[library-web] Updated Polish translation



commit 48ff121f293fef2e42d7f2054c8f70c2aaaf9611
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 6 03:17:53 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  126 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 65 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 08ce226..dfa0a38 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-24 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-24 17:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 03:17+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -110,34 +110,38 @@ msgid "Development Guides"
 msgstr "Podręczniki dla programistów"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:17
+msgid "C++ Development"
+msgstr "Programowanie w C++"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
 msgid "Manuals"
 msgstr "Podręczniki"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Samouczki"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Najczęściej zadawane pytania"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20 ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21 ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid "Others"
 msgstr "Inne"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22
 msgid "Overview"
 msgstr "Przegląd"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
 msgid "Tools"
 msgstr "Narzędzia"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projekt dokumentacji GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
 msgid ""
 "There is no translation of this documentation for your language; the "
 "documentation in its original language is displayed instead."
@@ -145,31 +149,31 @@ msgstr ""
 "Nie istnieje tłumaczenie tej dokumentacji na używany język; dokumentacja "
 "została wyświetlona w oryginalnym języku."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
 msgid "see other translations for this documentation"
 msgstr "zobacz inne tłumaczenia tej dokumentacji"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
 msgid "development version"
 msgstr "wersja rozwojowa"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:27
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
 msgid "Search"
 msgstr "Znajdź"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
 msgid "Lookup Symbol"
 msgstr "Wyszukiwanie symboli"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
 msgid "documentation on development version"
 msgstr "dokumentacja wersji rozwojowej"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31
 msgid "See also:"
 msgstr "Proszę zobaczyć także:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
 msgid ""
 "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
 "supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
@@ -181,23 +185,23 @@ msgstr ""
 "użycia w nowych programach, chyba że jest wymagana funkcjonalność, która nie "
 "została zaimplementowana nigdzie indziej."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
 msgid "Standards"
 msgstr "Standardy"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
 msgid "Language Bindings"
 msgstr "Powiązania z językami programowania"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
 msgid "Plugins for GNOME Application"
 msgstr "Wtyczki dla programów GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36
 msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
 msgstr "Preferowany język jest wczytywany z ciasteczka."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
 msgid ""
 "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
 "translation probably does not exist."
@@ -205,15 +209,15 @@ msgstr ""
 "Nie można wyświetlić dokumentu w preferowanym języku wczytanym z ciasteczka, "
 "ponieważ tłumaczenie prawdopodobnie nie istnieje."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:37
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
 msgid "Remove cookie"
 msgstr "Usuń ciasteczko"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:38
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
 msgid "Downloads"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Note the API references are usually available as packages in the "
 "distributions and visible via the Devhelp tool."
@@ -221,119 +225,119 @@ msgstr ""
 "Proszę zauważyć, że leksykony API są zazwyczaj dostępne w formie pakietów "
 "dystrybucji i widoczne poprzez narzędzie Devhelp."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
 msgid "more versions, languages, or options..."
 msgstr "więcej wersji, języków lub opcji..."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42
 msgid "external resource"
 msgstr "zasób zewnętrzny"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
 msgid "News"
 msgstr "Aktualności"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekty"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
 msgid "Art"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
 msgid "Support"
 msgstr "Wsparcie"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
 msgid "Development"
 msgstr "Programowanie"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
 msgid "Community"
 msgstr "Społeczność"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
 msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
 msgstr "Te same dokumenty sformatowane jako pojedynczy plik HTML"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:49
+#: ../data/catalog.xml.in.h:50
 msgid "Nightly"
 msgstr "Nocny"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:50
+#: ../data/catalog.xml.in.h:51
 msgid "External Tools and Resources"
 msgstr "Zewnętrzne narzędzia i zasoby"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:51
+#: ../data/catalog.xml.in.h:52
 msgid "Switching Language"
 msgstr "Przełączenie języka"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:52
+#: ../data/catalog.xml.in.h:53
 msgid "Active Language:"
 msgstr "Aktywny język:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:53
+#: ../data/catalog.xml.in.h:54
 msgid "GNOME Developer Center"
 msgstr "Centrum programistów GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:54
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55
 msgid "Code examples and demos"
 msgstr "Przykłady kodu źródłowego i wersje demonstracyjne"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:55
+#: ../data/catalog.xml.in.h:56
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Udział w projekcie"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:56
+#: ../data/catalog.xml.in.h:57
 msgid "Application development overview"
 msgstr "Przegląd programowania programów"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:57
+#: ../data/catalog.xml.in.h:58
 msgid "Quick Lookup"
 msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:58 ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:59 ../data/overlay.xml.in.h:6
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfejs użytkownika"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:59 ../data/overlay.xml.in.h:7
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:7
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:8
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacja"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid "Data Storage"
 msgstr "Przechowywanie danych"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:12
 msgid "Utilities"
 msgstr "Narzędzia"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:5
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:5
 msgid "Core"
 msgstr "Główne"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:9
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integracja z systemem"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:65
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66
 msgid "Desktop Integration"
 msgstr "Integracja z pulpitem"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:66
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
 msgid "Nightly Generated Documents"
 msgstr "Codziennie generowane dokumenty"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:67
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
 msgid "Deprecated API References"
 msgstr "Leksykony przestarzałego API"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:68
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
 msgid ""
 "Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
 "look at a tutorial."
@@ -341,37 +345,37 @@ msgstr ""
 "Witamy w Projekcie GNOME. Łatwo jest zacząć - wystarczy zainstalować "
 "narzędzia programistyczne i przejrzeć samouczki."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:69
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
 msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
 msgstr "Ta dokumentacja jest tworzona z następującego archiwum tar:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:70
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
 msgid "Got a comment? Spotted an error? Found the instructions unclear?"
 msgstr "Sugestie? Błędy? Nieczytelne instrukcje?"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+#: ../data/catalog.xml.in.h:72
 msgid "Send feedback about this page."
 msgstr "Wyślij opinię o tej stronie."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:72
+#: ../data/catalog.xml.in.h:73
 msgid "GNOME Platform Demos"
 msgstr "Programy demonstracyjne platformy GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:73
+#: ../data/catalog.xml.in.h:74
 msgid "Introductory tutorials to help you get started."
 msgstr "Wprowadzające samouczki pomagające zacząć."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:74
+#: ../data/catalog.xml.in.h:75
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Wytyczne projektowania interfejsów"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:75
+#: ../data/catalog.xml.in.h:76
 msgid "Advice and guidelines on designing effective interfaces with GTK+."
 msgstr ""
 "Porady i wytyczne na temat projektowania efektywnych interfejsów za pomocą "
 "biblioteki GTK+."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:76
+#: ../data/catalog.xml.in.h:77
 msgid ""
 "Welcome to the GNOME developer center! Here you will find all the "
 "information that you need to create fantastic software using GNOME "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]