msgid "Padding"
+msgstr "여백"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "아이콘 크기"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
 
@@ -724,103 +1071,103 @@ msgstr "합쳐진 UI 정의"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid "Program name"
 msgstr "프로그램 이름"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program version"
 msgstr "프로그램 버전"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "The version of the program"
 msgstr "프로그램의 버전"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright string"
 msgstr "저작권 문자열"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments string"
 msgstr "설명 문자열"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "프로그램에 대한 설명"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License Type"
 msgstr "사용권 종류"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Website URL"
 msgstr "웹사이트 URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Website label"
 msgstr "웹사이트 레이블"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Authors"
 msgstr "개발자"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Documenters"
 msgstr "문서 작성자"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "Artists"
 msgstr "아티스트"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람 목록"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "Translator credits"
 msgstr "옮긴이"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "Logo"
 msgstr "로고"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -828,40 +1175,41 @@ msgstr ""
 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 "
 "gtk_window_get_default_icon_list()입니다"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "로고 아이콘 이름"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Wrap license"
 msgstr "사용권 줄바꿈"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
 
 # FIXME: closure?
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "바로 가기 키 범위"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "바로 가기 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Widget"
 msgstr "위젯"
 
@@ -869,197 +1217,116 @@ msgstr "위젯"
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "이 accessible에서 참조하는 위젯."
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
 msgid "action name"
 msgstr "동작 이름"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "연결된 동작의 이름. 예를 들어 'app.quit'"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
 msgid "action target value"
 msgstr "동작 대상 값"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "동작을 호출할 때 파라미터"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
 msgid "Pack type"
 msgstr "묶음 유형"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1249
-#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "위치"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid "Value"
 msgstr "값"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "조정 값"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "최소값"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "조정 최소값"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "최대값"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "조정 최대값"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
 msgid "Step Increment"
 msgstr "단계별 증가값"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "조정 단계별 증가값"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
 msgid "Page Increment"
 msgstr "페이지 증가값"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "조정 페이지 증가값"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
 msgid "Page Size"
 msgstr "페이지 크기"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "조정 페이지 크기"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "가로 맞춤"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
-"니다"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "세로 맞춤"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "가로 방향 크기 조정"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:158
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 "
-"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
-"는 것을 뜻합니다"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "세로 방향 크기 조정"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:167
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 "
-"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
-"는 것을 뜻합니다"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
-msgid "Top Padding"
-msgstr "위 여백"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:185
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "아래 여백"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:202
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
-msgid "Left Padding"
-msgstr "왼쪽 여백"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:219
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
-msgid "Right Padding"
-msgstr "오른쪽 여백"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:236
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "'기타…' 항목 포함"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
 msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 msgid "Show default item"
 msgstr "기본 항목 표시"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
 msgid "Heading"
 msgstr "제목"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
 
@@ -1129,74 +1396,49 @@ msgstr "위젯의 기본 텍스트"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:835
+#: ../gtk/gtkapplication.c:944
 msgid "Register session"
 msgstr "세션 등록"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:836
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "세션 관리에 등록"
 
 # 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
-#: ../gtk/gtkapplication.c:841
+#: ../gtk/gtkapplication.c:950
 msgid "Application menu"
 msgstr "애플리케이션 메뉴"
 
 # 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
-#: ../gtk/gtkapplication.c:842
+#: ../gtk/gtkapplication.c:951
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:848
+#: ../gtk/gtkapplication.c:957
 msgid "Menubar"
 msgstr "메뉴 모음"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:849
+#: ../gtk/gtkapplication.c:958
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:855
+#: ../gtk/gtkapplication.c:964
 msgid "Active window"
 msgstr "활성 창"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:856
+#: ../gtk/gtkapplication.c:965
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "메뉴 모음 표시"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "화살표 방향"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "화살표가 가리킬 방향"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:118
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "화살표 그림자"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "화살표 크기 조정"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "화살표에 사용된 공간"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "가로 맞춤"
 
@@ -1204,7 +1446,7 @@ msgstr "가로 맞춤"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1386
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "세로 맞춤"
 
@@ -1228,67 +1470,67 @@ msgstr "하위 위젯 따르기"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:607
+#: ../gtk/gtkassistant.c:491 ../gtk/gtkdialog.c:648
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "헤더 막대 사용"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:608
+#: ../gtk/gtkassistant.c:492 ../gtk/gtkdialog.c:649
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "동작에 대해 헤더 막대 사용."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:511
+#: ../gtk/gtkassistant.c:498
 msgid "Header Padding"
 msgstr "헤더 여백"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:512
+#: ../gtk/gtkassistant.c:499
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:519
+#: ../gtk/gtkassistant.c:506
 msgid "Content Padding"
 msgstr "창 내용 여백"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:520
+#: ../gtk/gtkassistant.c:507
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:536
+#: ../gtk/gtkassistant.c:523
 msgid "Page type"
 msgstr "페이지 형식"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:537
+#: ../gtk/gtkassistant.c:524
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "도우미 페이지의 형식"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:552
+#: ../gtk/gtkassistant.c:539
 msgid "Page title"
 msgstr "페이지 제목"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:553
+#: ../gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "도우미 페이지의 제목"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:570
+#: ../gtk/gtkassistant.c:557
 msgid "Header image"
 msgstr "헤더 이미지"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:571
+#: ../gtk/gtkassistant.c:558
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:587
+#: ../gtk/gtkassistant.c:574
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "가장자리 창 그림"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:588
+#: ../gtk/gtkassistant.c:575
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "도우미 페이지의 가장자리 창 그림"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:604
+#: ../gtk/gtkassistant.c:591
 msgid "Page complete"
 msgstr "페이지 완료"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:605
+#: ../gtk/gtkassistant.c:592
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
 
@@ -1354,17 +1596,17 @@ msgstr "균등 아님"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "간격"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
 
@@ -1377,22 +1619,22 @@ msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr "추가 여백이 있을 경우 베이스라인 정렬 위젯의 위치"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Expand"
 msgstr "확장"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:296
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
 
 # ?
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "채움"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:313
+#: ../gtk/gtkbox.c:315
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1400,34 +1642,30 @@ msgstr ""
 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
 "인지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-msgid "Padding"
-msgstr "여백"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:321
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백(픽셀 단위)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "번역 도메인"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:246
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트(단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "밑줄 사용"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1436,109 +1674,109 @@ msgstr ""
 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
 "니다"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 항목을 선택하는 데 쓰입"
 "니다"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
 msgid "Focus on click"
 msgstr "누르면 포커스"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Border relief"
 msgstr "테두리 강조"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279
 msgid "The border relief style"
 msgstr "테두리 강조 모양."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:298
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkbutton.c:317
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:332
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkbutton.c:345
 msgid "Image position"
 msgstr "그림 위치"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "기본 간격"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:504
+#: ../gtk/gtkbutton.c:494
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "기본 외부 간격"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: ../gtk/gtkbutton.c:517
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:532
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:533
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:549
+#: ../gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Displace focus"
 msgstr "포커스 거리"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:550
+#: ../gtk/gtkbutton.c:542
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
 msgid "Inner Border"
 msgstr "내부 테두리"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:567
+#: ../gtk/gtkbutton.c:559
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:580
+#: ../gtk/gtkbutton.c:572
 msgid "Image spacing"
 msgstr "그림 간격"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:581
+#: ../gtk/gtkbutton.c:573
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
 
@@ -1648,7 +1886,7 @@ msgstr "가로 분리"
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
 
@@ -1715,7 +1953,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
 
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "최소 너비"
 
@@ -1863,35 +2101,35 @@ msgstr "셀 배경색 이름"
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "셀 배경색 문자열"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color"
 msgstr "셀 배경색"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Editing"
 msgstr "편집 중"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
 msgstr "셀 배경 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "이 셀 배경색을 설정할지 여부"
 
@@ -1911,7 +2149,7 @@ msgstr "텍스트 열"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "Has Entry"
 msgstr "입력창 있음"
 
@@ -1919,74 +2157,64 @@ msgstr "입력창 있음"
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "픽스버퍼 개체"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "표시될 픽스버퍼"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
 msgid "surface"
 msgstr "서피스"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
 msgid "The surface to render"
 msgstr "표시될 서피스"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
-msgid "Stock ID"
-msgstr "스톡 ID"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
 msgid "Detail"
 msgstr "상세한 내용"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "Follow State"
 msgstr "상태 따르기"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Icon"
 msgstr "아이콘"
 
@@ -1995,9 +2223,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 값"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "텍스트"
 
@@ -2005,7 +2233,7 @@ msgstr "텍스트"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "박자"
 
@@ -2036,21 +2264,21 @@ msgstr "텍스트 세로 맞춤"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Inverted"
 msgstr "반전"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Adjustment"
 msgstr "조정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
 
@@ -2058,16 +2286,16 @@ msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "상승률"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Digits"
 msgstr "숫자 개수"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
 
@@ -2075,11 +2303,11 @@ msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지(표시할지) 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "스피너의 박자"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
 
@@ -2095,8 +2323,8 @@ msgstr "마크업"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
-#: ../gtk/gtklabel.c:715
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
 msgid "Attributes"
 msgstr "특성"
 
@@ -2112,164 +2340,159 @@ msgstr "단일 문단 모드"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color name"
 msgstr "배경색 이름"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
 #: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "배경색, 문자열 형식"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "배경색"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
 #: ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "배경색, GdkColor 형식"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "배경색, RGBA 형식"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "글자색 이름"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "글자색, 문자열 형식"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-msgid "Foreground color"
-msgstr "글자색"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "글자색 GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "글자색, RGBA 형식"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Editable"
 msgstr "편집 가능"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font"
 msgstr "글꼴"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
 #: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
 #: ../gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font family"
 msgstr "글꼴 계열"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style"
 msgstr "글꼴 모양"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant"
 msgstr "글꼴 변형"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font weight"
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch"
 msgstr "글꼴 늘림"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size"
 msgstr "글꼴 크기"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font points"
 msgstr "글꼴 포인트수"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font size in points"
 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Font scale"
 msgstr "글꼴 크기 조정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Rise"
 msgstr "떠오름"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋(음수이면 기준선 밑으로)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "취소선"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Underline"
 msgstr "밑줄"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Language"
 msgstr "언어"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2278,12 +2501,12 @@ msgstr ""
 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
 "습니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "말줄임표"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2291,28 +2514,28 @@ msgstr ""
 "말줄임표를 붙이려는 위치(셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
 "우)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: ../gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "너비(문자 개수 단위)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "줄바꿈 모드"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2320,157 +2543,157 @@ msgstr ""
 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
 "부족한 경우"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Wrap width"
 msgstr "줄바꿈 너비"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Alignment"
 msgstr "맞춤"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "선을 맞추는 방법"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "채워넣기 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Background set"
 msgstr "배경색 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
 #: ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Foreground set"
 msgstr "배경색 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Editability set"
 msgstr "편집 가능 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Font family set"
 msgstr "글꼴 계열 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Font style set"
 msgstr "글꼴 모양 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Font variant set"
 msgstr "글꼴 변형 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Font weight set"
 msgstr "글꼴 두께 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "글꼴 늘림 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Font size set"
 msgstr "글꼴 크기 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Font scale set"
 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Rise set"
 msgstr "떠오름 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "취소선 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Underline set"
 msgstr "밑줄 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Language set"
 msgstr "언어 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "말줄임표 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
 msgid "Align set"
 msgstr "정렬 설정"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
 
@@ -2490,7 +2713,7 @@ msgstr "모순된 상태"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "단추의 모순된 상태"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
 msgid "Activatable"
 msgstr "활성화 가능"
 
@@ -2510,7 +2733,7 @@ msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
 msgid "Indicator size"
 msgstr "표시기 크기"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
@@ -2527,15 +2750,15 @@ msgstr "셀 보기 모델"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr "셀 영역"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
 
@@ -2563,15 +2786,15 @@ msgstr "모델 맞추기"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "표시기 크기"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "표시기 간격"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
 
@@ -2579,7 +2802,7 @@ msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "메뉴 항목을 체크할 것인지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "모순"
 
@@ -2595,38 +2818,31 @@ msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "투명 사용"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
 msgid "The selected color"
 msgstr "선택한 색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "선택한 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "현재 RGBA 색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "선택한 RGBA 색"
 
@@ -2642,117 +2858,117 @@ msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "알파를 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "편집기 표시"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
 msgid "Scale type"
 msgstr "스케일 종류"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA 색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "색, RGBA 형식"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
 msgid "Selectable"
 msgstr "선택가능"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "콤보 상자 모델"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
 msgid "Row span column"
 msgstr "행 범위 열"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "Column span column"
 msgstr "열 범위 열"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Active item"
 msgstr "활성 항목"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "현재 활성화된 항목"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Has Frame"
 msgstr "프레임 사용"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "떼어내기 제목"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
 msgid "Popup shown"
 msgstr "팝업 표시"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "단추 반응"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "입력창 텍스트 열"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2760,167 +2976,167 @@ msgstr ""
 "콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
 "의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID 열"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
 msgid "Active id"
 msgstr "활성 ID"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "팝업 고정 너비"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
 msgid "Appears as list"
 msgstr "목록으로 표시"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "화살표 크기"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "화살표에 사용된 공간"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:488
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
 msgid "Resize mode"
 msgstr "크기 변경 모드"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:496
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
 msgid "Border width"
 msgstr "테두리 두께"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:497
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:505
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
 msgid "Child"
 msgstr "하위 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:506
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
 msgstr "하위 속성"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "하위 속성의 목록"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
 msgid "Animated"
 msgstr "애니메이션"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "이 값을 애니메이션할 수 있을지 여부를 설정합니다"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
 msgid "Affects size"
 msgstr "크기 영향"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "이 값이 요소의 크기에 영향을 미칠지 여부를 설정합니다"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
 msgid "Affects font"
 msgstr "글꼴 영향"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
 msgid "Set if the value affects the font"
 msgstr "이 값이 글꼴에 영향을 미칠지 여부를 설정합니다"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "빠르게 접근하는데 사용하는 숫자 ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
 msgid "Inherit"
 msgstr "상속"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "이 값을 기본으로 상속할지 여부를 설정합니다"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
 msgid "Initial value"
 msgstr "최초 값"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:551 ../gtk/gtkinfobar.c:520
+#: ../gtk/gtkdialog.c:584 ../gtk/gtkinfobar.c:516
 msgid "Content area border"
 msgstr "창 내용 영역 테두리"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:569 ../gtk/gtkinfobar.c:538
+#: ../gtk/gtkdialog.c:602 ../gtk/gtkinfobar.c:534
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "창 내용 영역 간격"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:570
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:577 ../gtk/gtkinfobar.c:555
+#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:551
 msgid "Button spacing"
 msgstr "단추 간격"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:578 ../gtk/gtkinfobar.c:556
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "단추 사이의 간격"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:586 ../gtk/gtkinfobar.c:572
+#: ../gtk/gtkdialog.c:627 ../gtk/gtkinfobar.c:568
 msgid "Action area border"
 msgstr "동작 영역 테두리"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:587
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
 
@@ -2928,7 +3144,7 @@ msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "버퍼의 내용"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Text length"
 msgstr "텍스트 길이"
 
@@ -2936,173 +3152,163 @@ msgstr "텍스트 길이"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
 msgid "Maximum length"
 msgstr "최대 길이"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:752
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "텍스트 버퍼"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:753
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "커서 위치"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "선택 경계"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Visibility"
 msgstr "보여주기"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다(암호 모드)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
+#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
 msgid "Invisible character"
 msgstr "보이지 않는 글자"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
+#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
+msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자(\"암호 모드\"에서)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:839
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Activates default"
 msgstr "기본 활성화"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:840
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 같이)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Width in chars"
 msgstr "너비 문자 개수"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "입력란의 최대 너비, 문자 개수 단위"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "스크롤 오프셋"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:889
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "항목의 내용"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X align"
-msgstr "가로 맞춤"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:931
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "여러 줄 잘라내기"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "덮어 쓰기 모드"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:966
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:982
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1000
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock 경고"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1001
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1015
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "진행 비율"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1016
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "진행 박자 단계"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3110,279 +3316,279 @@ msgstr ""
 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
 "입력 창 너비에 대한 비율."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1066
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "주요 픽스버퍼"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "보조 픽스버퍼"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "주요 스톡 ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "보조 스톡 ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "주요 아이콘 이름"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "보조 아이콘 이름"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "주요 GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "보조 GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1190
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "주요 저장 형식"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "보조 저장 형식"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "주요 아이콘 반응"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1294
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "보조 아이콘 반응"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1311
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1346
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
 msgid "IM module"
 msgstr "입력기 모듈"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "사용할 입력기 모듈"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
 msgid "Completion"
 msgstr "완성"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "보조 완성 오브젝트"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
 msgid "Purpose"
 msgstr "용도"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "텍스트 입력창의 용도"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
 msgid "hints"
 msgstr "힌트"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716
+#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 목록"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Populate all"
 msgstr "모두 전송"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "터치 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
 msgid "Tabs"
 msgstr "탭"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1487
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "입력란의 텍스트에 적용할 탭 위치 목록"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#: ../gtk/gtkentry.c:1515
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "아이콘 미리 밝게"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1502
+#: ../gtk/gtkentry.c:1516
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: ../gtk/gtkentry.c:1533
 msgid "Progress Border"
 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1520
+#: ../gtk/gtkentry.c:1534
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:2023
+#: ../gtk/gtkentry.c:2036
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
 msgid "Completion Model"
 msgstr "완성 모델"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "최소 키 길이"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Text column"
 msgstr "텍스트 열"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Inline completion"
 msgstr "인라인 완성"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
 msgid "Popup completion"
 msgstr "팝업 완성"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "Popup set width"
 msgstr "팝업 모음 너비"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
 msgid "Popup single match"
 msgstr "팝업 싱글 매치"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
 msgid "Inline selection"
 msgstr "인라인 선택"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
 msgid "Your description here"
 msgstr "글꼴 설명 문자열"
 
@@ -3410,84 +3616,96 @@ msgstr ""
 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
 "니다."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:271
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "제스처와 관계된 위젯"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "이벤트 전파 상태"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "이 컨트롤러가 실행 중인 이벤트 전파 상태"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Expanded"
 msgstr "확장"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:272
+#: ../gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:276
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Use markup"
 msgstr "마크업 사용"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304
+#: ../gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "레이블 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkexpander.c:310
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321
+#: ../gtk/gtkexpander.c:317
 msgid "Label fill"
 msgstr "레이블 채움"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "최상위 창 크기 변경"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:338
+#: ../gtk/gtkexpander.c:334
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
 msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Expander Size"
 msgstr "확장 단추 크기"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "확장 화살표의 크기"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtkexpander.c:350
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
 msgid "Dialog"
 msgstr "대화 상자"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
 
@@ -3499,7 +3717,7 @@ msgstr "동작"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
 msgid "Filter"
 msgstr "필터"
 
@@ -3507,7 +3725,7 @@ msgstr "필터"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4388
 msgid "Local Only"
 msgstr "로컬 전용"
 
@@ -3549,7 +3767,7 @@ msgstr "추가 위젯"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "여러 개 선택"
 
@@ -3587,7 +3805,7 @@ msgstr ""
 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부(파일 열기 모드에서는 "
 "하지 않음)."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "가로 위치"
 
@@ -3603,50 +3821,50 @@ msgstr "세로 위치"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "선택 모드"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
 msgid "The selection mode"
 msgstr "선택 모드"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "한번 눌러 활성화"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "한번 눌러 줄 활성화"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "한 줄의 하위 위젯 최소 개수"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3700
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최소 개수."
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "한 줄의 하위 위젯 최대 개수"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3717
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최대 개수."
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "세로 간격"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "두 하위 위젯 사이의 세로 간격"
 
@@ -3658,48 +3876,48 @@ msgstr "가로 간격"
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "두 하위 위젯 사이의 가로 간격"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
 
 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
 msgid "Use font in label"
 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
 msgid "Use size in label"
 msgstr "레이블에서 크기 사용"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
 msgid "Show style"
 msgstr "모양새 표시"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
 msgid "Show size"
 msgstr "크기 표시"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
 
@@ -3719,389 +3937,391 @@ msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부"
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:174
+#: ../gtk/gtkframe.c:173
 msgid "Label xalign"
 msgstr "레이블 가로 맞춤"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:175
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:183
+#: ../gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Label yalign"
 msgstr "레이블 세로 맞춤"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:184
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:192
+#: ../gtk/gtkframe.c:191
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "프레임 그림자"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:193
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "프레임 테두리의 모양"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:202
+#: ../gtk/gtkframe.c:201
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
+#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+msgid "Number of points"
+msgstr "점 개수"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "해당 제스처 실행에 필요한 점 개수"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "관련해 이벤트를 받을 GdkWindow"
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "허용하는 방향"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "터치 이벤트만 처리"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "제스처에서 터치 이벤트만 처리할지 여부"
+
+# 주의: 포인터 전용 이벤트를 말한다
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "제스처가 전용인지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
+msgid "Button number"
+msgstr "단추 개수"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "입력을 받을 단추 개수"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "행 균등"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "열 균등"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "베이스라인 행"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "정렬 방식이 GTK_ALIGN_BASELINE일 경우 베이스라인에 정렬할 행"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "너비"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "높이"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
 msgid "The title to display"
 msgstr "표시할 제목"
 
 # 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
 msgid "Subtitle"
 msgstr "부제목"
 
 # 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "표시할 부제목"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
 msgid "Custom Title"
 msgstr "사용자 설정 제목"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "표시할 사용자 설정 제목 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
 msgid "Show decorations"
 msgstr "꾸밈 표시"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "창 꾸밈을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "꾸밈 배치"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "창 꾸밈 배치"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "꾸밈 배치 모음"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "decoration-layout 속성을 설정했는지 여부"
 
 # 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "부제목 있음"
 
 # 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "부제목에 쓸 공간을 확보할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:418
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "픽스버퍼 열"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: ../gtk/gtkiconview.c:417
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: ../gtk/gtkiconview.c:435
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:456
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
 msgid "Markup column"
 msgstr "마크업 열"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: ../gtk/gtkiconview.c:455
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:464
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "아이콘 보기 모델"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: ../gtk/gtkiconview.c:463
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:481
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Number of columns"
 msgstr "열 개수"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: ../gtk/gtkiconview.c:480
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "표시할 열 개수"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:499
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
 msgid "Width for each item"
 msgstr "각 항목의 폭"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: ../gtk/gtkiconview.c:498
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkiconview.c:514
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "행 간격"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "열 간격"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "Margin"
 msgstr "여백"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:579
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "항목 방향"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Reorderable"
 msgstr "순서 바꾸기 가능"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "도구 설명 열"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:603
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
 msgid "Item Padding"
 msgstr "항목 여백"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: ../gtk/gtkiconview.c:621
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+#: ../gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "선택 상자 색"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: ../gtk/gtkiconview.c:669
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "선택 상자의 색"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "선택 상자 알파"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "픽스버퍼"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "표시할 GdkPixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
 msgid "Surface"
 msgstr "서피스"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "표시할 cairo_surface_t"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
-msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
 msgid "Icon set"
 msgstr "아이콘 집합"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:273
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "표시할 아이콘 집합"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
 msgid "Icon size"
 msgstr "아이콘 크기"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:282
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:298
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
 msgid "Pixel size"
 msgstr "픽셀 크기"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:299
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:307
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
 msgid "Animation"
 msgstr "애니메이션"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
 msgid "Resource"
 msgstr "리소스"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "표시하고 있는 리소스"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
-msgid "Storage type"
-msgstr "저장 형식"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "그림 데이터 표현 방법"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:382
+#: ../gtk/gtkimage.c:384
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "대체 사용"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:383
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "메시지 형식"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "메시지의 형식"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "취소 단추 표시"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "표준 닫기 단추를 넣을지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
-#: ../gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Screen"
-msgstr "화면"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "이 창이 표시될 화면"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "The text of the label"
 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Justification"
 msgstr "행 맞춤"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4111,53 +4331,53 @@ msgstr ""
 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
 "고하십시오."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:746
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid "Pattern"
 msgstr "패턴"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "Line wrap"
 msgstr "줄 바꿈"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:755
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:770
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "줄바꿈 모드"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:771
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:779
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:785
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "단축 키"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:786
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:794
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "단축 위젯"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:795
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:841
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4165,39 +4385,39 @@ msgstr ""
 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
 "한 경우"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "한 줄 모드"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
 msgid "Angle"
 msgstr "각도"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "레이블을 회전할 각도"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:923
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Track visited links"
 msgstr "방문한 링크 추적"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:942
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:979
 msgid "Number of lines"
 msgstr "줄 개수"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "희망하는 줄 수, 줄이 넘어가는 레이블을 말줄임표로 줄일 때"
 
@@ -4209,55 +4429,55 @@ msgstr "레이아웃의 너비"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "레이아웃의 높이"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "현재 채운 값 레벨"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "값 표시 모드"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "채우는 블럭의 최소 높이"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "채우는 블럭의 최소 너비"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비"
 
@@ -4269,14 +4489,22 @@ msgstr "URI"
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "방문함"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
 
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "이 행을 활성화할 수 있는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "이 행을 선택할 수 있는지 여부"
+
 #: ../gtk/gtklockbutton.c:262
 msgid "Permission"
 msgstr "허가"
@@ -4368,51 +4596,51 @@ msgstr "내부 padding"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 항목 사이의 테두리 여백 크기"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
 msgid "Popup"
 msgstr "팝업"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "드롭다운 메뉴."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
 msgid "Menu model"
 msgstr "메뉴 모델"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "팝업을 만들 모델."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
 msgid "Align with"
 msgstr "정렬 기준"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "메뉴를 정렬할 때 사용할 상위 위젯."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
 msgid "Direction"
 msgstr "방향"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "화살표가 가리키는 방향."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
 msgid "Use a popover"
 msgstr "팝오버 사용"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "메뉴 대신 팝오버 사용"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
 msgid "Popover"
 msgstr "팝오버"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
 msgid "The popover"
 msgstr "팝오버"
 
@@ -4603,101 +4831,75 @@ msgstr "포커스 받음"
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
 msgstr "메뉴"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "드롭다운 메뉴"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
 msgid "label border"
 msgstr "레이블 테두리"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Width of border around the label in the message dialog"
 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블 주위의 테두리 두께"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "메시지 단추"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "Use Markup"
 msgstr "마크업 사용"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "보조 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "보조에 마크업 사용"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Image"
 msgstr "그림"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The image"
 msgstr "그림"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
 msgid "Message area"
 msgstr "메시지 영역"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y align"
-msgstr "세로 맞춤"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:121
-msgid "X pad"
-msgstr "가로 여백"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:122
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:131
-msgid "Y pad"
-msgstr "세로 여백"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:132
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
 msgid "Parent"
 msgstr "상위"
 
@@ -4825,7 +5027,7 @@ msgstr "탭 떼어내기 가능"
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
 
@@ -4834,7 +5036,7 @@ msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
 
@@ -4843,19 +5045,19 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "뒤로 가기 단추"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "앞으로 가기 단추"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
@@ -4899,208 +5101,152 @@ msgstr "탭 간격"
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "활성화된 탭을 그릴 때 맨 아래 간격을 남겨둡니다"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
-msgid "Icon's count"
-msgstr "아이콘 개수"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
-msgid "Icon's label"
-msgstr "아이콘 레이블"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-msgid "Background icon"
-msgstr "배경 아이콘"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
-msgid "Background icon name"
-msgstr "배경 아이콘 이름"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "방향"
-
 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "orientable의 방향"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:350
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위(0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Position Set"
 msgstr "위치 설정"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
-msgid "Handle Size"
-msgstr "핸들 크기"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
-msgid "Width of handle"
-msgstr "핸들의 너비"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "위치 최소값"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "위치 최대값"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "Handle Size"
+msgstr "핸들 크기"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+msgid "Width of handle"
+msgstr "핸들의 너비"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Resize"
 msgstr "크기 조절"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "Shrink"
 msgstr "줄어들기"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4357
 msgid "Location to Select"
 msgstr "선택 위치"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "가장자리 창에서 강조할 위치"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4363
 msgid "Open Flags"
 msgstr "열기 플래그"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
 msgstr "가장자리 창에서 선택한 위치를 열 때 프로그램이 사용하는 모드"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "'바탕 화면' 표시"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "가장자리 창에 바탕 화면 폴더의 바로 가기를 넣을지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4376
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "'서버에 연결' 표시"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
 msgstr "가장자리 창에 '서버에 연결' 대화 상자에 대한 바로 가기를 넣을지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "'위치 입력' 표시"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "가장자리 창에 위치를 수동으로 입력할 수 있는 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "가장자리 로컬 파일만 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
-msgid "Embedded"
-msgstr "내장됨"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:215
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "소켓 창"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1221
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
 msgid "Relative to"
 msgstr "관련 위치"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1222
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "풍선 창이 가리키는 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1235
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
 msgid "Pointing to"
 msgstr "가리키는 위치"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1236
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "풍선 창이 가리키는 사각형"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1250
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "풍선 창이 가리키는 위치"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1265 ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Modal"
 msgstr "모달"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1266
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "팝오버가 모달인지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time"
-msgstr "유지 시간"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-msgstr "유지 시간(밀리초 단위)"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "끌어 놓기 임계값"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-msgstr "끌어 놓기 임계값(픽셀 수)"
-
 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "프린터의 이름"
@@ -5197,36 +5343,36 @@ msgstr "소스 옵션"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "인쇄 작업의 이름"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
 msgid "Printer"
 msgstr "프린터"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Settings"
 msgstr "설정"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer settings"
 msgstr "프린터 설정"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
 msgid "Page Setup"
 msgstr "페이지 설정"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "인쇄 상태 추적"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5234,51 +5380,51 @@ msgstr ""
 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
 "시그널을 보냅니다."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "기본 페이지 설정"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "프린터 설정"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "작업 이름"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "페이지 수"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "문서의 페이지 수."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "현재 페이지"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "문서의 현재 페이지"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "전체 페이지 사용"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -5286,7 +5432,7 @@ msgstr ""
 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다(그릴 수 있는 부분의 구석이 아"
 "님)"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5294,147 +5440,147 @@ msgstr ""
 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
 "를 보냅니다."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "단위"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "대화 상자 표시"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "비동기 허용"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "내보내기 파일 이름"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "상태"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "인쇄 작업의 상태"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "상태 문자열"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "선택 지원"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "선택 있음"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "참이면 선택이 있음."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "페이지 설정 포함"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "인쇄할 페이지 수"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "선택한 프린터"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "선택한 GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "수동 기능"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "Fraction"
 msgstr "비율"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "박자 단계"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
 msgid "Show text"
 msgstr "텍스트 보기"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5442,51 +5588,51 @@ msgstr ""
 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
 "우."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
 msgid "X spacing"
 msgstr "X 간격"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y 간격"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
 
@@ -5494,7 +5640,7 @@ msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
 
@@ -5562,72 +5708,72 @@ msgstr "반올림 자릿수"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "값을 반올림할 자릿수."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
 msgid "Slider Width"
 msgstr "슬라이더 너비"
 
 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
-#: ../gtk/gtkrange.c:539
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Trough Border"
 msgstr "골짜기 테두리"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:547
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "스테퍼 크기"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "스테퍼 간격"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:569
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "화살표 가로 움직임"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:577
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "화살표 세로 움직임"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "화살표 크기 조정"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:616
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
 
@@ -5639,67 +5785,67 @@ msgstr "최근 관리자"
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Show Private"
 msgstr "개인 항목 표시"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "도구 설명 표시"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Show Icons"
 msgstr "아이콘 표시"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "없음 표시"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
 msgstr "로컬 전용"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
 msgstr "한계값"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "Sort Type"
 msgstr "정렬 순서"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
 
@@ -5711,100 +5857,100 @@ msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
 msgid "Transition type"
 msgstr "넘어가기 방식"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "넘어갈 때 사용할 애니메이션 종류"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
 msgid "Transition duration"
 msgstr "넘어가기 시간"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "애니메이션 시간, 밀리초 단위"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "하위 위젯 드러내기"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "컨테이너가 하위 위젯을 드러낼지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "하위 위젯 드러남"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "하위 위젯이 드러나서 애니메이션이 끝났는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "크기 조정 값"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
 msgid "The icon size"
 msgstr "아이콘 크기"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
 msgstr "아이콘"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "List of icon names"
 msgstr "아이콘 이름 목록"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkscale.c:311
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
 msgid "Draw Value"
 msgstr "값 그리기"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
 msgid "Has Origin"
 msgstr "원점 있음"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "이 스케일에 원점이 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:334
 msgid "Value Position"
 msgstr "값 위치"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:336
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:342
 msgid "Slider Length"
 msgstr "슬라이더 길이"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:344
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:352
+#: ../gtk/gtkscale.c:349
 msgid "Value spacing"
 msgstr "값 간격"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:353
+#: ../gtk/gtkscale.c:350
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
 
@@ -5840,141 +5986,141 @@ msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "세로 스크롤 정책"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "최소 슬라이더 길이"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "슬라이더 크기 고정"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "가로 조정"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "세로 조정"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
 msgid "Window Placement"
 msgstr "창 위치"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "스크롤 막대에 따른 내용의 위치."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "창 위치 설정"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "그림자 형식"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "스크롤 막대의 경사"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "스크롤 막대 간격"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "최소 창 내용 너비"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "최소 창 내용 높이"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "키네틱 스크롤"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "키네틱 스크롤 모드."
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "검색 모드 사용"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "검색 모드를 사용하고 검색 표시를 할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "도구 모음에 닫기 단추를 표시할지 여부"
 
@@ -5986,55 +6132,55 @@ msgstr "그리기"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "두 번 누르기 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:367
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간(밀리초 단위)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "두 번 누르기 거리"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리(픽셀 단위)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "커서 깜빡이기"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "커서 깜박임 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "커서 분리"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6042,148 +6188,148 @@ msgstr ""
 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Theme Name"
 msgstr "테마 이름"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "아이콘 테마 이름"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "키 테마 이름"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "메뉴 모음 단축키"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "끌어 놓기 임계값"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:500
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Font Name"
 msgstr "글꼴 이름"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:509
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "아이콘 크기"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:534
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK 모듈"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft 안티알리아싱"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft 힌팅"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft 힌팅 모양"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "커서 테마 이름"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:602
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "커서 테마 크기"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "다른 단추 순서"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:639
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6191,338 +6337,338 @@ msgstr ""
 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
 "한 여부(여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
 msgid "Start timeout"
 msgstr "시작 제한 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "반복 제한 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "확장 제한 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:711
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Color scheme"
 msgstr "색 구성"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "애니메이션 사용"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:781
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "터치스크린 모드 사용"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:782
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "도구 설명 제한 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:830
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:877
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:917
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
 msgid "Error Bell"
 msgstr "오류 시 경고음"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:918
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
 msgid "Color Hash"
 msgstr "색 해시"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:938
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:954
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:971
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Default print backend"
 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:972
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:995
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "단축키 사용"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1032
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "단축키 사용"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1052
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "최근 파일 제한"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1053
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Default IM module"
 msgstr "기본 입력기 모듈"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1102
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "사운드 테마 이름"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1126
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "사운드 입력 피드백"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "이벤트 사운드 사용"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1188
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "도구 설명 사용"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1204
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "도구 모음 모양"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1205
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 쓸"
 "지, 기타."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1221
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "자동 단축키"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1258
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1259
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1277
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "포커스 보임"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1278
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
 msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1305
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
 msgid "Show button images"
 msgstr "단추 그림 표시"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1323
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
 msgid "Select on focus"
 msgstr "포커스시 선택"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1349
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1350
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
 msgid "Show menu images"
 msgstr "메뉴 그림을 표시"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1367
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1382
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1383
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "스크롤 창 위치"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6530,67 +6676,67 @@ msgstr ""
 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시하"
 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1419
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1435
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1436
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1452
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1453
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1463
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1478
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Custom palette"
 msgstr "사용자 색상표"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1479
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1494
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1495
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1511
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
 msgid "IM Status style"
 msgstr "입력기 상태 모양"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1512
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1521
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1522
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6598,11 +6744,11 @@ msgstr ""
 "참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이"
 "션 내부에서 메뉴를 표시합니다."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1531
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1532
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6611,32 +6757,33 @@ msgstr ""
 "서 메뉴 모음을 표시합니다."
 
 # 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미
-#: ../gtk/gtksettings.c:1541
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더 표시"
 
 # 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미
-#: ../gtk/gtksettings.c:1542
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
-msgstr "참이면 데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더를 표시합니다. 거짓이면 하지 않습니다."
+msgstr ""
+"참이면 데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더를 표시합니다. 거짓이면 하지 않습니다."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1597
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "대화 상자에서 헤더 막대 사용"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1598
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
 msgstr "내장 GTK+ 대화 상자가 동작 모음 대신 헤더 막대를 사용할지 여부."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1614
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1615
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6644,15 +6791,24 @@ msgstr ""
 "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣"
 "을지 여부."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1631
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "최근 파일 사용"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1632
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "GTK+에서 최근 파일을 저장할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+msgid "Long press time"
+msgstr "길게 누르기 시간"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1646
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr "길게 누르기로 인식하는 단추/터치 누르기 시간(밀리초 단위)"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "모드"
 
@@ -6662,193 +6818,145 @@ msgid ""
 "component widgets"
 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "숨김 무시"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "가속도"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "가까운 단계로 이동"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할지"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Numeric"
 msgstr "숫자"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Wrap"
 msgstr "넘어감"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Update Policy"
 msgstr "업데이트 정책"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
 "지"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:114
+#: ../gtk/gtkspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:376
+#: ../gtk/gtkstack.c:384
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "균등 크기"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:380
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
 msgid "Visible child"
 msgstr "하위 위젯 보이기"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:381
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "스택에 현재 표시 중인 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:385
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "표시된 하위 위젯의 이름"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:386
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "스택에서 현재 표시된 위젯의 이름"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
 msgid "Transition running"
 msgstr "넘어가기 실행 중"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:403
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "넘어가기가 현재 진행 중인지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:412
+#: ../gtk/gtkstack.c:413
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "하위 페이지의 이름"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtkstack.c:420
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "하위 페이지의 제목"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
 msgid "Icon name"
 msgstr "아이콘 이름"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:426
+#: ../gtk/gtkstack.c:427
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "하위 페이지의 아이콘 이름"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:449
+#: ../gtk/gtkstack.c:450
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "주목 필요"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "이 페이지에 주목이 필요한지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509
 msgid "Stack"
 msgstr "스택"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "아이콘의 크기"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "트레이의 방향"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1283
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "도구 설명이 있음"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1304
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "도구 설명 텍스트"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1305 ../gtk/gtkwidget.c:1326
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1325
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "도구 설명 마크업"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "연결된 GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "연결된 GdkFrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction"
 msgstr "글자 방향"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
 msgid "The parent style context"
 msgstr "상위 스타일 컨텍스트"
 
@@ -6868,59 +6976,67 @@ msgstr "값 형식"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:910
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+msgid "State"
+msgstr "상태"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+msgid "The backend state"
+msgstr "백엔드 상태"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:958
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "손잡이의 최소 너비"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Tag Table"
 msgstr "태그 테이블"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "텍스트 태그 테이블"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "선택 있음"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "커서 위치"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치(버퍼의 시작부터 오프셋)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "복사 대상 목록"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
 "의 목록"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid "Paste target list"
 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -6928,20 +7044,20 @@ msgstr ""
 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
 "목록"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Parent widget"
 msgstr "상위 위젯"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+#: ../gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
 msgstr "표시 이름"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
 msgstr "왼쪽 끌림"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+#: ../gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
 
@@ -7010,7 +7126,7 @@ msgstr ""
 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
 
@@ -7026,7 +7142,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "왼쪽 여백"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "왼쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
 
@@ -7034,15 +7150,15 @@ msgstr "왼쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
 msgid "Right margin"
 msgstr "오른쪽 여백"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "오른쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Indent"
 msgstr "들여쓰기"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기(픽셀 단위)"
 
@@ -7056,7 +7172,7 @@ msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋(음수이면 기준선 밑으로),
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "줄 위 픽셀"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
 
@@ -7064,7 +7180,7 @@ msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "줄 아래 픽셀"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
 
@@ -7072,16 +7188,16 @@ msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
 
@@ -7217,87 +7333,83 @@ msgstr "문단 배경 설정"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "줄 위 픽셀"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "줄 아래 픽셀"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:727
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:745
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "줄바꿈 모드"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:763
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Left Margin"
 msgstr "왼쪽 여백"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "Right Margin"
 msgstr "오른쪽 여백"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:801
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "커서 보여주기"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:802
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
 msgid "Buffer"
 msgstr "버퍼"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:818
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:825
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "탭 입력"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:826
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:914
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Error underline color"
 msgstr "오류 밑줄의 색"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:915
+#: ../gtk/gtktextview.c:922
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "테마 엔진 이름"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "표시기 그리기"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "도구 모음 모양"
 
@@ -7317,11 +7429,11 @@ msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
 msgid "Icon size set"
 msgstr "아이콘 크기 설정"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
 
@@ -7425,43 +7537,43 @@ msgstr ""
 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
 msgstr "축소됨"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
 msgstr "줄임"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
 msgstr "헤더 강조"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "헤더 간격"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
 
@@ -7485,96 +7597,56 @@ msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
 msgid "Exclusive"
 msgstr "제한"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "기호 아이콘의 글자색"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "오류 색"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "경고 색"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "성공 색"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "아이콘 크기"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "트리메뉴 모델"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "트리메뉴 최상위 행"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
 msgid "Tearoff"
 msgstr "떼어내기"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "줄바꿈 너비"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
 
@@ -7586,341 +7658,341 @@ msgstr "트리모델소트 모델"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:976
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "트리보기 모델"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:977
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "헤더 표시"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:990
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "열 헤더 단추 표시"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "헤더 누르기 가능"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Expander Column"
 msgstr "확장 열"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "눈금자 힌트"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
 msgid "Enable Search"
 msgstr "검색 사용"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Search Column"
 msgstr "검색 열"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "고정 높이 모드"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "따라다니기 선택"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1080
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "따라다니기 확장"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1100
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "확장표시 표시"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "View has expanders"
 msgstr "확장표시를 표시합니다"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "단계별 들여쓰기"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "고무 밴드"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "격자 선 사용"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "트리 선 사용"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "세로 구분선 너비"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "가로 구분선 너비"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "눈금자 허용"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "확장 들여쓰기"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "확장을 들여씀"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "짝수 열 색"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "홀수 열 색"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Grid line width"
 msgstr "격자 선 두께"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Tree line width"
 msgstr "트리 선 두께"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "격자 선 패턴"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "트리 선 패턴"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "열을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Resizable"
 msgstr "크기 조절 가능"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "열의 현재 X 위치"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "열의 현재 너비"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
 msgstr "크기 조절"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "열의 크기조절 모드"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "고정 너비"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "열의 현재 고정 너비"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "열의 최소 가능 너비"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "최대 너비"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "열의 최대 가능 너비"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Clickable"
 msgstr "누르기 가능"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "정렬 상태"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort order"
 msgstr "정렬 순서"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "정렬 열 ID"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:164
+#: ../gtk/gtkviewport.c:179
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "기호 아이콘 사용"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Widget name"
 msgstr "위젯 이름"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "위젯의 이름"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Width request"
 msgstr "너비 요청"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7928,11 +8000,11 @@ msgstr ""
 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
 "니다."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Height request"
 msgstr "높이 요청"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7940,83 +8012,83 @@ msgstr ""
 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
 "입니다."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
 msgid "Application paintable"
 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Can focus"
 msgstr "포커스 가능"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Has focus"
 msgstr "포커스 받음"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Is focus"
 msgstr "포커스인가"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Can default"
 msgstr "기본 가능"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "Has default"
 msgstr "기본 사용"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Receives default"
 msgstr "기본 받음"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Composite child"
 msgstr "하위 위젯 혼합"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "Style"
 msgstr "모양"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -8024,209 +8096,211 @@ msgstr ""
 "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들어 "
 "있습니다."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Events"
 msgstr "이벤트"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1260
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "No show all"
 msgstr "show all 안 하기"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
 msgid "Window"
 msgstr "창"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "더블 버퍼링"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "왼쪽 여백"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "오른쪽 여백"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "시작 여백"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "시작할 때 추가 여백, 픽셀수 단위"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
 msgid "Margin on End"
 msgstr "끝 여백"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "끝날 때 추가 여백, 픽셀수 단위"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "위 여백"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "아래 여백"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
 msgid "All Margins"
 msgstr "모든 여백"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "가로 확장"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "가로 확장 설정"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "세로 확장"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "세로 확장 설정"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
 msgid "Expand Both"
 msgstr "양방향 확장"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "불투명 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "위젯의 불투명도, 0에서 1까지"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
 msgid "Scale factor"
 msgstr "크기 조정 비율"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "창의 크기 조정 비율"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3448
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "내부 포커스"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "포커스 라인 두께"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr "포커스 알림을 그릴 때 빗금 패턴을 사용합니다. 여기의 문자 값은 빗금 선을 그리고 그리지 않을 픽셀 단위 너비를 나타냅니다."
+msgstr ""
+"포커스 알림을 그릴 때 빗금 패턴을 사용합니다. 여기의 문자 값은 빗금 선을 그리"
+"고 그리지 않을 픽셀 단위 너비를 나타냅니다."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3468
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
 msgid "Focus padding"
 msgstr "포커스 여백"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Cursor color"
 msgstr "커서 색"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "보조 커서 색"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8234,217 +8308,217 @@ msgstr ""
 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
 msgid "Window dragging"
 msgstr "창 끌어 놓기"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓거나 최대화할 수 있는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "방문한 링크 색"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "방문한 링크의 색"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "넓은 구분선"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
 msgid "Separator Width"
 msgstr "구분선 너비"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
 msgid "Separator Height"
 msgstr "구분선 높이"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 ../gtk/gtkwidget.c:3604
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3609 ../gtk/gtkwidget.c:3610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:714
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid "Window Type"
 msgstr "창 형식"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:715
+#: ../gtk/gtkwindow.c:698
 msgid "The type of the window"
 msgstr "창의 형식"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Window Title"
 msgstr "창 제목"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "The title of the window"
 msgstr "창의 제목"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkwindow.c:714
 msgid "Window Role"
 msgstr "창 역할"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkwindow.c:715
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
 msgid "Startup ID"
 msgstr "시작 ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
 "참이면, 창이 모달입니다(이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Window Position"
 msgstr "창 위치"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "창의 최초 위치"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Default Width"
 msgstr "기본 너비"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Default Height"
 msgstr "기본 높이"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:801
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:817
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "이 창의 아이콘"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:842
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "단축키 표시"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "포커스 보여주기"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Is Active"
 msgstr "활성되어 있는가"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Type hint"
 msgstr "유형 힌트"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8452,131 +8526,123 @@ msgstr ""
 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
 "록 도움을 주는 힌트."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:918
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Skip pager"
 msgstr "페이저 건너뚬"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:933
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Urgent"
 msgstr "긴급"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:934
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Accept focus"
 msgstr "포커스 받기"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:949
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:963
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Focus on map"
 msgstr "나타나면 포커스"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:964
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:978
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Decorated"
 msgstr "꾸밈"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:979
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:993
+#: ../gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Deletable"
 msgstr "지우기 가능"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "Resize grip"
 msgstr "크기 조절 손잡이"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:999
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1045
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
 msgid "Gravity"
 msgstr "끌림"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "이 창의 끌림 방향"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1063
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "투명 창"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1064
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1084
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "붙일 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "창을 붙일 위젯"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1092
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "Is maximized"
 msgstr "최대화"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1093
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "창을 최대화할지 여부"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "꾸밈 단추 배치"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 ../gtk/gtkwindow.c:1109
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "꾸밈 크기 조절 핸들 크기"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1115 ../gtk/gtkwindow.c:1116
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1121 ../gtk/gtkwindow.c:1122
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1144
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1145
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "창의 GtkApplication"
 
@@ -8603,3 +8669,21 @@ msgstr "색 프로파일 제목"
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"
+
+#~ msgid "Hold Time"
+#~ msgstr "유지 시간"
+
+#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+#~ msgstr "유지 시간(밀리초 단위)"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "끌어 놓기 임계값"
+
+#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+#~ msgstr "끌어 놓기 임계값(픽셀 수)"
+
+#~ msgid "Width of resize grip"
+#~ msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
+
+#~ msgid "Height of resize grip"
+#~ msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5eb6673..5e0049c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 00:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 18:01+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -30,48 +30,48 @@ msgstr ""
 msgid "broadway display type not supported '%s'"
 msgstr "브로드웨이 디스플레이 종류를 지원하지 않습니다 %s"
 
-#: ../gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:165
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "--gdk-debug 옵션 파싱 오류"
 
-#: ../gdk/gdk.c:187
+#: ../gdk/gdk.c:185
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "--gdk-no-debug 옵션 파싱 오류"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:215
+#: ../gdk/gdk.c:213
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 클래스"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:214
 msgid "CLASS"
 msgstr "<클래스>"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:216
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 이름"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: ../gdk/gdk.c:217
 msgid "NAME"
 msgstr "<이름>"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:221
+#: ../gdk/gdk.c:219
 msgid "X display to use"
 msgstr "사용할 X 디스플레이"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:222
+#: ../gdk/gdk.c:220
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "<디스플레이>"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
+#: ../gdk/gdk.c:223
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그"
 
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463
 msgid "FLAGS"
 msgstr "<플래그>"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: ../gdk/gdk.c:226
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그"
 
@@ -514,46 +514,46 @@ msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "토글"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "누르기"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "단추를 누릅니다"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
 msgstr "늘이기 또는 줄이기"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "편집"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "활성화"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr "이 셀이 들어 있는 트리뷰의 줄을 늘이거나 줄입니다"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr "셀의 내용을 편집할 수 있는 위젯을 만듭니다"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "셀을 활성화합니다"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "콤보상자를 누릅니다"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "입력창을 활성화합니다"
@@ -606,418 +606,416 @@ msgstr "확장 막대를 활성화합니다"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "정보(_A)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "추가(_A)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "굵게(_B)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM(_C)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "지우기(_C)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "닫기(_C)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8655
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
 msgid "Minimize"
 msgstr "최소화"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
 msgid "Maximize"
 msgstr "최대화"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
 msgid "Restore"
 msgstr "복구"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "잘라내기(_T)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "삭제(_D)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "정보"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "물음"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "경고"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "실행(_E)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "찾기(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "찾아서 바꾸기(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "플로피(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "전체 화면(_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "맨 아래(_B)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "처음(_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "마지막(_L)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "맨 위(_T)"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "뒤로(_B)"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "아래로(_D)"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "앞으로(_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "위로(_U)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "하드디스크(_H)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "홈(_H)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "들여 쓰기 늘리기"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "정보(_I)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "기울이기(_I)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "이동(_J)"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "가운데(_C)"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "채우기(_F)"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "왼쪽(_L)"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "오른쪽(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "전체 화면 나가기(_L)"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "빨리 감기(_F)"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "다음(_N)"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "일시 중지(_A)"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "재생(_P)"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "이전(_V)"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "녹음/녹화(_R)"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "되감기(_E)"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "중지(_S)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "네트워크(_N)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "새로 만들기(_N)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "열기(_O)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "붙여넣기(_P)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "인쇄(_P)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "속성(_P)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "다시 실행(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "새로 고침(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "제거(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "되돌리기(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "저장(_S)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "모두 선택(_A)"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "오름차순(_A)"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "내림차순(_D)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "맞춤법 검사(_S)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "중지(_S)"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "취소선(_S)"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "밑줄(_U)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "입력 취소(_U)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "들여 쓰기 줄이기"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "보통 크기(_N)"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "화면에 맞추기(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "확대(_I)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "축소(_O)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the menuitem"
 msgstr "메뉴 항목을 누릅니다"
@@ -1189,20 +1187,25 @@ msgstr ""
 "를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11635
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
 msgid "_Select"
 msgstr "선택(_S)"
 
@@ -1242,8 +1245,9 @@ msgstr "미리보기(_P):"
 msgid "_Apply"
 msgstr "적용(_A)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11636 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
 msgid "_OK"
 msgstr "확인(_O)"
 
@@ -1251,6 +1255,15 @@ msgstr "확인(_O)"
 msgid "Font Selection"
 msgstr "글꼴 선택"
 
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
@@ -1363,54 +1376,25 @@ msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)"
 #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "갑작스런 문자 데이터 (%d번째 줄 문자 %d)"
+msgstr "갑작스런 문자 데이터(%d번째 줄 문자 %d)"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
 msgid "Empty"
 msgstr "비었음"
 
-#. *
-#. * SECTION:gtkaboutdialog
-#. * @Short_description: Display information about an application
-#. * @Title: GtkAboutDialog
-#. *
-#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about
-#. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is
-#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators
-#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically
-#. * opened when the user selects the `About` option from
-#. * the `Help` menu. All parts of the dialog are optional.
-#. *
-#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
-#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
-#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the
-#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
-#. *
-#. * To make constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can
-#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog
-#. * and keeps it around so that it can be shown again.
-#. *
-#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog
-#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in
-#. * order to ensure proper translation of the title, applications should
-#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog,
-#. * as shown in the following example:
-#. * |[<!-- language="C" -->
-#. * gtk_show_about_dialog (NULL,
-#. *                        "program-name", "ExampleCode",
-#. *                        "logo", example_logo,
-#. *                        "title" _("About ExampleCode"),
-#. *                        NULL);
-#. * ]|
-#. *
-#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog,
-#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that
-#. * the “Close” button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id.
-#.
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "현재 디렉터리 대신 이 디렉터리로 출력"
+
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "잘못된 크기 %s\n"
+
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -1419,90 +1403,90 @@ msgstr ""
 "이 프로그램은 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다.\n"
 "자세한 정보는 <a href=\"%s\">%s</a> 페이지를 보십시오."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
 msgid "License"
 msgstr "라이선스"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "Custom License"
 msgstr "사용자 지정 라이선스"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU General Public License, 버전 2 또는 이후 버전"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU General Public License, 버전 3 또는 이후 버전"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, 버전 2.1 또는 이후 버전"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, 버전 3 또는 이후 버전"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause 라이선스"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "MIT 라이선스"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Artistic License 2.0"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU General Public License, 버전 2만"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU General Public License, 버전 3만"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, 버전 2.1만"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, 버전 3만"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid "The license of the program"
 msgstr "프로그램의 사용권"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
 msgid "Could not show link"
 msgstr "링크를 표시할 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
 msgid "Website"
 msgstr "웹사이트"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s 정보"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317
 msgid "Created by"
 msgstr "만든 사람"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320
 msgid "Documented by"
 msgstr "문서 작성"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
 msgid "Translated by"
 msgstr "번역"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335
 msgid "Artwork by"
 msgstr "아트워크"
 
@@ -1511,7 +1495,7 @@ msgstr "아트워크"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1521,7 +1505,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1531,7 +1515,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1541,7 +1525,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1551,7 +1535,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1561,17 +1545,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "스페이스"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "백슬래시"
@@ -1637,8 +1621,8 @@ msgstr "관련 프로그램"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "다른 프로그램"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452
 msgid "Application"
 msgstr "프로그램"
 
@@ -1652,37 +1636,52 @@ msgstr "책갈피 목록에 %s이(가) 없습니다"
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "책갈피 목록에 %s이(가) 이미 있습니다"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "<%s> 엘리먼트는 <%s> 안에 쓸 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "<%s> 엘리먼트는 맨 위에 쓸 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "<%s> 안에 텍스트를 쓸 수 없습니다"
+msgstr "<%s> 안에는 글을 쓸 수 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+msgstr "오브젝트 타입이(`%s') 잘못되었습니다, %d번 줄"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "함수 종류가 잘못되었습니다, %d번 줄: `%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "오브젝트 ID '%s' 중복, %d번 줄(이전에는 %d번 줄에)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, c-format
+msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgstr "속성이 잘못되었습니다: %s.%s, %d번 줄"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+msgstr "시그널이 잘못되었습니다: `%s', 타입 `%s', %d번 줄"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "최상위 요소가 잘못되었습니다: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "처리되지 않은 태그: '%s'"
@@ -1714,7 +1713,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1729,7 +1728,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1745,7 +1744,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1761,7 +1760,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1787,248 +1786,248 @@ msgstr "올바르지 않음"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:419 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:744
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "새 단축키…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "색 고르기"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%, 알파 %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "색: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "연한 다홍"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "다홍"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "짙은 다홍"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "연한 주황"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "주황"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "짙은 주황"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "연한 버터색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "버터색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "짙은 버터색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "연한 카멜레온"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "카멜레온"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "짙은 카멜레온"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "연한 하늘색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "하늘색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "짙은 하늘색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "연한 자두색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "자두색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "짙은 자두색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "연한 초콜릿색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "초콜릿색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "짙은 초콜릿색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "연한 알루미늄 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "알루미늄 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "짙은 알루미늄 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "연한 알루미늄 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "알루미늄 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "짙은 알루미늄 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "검정"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "매우 짙은 회색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "더 짙은 회색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "짙은 회색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "중간 회색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "연한 회색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "더 연한 회색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "매우 연한 회색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "흰색"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
 msgid "Custom"
 msgstr "사용자 지정"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
 msgid "Custom color"
 msgstr "사용자 지정 색"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "사용자 지정 색 만들기"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "사용자 지정 %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
 msgid "Color Plane"
 msgstr "색 평면"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "색상"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "알파"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483
 msgid "_Customize"
 msgstr "사용자 지정(_C)"
 
@@ -2038,154 +2037,115 @@ msgstr "사용자 지정(_C)"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
 msgid "_Close"
 msgstr "닫기(_C)"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "사용자 설정 크기 관리"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "프린터의 여백…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "사용자 설정 크기 %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "너비(_W):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "높이(_H):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "용지 크기"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "위(_T):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "아래(_B):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "왼쪽(_L):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "오른쪽(_R):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "용지 여백"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6273
-#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
+#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
+#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
 msgid "Cu_t"
 msgstr "잘라내기(_T)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6274
-#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
+#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
+#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6275
-#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
+#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
+#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
 msgid "_Paste"
 msgstr "붙여넣기(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6277 ../gtk/gtktextview.c:8788
+#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
 msgid "_Delete"
 msgstr "삭제(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8802
+#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
 msgid "Select _All"
 msgstr "모두 선택(_A)"
 
 # Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다
-#: ../gtk/gtkentry.c:10555
+#: ../gtk/gtkentry.c:10789
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다"
 
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button.  This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc
-#. *
-#. * |[<!-- language="C" -->
-#. * {
-#. *   GtkWidget *button;
-#. *
-#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. *                                        "/etc");
-#. * }
-#. * ]|
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus
-#. * > request little horizontal space.  To give the button more space,
-#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * > such a way that other interface elements give space to the
-#. * > widget.
-#.
-#. **************** *
-#. *  Private Macros  *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
 msgid "Select a File"
 msgstr "파일을 선택하십시오"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956
 msgid "Desktop"
 msgstr "바탕 화면"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
 msgid "(None)"
 msgstr "(없음)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269
 msgid "_Open"
 msgstr "열기(_O)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
 msgid "Other…"
 msgstr "기타…"
 
@@ -2198,15 +2158,15 @@ msgstr "기타…"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2214,156 +2174,132 @@ msgstr ""
 "폴더를 만들 수 없습니다.  같은 이름의 파일이 이미 있습니다.  폴더 이름으로 다"
 "른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "올바른 파일 이름을 선택해야 합니다."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "폴더가 아니므로 %s 아래에 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "파일 이름이 너무 길어서 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "짧은 이름을 사용해 보십시오."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "폴더만 선택할 수 있습니다"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "선택한 항목이 폴더가 아닙니다. 다른 항목을 선택하십시오."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "잘못된 파일 이름"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
 msgid "Could not select file"
 msgstr "파일을 선택할 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
 msgid "_Visit File"
 msgstr "파일 보기(_V)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "위치 복사(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "책갈피에 추가(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "숨긴 파일 표시(_H)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "크기 열 표시(_S)"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
 msgid "_Name:"
 msgstr "이름(_N):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "아래에서 폴더를 선택하십시오"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "파일 이름을 입력하십시오"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
-msgid "Recently Used"
-msgstr "최근 사용"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290
-msgid "Search:"
-msgstr "검색:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720
-msgid "Save in folder:"
-msgstr "폴더에 저장:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
-msgid "Create in folder:"
-msgstr "폴더에 만들기:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%P %-I:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "어제 %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
 msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
 msgstr "어제 %P %-I:%M"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960
 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "“%s” 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 msgid "_Replace"
 msgstr "바꾸기(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "검색 작업을 시작할 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "프로그램이 인덱스 데몬에 연결할 수 없습니다. 데몬이 실행 중인지 확인하십시오."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다"
 
@@ -2377,28 +2313,37 @@ msgid "File System"
 msgstr "파일시스템"
 
 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "글꼴 고르기"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:249
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
 msgid "Application menu"
 msgstr "프로그램 메뉴"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8778
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8356
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "아이콘을 읽어들이는 데 실패"
 
@@ -2420,31 +2365,31 @@ msgstr "없음"
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
-msgstr "시스템 (%s)"
+msgstr "시스템(%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
 msgid "Information"
 msgstr "정보"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
 msgid "Question"
 msgstr "물음"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
 msgid "Warning"
 msgstr "경고"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6256
+#: ../gtk/gtklabel.c:6511
 msgid "_Open Link"
 msgstr "링크 열기(_O)"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6264
+#: ../gtk/gtklabel.c:6520
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "링크 주소 복사(_L)"
 
@@ -2499,11 +2444,11 @@ msgstr "%s: 그런 프로그램이 없습니다: %s"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: 프로그램 실행에 오류가 발생했습니다: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URL 복사"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "올바르지 않은 URI"
 
@@ -2541,40 +2486,40 @@ msgstr ""
 "시스템 관리자에게 문의하십시오"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "GTK+ 모듈을 추가로 읽어들입니다"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
 msgid "MODULES"
 msgstr "<모듈>"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 간주합니다"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:458
+#: ../gtk/gtkmain.c:462
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:760
+#: ../gtk/gtkmain.c:764
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "디스플레이를 열 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:826
+#: ../gtk/gtkmain.c:830
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ 옵션"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:826
+#: ../gtk/gtkmain.c:830
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ 옵션 표시"
 
@@ -2583,19 +2528,19 @@ msgstr "GTK+ 옵션 표시"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1139
+#: ../gtk/gtkmain.c:1154
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14
 msgid "Menu"
 msgstr "메뉴"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
 msgid "_No"
 msgstr "아니요(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
 msgid "_Yes"
 msgstr "예(_Y)"
 
@@ -2659,45 +2604,36 @@ msgstr ""
 "PID %d의 프로세스를 중지할 수 없습니다. 해당 동작을 구현하지 않았습니다."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "터미널 페이지 프로그램"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
 msgstr "top 명령"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again 셸"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne 셸"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z 셸"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u페이지"
 
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850
 #: ../gtk/gtkpapersize.c:890
 msgid "Not a valid page setup file"
@@ -2726,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 " 위: %s %s\n"
 " 아래: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "사용자 설정 크기 관리…"
 
@@ -2736,205 +2672,212 @@ msgstr "사용자 설정 크기 관리…"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "페이지 설정"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
 msgid "File System Root"
 msgstr "파일 시스템 루트"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
 msgid "Devices"
 msgstr "장치"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "책갈피"
 
-#. add built-in bookmarks
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812
-msgid "Places"
-msgstr "위치"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
 msgid "Recent"
 msgstr "최근"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
 msgid "Recent files"
 msgstr "최근 파일"
 
 # 홈 폴더
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
 msgid "Home"
 msgstr "홈"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "개인 폴더를 엽니다"
 
 # "~/Desktop" 폴더를 사용하는 경우
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "폴더에 들어 있는 바탕 화면의 내용을 엽니다"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972
+msgid "Enter Location"
+msgstr "위치 입력"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "수동으로 위치 입력"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
 msgid "Trash"
 msgstr "휴지통"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987
 msgid "Open the trash"
 msgstr "휴지통 열기"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "%s 마운트 및 열기"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249
 msgid "Network"
 msgstr "네트워크"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255
 msgid "Browse Network"
 msgstr "네트워크 찾아보기"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "네트워크의 내용을 찾아봅니다"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "서버에 연결"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "네트워크 서버 주소에 연결합니다"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669
 msgid "New bookmark"
 msgstr "새 책갈피"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347
 msgid "_Start"
 msgstr "시작(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354
 msgid "_Stop"
 msgstr "중지(_S)"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234
 msgid "_Power On"
 msgstr "전원 켜기(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "드라이브 연결(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "드라이브 연결 해제(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "드라이브 잠금 해제(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "드라이브 잠그기(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "%s 항목을 시작할 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount %s"
 msgstr "%s의 마운트를 해제할 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "%s 항목을 시작할 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s을(를) 뺄 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "미디어 상태 변화를 검사하는데 %s에 대해 poll()을 할 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "새 창에서 열기(_W)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "책갈피 추가(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301
 msgid "Remove"
 msgstr "제거"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308
 msgid "Rename…"
 msgstr "이름 바꾸기…"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
 msgid "_Mount"
 msgstr "마운트(_M)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326
 msgid "_Unmount"
 msgstr "마운트 해제(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333
 msgid "_Eject"
 msgstr "빼기(_E)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "미디어 검색(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946
 msgid "Computer"
 msgstr "컴퓨터"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "인증"
 
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
+msgid "_Remember password"
+msgstr "암호 저장(_R)"
+
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "파일 이름을 선택하십시오"
@@ -2947,151 +2890,151 @@ msgstr "없음"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s 작업 #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "최초 상태"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "인쇄 준비하는 중"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "데이터 생성하는 중"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "데이터 보내는 중"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "기다리는 중"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "문제가 발생해 멈춤"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "인쇄하는 중"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "인쇄 종료"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "오류가 발생해 인쇄 종료"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d페이지 준비하는 중"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
 msgstr "준비하는 중"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d페이지 인쇄하는 중"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "인쇄 미리 보기를 만드는 데 오류"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습니다."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "미리 보기 실행 오류"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
 msgid "Printer offline"
 msgstr "프린터 연결 안 됨"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Out of paper"
 msgstr "용지 부족"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
 msgid "Paused"
 msgstr "일시 정지"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "사용자 조작 필요"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
 msgid "Custom size"
 msgstr "사용자 지정 크기"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
 msgid "No printer found"
 msgstr "프린터가 없습니다"
 
 # CreateDC - Windows API 이름
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC의 인자가 잘못되었습니다"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "메모리가 부족합니다"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
 msgid "Pre_view"
 msgstr "미리보기(_V)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
 msgid "_Print"
 msgstr "인쇄(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "프린터 정보를 받는 데 실패"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…"
 
@@ -3101,104 +3044,104 @@ msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "페이지 순서"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
 msgid "Left to right"
 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
 msgid "Right to left"
 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "위에서 아래로"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "아래에서 위로"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
 msgid "Print"
 msgstr "인쇄"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "'%s' URI에 대한 항목이 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "제목없는 필터"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1570
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "항목을 지울 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1614
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "목록을 비울 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "위치 복사(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "목록에서 제거(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1716
 msgid "_Clear List"
 msgstr "목록 지우기(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1728
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "개인 리소스 표시(_P)"
 
@@ -3212,21 +3155,21 @@ msgstr "개인 리소스 표시(_P)"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
 msgid "No items found"
 msgstr "항목이 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "`%s' URI에 최근에 사용한 리소스가 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' 열기"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
 msgid "Unknown item"
 msgstr "알 수 없는 항목"
 
@@ -3235,7 +3178,7 @@ msgstr "알 수 없는 항목"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3244,7 +3187,7 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
@@ -3263,7 +3206,7 @@ msgstr "'%s' URI로 항목을 찾을 수 없습니다"
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr "URI가 '%2$s'인 항목에 사용할, 이름이 '%1$s'인 프로그램이 없습니다."
 
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:241
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
@@ -3271,7 +3214,7 @@ msgstr "검색"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
+#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "켬"
@@ -3279,7 +3222,7 @@ msgstr "켬"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
+#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "끔"
@@ -3294,67 +3237,67 @@ msgstr "%s의 일렬화 데이터를 해제하는 데 오류가 발생했습니
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "%s 형식에 대해 일렬화 해제 기능이 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\"와 \"name\"이 모두 있습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "\"%s\" 속성이 <%s> 엘리먼트에 두 개 있습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "<%s> 엘리먼트의 \"%s\" ID가 잘못되었습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\" 혹은 \"name\" 속성이 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 엘리먼트에 두 번 나왔습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "\"%s\" 속성은 이 경우에 <%s> 엘리먼트에 쓰는 게 잘못되었습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "\"%s\" 태그는 정의되지 않았습니다."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "이름 없는 태그가 있고 태그를 새로 만들 수는 없습니다."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "\"%s\" 태그가 버퍼에 없고 태그를 새로 만들 수는 없습니다."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "<%s> 엘리먼트는 <%s> 아래에 쓸 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 타입이 아닙니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3362,40 +3305,40 @@ msgstr ""
 "\"%1$s\"은(는) \"%3$s\" 애트리뷰트의 \"%2$s\" 타입의 값으로 변환할 수 없습니"
 "다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\"은(는) \"%s\" 애트리뷰트에 대한 올바른 값이 아닙니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "\"%s\" 태그는 이미 정의되어 있습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 태그의 우선 순위 \"%s\"이(가) 잘못되었습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "가장 바깥에는 <text_view_markup>이 와야 하고 <%s>이(가) 되면 안 됩니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "<%s> 엘리먼트가 이미 지정되었습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "<text> 엘리먼트는 <tags> 엘리먼트 앞에 나올 수 없습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
@@ -3443,15 +3386,15 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)"
 
 # ATK 메세지
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "볼륨을 조정합니다"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "묵음"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "최대 볼륨"
 
@@ -3460,52 +3403,473 @@ msgstr "최대 볼륨"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "최대화 해제"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11630
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr "GTK+ 인스펙터를 사용하시겠습니까?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr "GTK+ 인스펙터는 디버깅 프로그램으로, GTK+ 인스펙터를 이용해서 모든 GTK+ 프로그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. GTK+ 인스펙터를 사용했을 때 
프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8672
-msgid "Move"
-msgstr "옮기기"
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
+msgid "Activate"
+msgstr "활성화"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8678
-msgid "Resize"
-msgstr "크기 조정"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
+msgid "State"
+msgstr "상태"
+
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
+msgid "Prefix"
+msgstr "접두어"
+
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8690
-msgid "Always on Top"
-msgstr "항상 위"
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
+msgid "Enabled"
+msgstr "사용"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8702
-msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "항상 보이는 작업 공간에"
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "파라미터 종류"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8710
-msgid "Only on This Workspace"
-msgstr "이 작업 공간에만"
+#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
+msgid "Choose a widget through the inspector"
+msgstr "인스펙터를 사용할 위젯 선택"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8727
-msgid "Move to Workspace Up"
-msgstr "위 작업 공간으로 옮기기"
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122
+msgid "New class"
+msgstr "새 클래스"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8736
-msgid "Move to Workspace Down"
-msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기"
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8750
-msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "다른 작업 공간으로 옮기기"
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
+msgid "Class name"
+msgstr "클래스 이름"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8758
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
+msgid "Add a class"
+msgstr "클래스 추가"
+
+#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
+msgid "Restore defaults for this widget"
+msgstr "이 위젯의 기본값 복원"
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr "GTK+에서 인식하는 모든 CSS 규칙을 여기 입력할 수 있습니다."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
+"button above."
+msgstr "위의 \"일시 중지\" 단추를 누르면 사용자 설정 CSS를 일시적으로 사용 중지할 수 있습니다."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr "변경 사항을 즉시, 프로그램의 전체에 적용합니다."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94
+msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+msgstr "변경 사항을 즉시, 해당 위젯에만 적용합니다."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr "CSS 저장 실패"
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "이 사용자 설정 CSS 사용 안 함"
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "현재 CSS 저장"
+
+#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
+msgid "Show data"
+msgstr "데이터 표시"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "GTK+ 버전"
+
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK 백엔드"
+
+# 제스쳐
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
+msgid "Capture"
+msgstr "캡쳐"
+
+# 제스쳐
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+msgid "Bubble"
+msgstr "버블"
+
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
+msgid "Target"
+msgstr "대상"
+
+#: ../gtk/inspector/menu.c:90
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "이름 없는 섹션"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
+msgid "Label"
+msgstr "레이블"
+
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
+
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+# 주의: GtkBuildable을 말한다
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Buildable ID"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
+msgid "Default Widget"
+msgstr "기본 위젯"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "속성"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "위젯 포커스"
+
+#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
+msgid "Object Hierarchy"
+msgstr "오브젝트 개층 구조"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
 #, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "작업 공간 %d"
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "포인터: %p"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
+#, c-format
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "오브젝트: %p (%s)"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "속성 타입을 편집할 수 없습니다: %s"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "속성 매핑"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+msgid "Model:"
+msgstr "모델:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
+#, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "%p (%s)"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
+msgid "Column:"
+msgstr "컬럼:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "정의된 위치: %p (%s)"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+msgid "inverted"
+msgstr "반전"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "양방향, 반전"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502
+msgid "bidirectional"
+msgstr "양방향"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411
+msgid "Binding:"
+msgstr "바인딩:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
+msgid "Setting:"
+msgstr "설정:"
+
+#. vim: set et:
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
+msgid "Property"
+msgstr "속성"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
+msgid "Attribute"
+msgstr "속성"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
+msgid "Defined At"
+msgstr "정의된 위치"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2
+msgid "Type:"
+msgstr "타입:"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
+msgid "Count:"
+msgstr "개수:"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "이 오브젝트의 시그널 발생 추적"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
+msgid "Clear log"
+msgstr "기록 지우기"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
+msgid "Connected"
+msgstr "연결됨"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
+msgid "Count"
+msgstr "개수"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:221
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "숨김 무시"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:239
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:250
+msgid "Horizontal"
+msgstr "가로"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:251
+msgid "Vertical"
+msgstr "세로"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+msgid "Both"
+msgstr "모두"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "테마가 GTK_THEME으로 하드 코딩되어 있습니다"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.c:387
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr "백엔드가 창 크기 조정을 지원하지 않습니다"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.c:426
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "설정이 GTK_TEST_TOUCHSCREEN에서 하드 코딩되어 있습니다"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "GTK+ 테마"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
+msgid "Dark variant"
+msgstr "어두운 버전"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "아이콘 테마"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
+msgid "Text Direction"
+msgstr "글자 방향"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
+msgid "Window scaling"
+msgstr "창 크기 조정"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
+msgid "Animations"
+msgstr "애니메이션"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "그래픽 업데이트 표시"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "베이스라인 표시"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "픽셀 캐시 표시"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "터치스크린 흉내내기"
+
+#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
+msgid "Object"
+msgstr "오브젝트"
+
+#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
+msgid "Address"
+msgstr "주소"
+
+#: ../gtk/inspector/window.c:145
+#, c-format
+msgid "GTK+ Inspector — %s"
+msgstr "GTK+ 인스펙터 — %s"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
+msgid "Send Widget to Shell"
+msgstr "위젯을 셸로 보내기"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
+msgid "Select an Object"
+msgstr "오브젝트를 선택하십시오"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "기타"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5
+msgid "Signals"
+msgstr "시그널"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "계층 구조"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
+msgid "Child Properties"
+msgstr "하위 위젯 속성"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
+msgid "CSS Classes"
+msgstr "CSS 클래스"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
+msgid "Style Properties"
+msgstr "스타일 속성"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
+msgid "Custom CSS"
+msgstr "사용자 지정 CSS"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
+msgid "Size Groups"
+msgstr "크기 그룹"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
+msgid "Data"
+msgstr "데이터"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
+msgid "Actions"
+msgstr "동작"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
+msgid "Gestures"
+msgstr "제스처"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
+msgid "Objects"
+msgstr "오브젝트"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
+msgid "Resources"
+msgstr "리소스"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
+msgid "Visual"
+msgstr "겉 모양"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "일반"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
@@ -4392,36 +4756,40 @@ msgstr "index.theme 파일이 있는지 검사하지 않습니다"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1654
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "캐시의 그림 데이터 포함하지 않습니다"
+msgstr "캐시에 그림 데이터를 넣지 않습니다"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "캐시에 그림 데이터를 넣습니다"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "C 헤더 파일을 출력합니다"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "자세히 출력하지 않습니다"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "현재 아이콘 캐시 확인"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "파일이 없습니다: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "올바른 아이콘 캐시가 아닙니다: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "테마 인덱스 파일이 없습니다.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4512,325 +4880,312 @@ msgstr "장시간 정지"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "한 장당 페이지 수(_S):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351
 msgid "Username:"
 msgstr "사용자 이름:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
 msgid "Password:"
 msgstr "암호:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "%s 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "'%s'에서 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "인쇄 작업 '%s'의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "인쇄 작업의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "프린터 '%s'의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "프린터의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "%s에서 기본 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "%s에서 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "%s에서 파일을 받으려면 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "%s에 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
 msgid "Domain:"
 msgstr "도메인:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "'%s' 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "이 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "이 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "'%s' 프린터의 토너가 얼마 없습니다."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "'%s' 프린터의 토너가 남아있지 않습니다."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "'%s' 프린터의 디벨로퍼가 얼마 없습니다."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "'%s' 프린터의 디벨로퍼를 다 사용했습니다."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "'%s' 프린터의 마커 용지가 얼마 없습니다."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "'%s' 프린터의 마커 용지를 다 사용했습니다."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' 프린터의 덮개가 열렸습니다."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "f'%s' 프린터의 문이 열렸습니다."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "'%s' 프린터의 용지가 얼마 없습니다."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "'%s' 프린터의 용지를 다 사용했습니다."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "'%s' 프린터의 연결이 현재 끊겼습니다."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "'%s' 프린터에 문제가 있습니다."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "작업을 거부하는 중"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
 msgid "; "
 msgstr ", "
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131
 msgid "Two Sided"
 msgstr "양면"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132
 msgid "Paper Type"
 msgstr "용지 종류"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133
 msgid "Paper Source"
 msgstr "용지 공급"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134
 msgid "Output Tray"
 msgstr "출력 트레이"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135
 msgid "Resolution"
 msgstr "해상도"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "고스트스크립트 미리 필터링"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145
 msgid "One Sided"
 msgstr "단면"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "긴 방향(표준)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161
 msgid "Auto Select"
 msgstr "자동 선택"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
 msgid "Printer Default"
 msgstr "프린터 기본값"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS 레벨 1로 변환"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PS 레벨 2로 변환"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "미리 필터링 기능이 없습니다"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "기타"
-
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "Urgent"
 msgstr "긴급"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "High"
 msgstr "높음"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "Medium"
 msgstr "중간"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "Low"
 msgstr "낮음"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
 msgid "Job Priority"
 msgstr "작업 우선순위"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943
 msgid "Billing Info"
 msgstr "요금 정보"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Classified"
 msgstr "비밀 분류"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Confidential"
 msgstr "기밀"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Secret"
 msgstr "비밀"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Standard"
 msgstr "표준"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Top Secret"
 msgstr "일급 비밀"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Unclassified"
 msgstr "비밀 분류 해제"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "한 장당 페이지 수"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029
 msgid "Before"
 msgstr "앞에"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044
 msgid "After"
 msgstr "뒤에"
 
@@ -4838,32 +5193,33 @@ msgstr "뒤에"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
 msgid "Print at"
 msgstr "인쇄할 때"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075
 msgid "Print at time"
 msgstr "인쇄할 시각"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "사용자 지정 %sx%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "프린터 프로파일"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206
 msgid "Unavailable"
 msgstr "없음"
 
@@ -4966,15 +5322,11 @@ msgstr "정보"
 msgid "Credits"
 msgstr "만든 사람"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-msgid "label"
-msgstr "레이블"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "모든 프로그램 보기(_V)"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "새 프로그램 찾기(_F)"
 
@@ -5060,47 +5412,30 @@ msgstr "V"
 msgid "Saturation"
 msgstr "채도"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
-msgid "Value"
-msgstr "값"
-
 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "폴더 만들기(_L)"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "위치(_L):"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
-msgid "Type a file name"
-msgstr "파일 이름을 입력하십시오"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "폴더 만들기(_L)"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
 msgid "Files"
 msgstr "파일"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
 msgid "Modified"
 msgstr "수정"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "글꼴"
-
 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
 msgid "Select Font"
 msgstr "글꼴 선택(_L)"
@@ -5162,11 +5497,6 @@ msgstr "위 경로"
 msgid "Printer"
 msgstr "프린터"
 
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
-
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
 msgid "Status"
@@ -5222,10 +5552,6 @@ msgstr "한 부씩 인쇄(_O)"
 msgid "_Reverse"
 msgstr "마지막 페이지부터(_R)"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
-msgid "General"
-msgstr "일반"
-
 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
 msgid "Layout"
 msgstr "배치"
@@ -5405,6 +5731,60 @@ msgstr "볼륨 낮추기"
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "볼륨을 낮춥니다"
 
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "아래에서 폴더를 선택하십시오"
+
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "파일 이름을 입력하십시오"
+
+#~ msgid "Recently Used"
+#~ msgstr "최근 사용"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "검색:"
+
+#~ msgid "Save in folder:"
+#~ msgstr "폴더에 저장:"
+
+#~ msgid "Create in folder:"
+#~ msgstr "폴더에 만들기:"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "위치"
+
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "최대화 해제"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "옮기기"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "크기 조정"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "항상 위"
+
+#~ msgid "Always on Visible Workspace"
+#~ msgstr "항상 보이는 작업 공간에"
+
+#~ msgid "Only on This Workspace"
+#~ msgstr "이 작업 공간에만"
+
+#~ msgid "Move to Workspace Up"
+#~ msgstr "위 작업 공간으로 옮기기"
+
+#~ msgid "Move to Workspace Down"
+#~ msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기"
+
+#~ msgid "Move to Another Workspace"
+#~ msgstr "다른 작업 공간으로 옮기기"
+
+#~ msgid "Workspace %d"
+#~ msgstr "작업 공간 %d"
+
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "파일 이름을 입력하십시오"
+
 #~ msgid "Failed to look for applications online"
 #~ msgstr "프로그램을 온라인으로 찾는데 실패했습니다."
 
@@ -5439,9 +5819,6 @@ msgstr "볼륨을 낮춥니다"
 #~ msgid "C_ontinue"
 #~ msgstr "계속(_O)"
 
-#~ msgid "Go _Back"
-#~ msgstr "뒤로 이동(_B)"
-
 #~ msgid "+"
 #~ msgstr "+"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]