[gnome-packagekit] Updated Korean translation



commit 1ce7572cc08eb176cc489bff891289fc48399232
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Sep 6 03:48:08 2014 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po | 1033 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 522 insertions(+), 511 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 74114df..8ef382b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 03:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 03:48+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -25,7 +25,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
 msgid "GNOME Packages"
 msgstr "그놈 패키지"
 
@@ -36,15 +37,22 @@ msgid ""
 "dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
 "possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
 "environment."
-msgstr "패키지 프로그램에서는 시스템에 패키지를 설치하거나 제거합니다. 이름이나 상세 정보, 심지어 파일 이름으로도 패키지를 보고 검색할 수 있습니다. 그룹으로 검색하는 기능도 가능하고 
데스크톱 환경에 따라 소프트웨어를 검색하는데 효과적으로 사용할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"패키지 프로그램에서는 시스템에 패키지를 설치하거나 제거합니다. 이름이나 상세 "
+"정보, 심지어 파일 이름으로도 패키지를 보고 검색할 수 있습니다. 그룹으로 검색"
+"하는 기능도 가능하고 데스크톱 환경에 따라 소프트웨어를 검색하는데 효과적으로 "
+"사용할 수 있습니다."
 
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
 "package management framework."
-msgstr "패키지 프로그램은 패키지키트를 사용하므로 자체 패키지 관리 프레임워크를 사용하는 어떤 배포판에서도 동작합니다."
+msgstr ""
+"패키지 프로그램은 패키지키트를 사용하므로 자체 패키지 관리 프레임워크를 사용"
+"하는 어떤 배포판에서도 동작합니다."
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:492
 msgid "GNOME Package Updater"
 msgstr "그놈 패키지 업데이트"
 
@@ -53,188 +61,21 @@ msgid ""
 "Package Updater allows you to update packages on your system without "
 "rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
 "to apply."
-msgstr "패키지 업데이트 프로그램에서는 컴퓨터를 다시 시작하지 않고도 컴퓨터의 패키지를 업데이트할 수 있습니다. 업데이트 내용을 확인하고 필요한 사항만 업데이트할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"패키지 업데이트 프로그램에서는 컴퓨터를 다시 시작하지 않고도 컴퓨터의 패키지"
+"를 업데이트할 수 있습니다. 업데이트 내용을 확인하고 필요한 사항만 업데이트할 "
+"수 있습니다."
 
 #: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
 "native package management framework."
-msgstr "패키지 업데이트 프로그램은 패키지키트를 사용하므로 자체 패키지 관리 프레임워크를 사용하는 어떤 배포판에서도 동작합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
-msgid "Automatically remove unused dependencies"
-msgstr "사용하지 않는 의존성 패키지 자동 제거"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
-"required by other packages."
-msgstr ""
-"패키지를 제거할 때, 그 패키지의 의존성 패키지 중에서 의존하는 패키지가 더 없"
-"는 패키지도 제거합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "추가 패키지를 설치해야 하는지 물어봅니다"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr "추가 패키지를 설치해야 하는지 물어봅니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "검색어를 자동으로 마쳤는지 여부"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "검색어를 자동으로 마쳤는지 여부."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "gpk-application에서 베이스네임 사용한 필터링"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "gpk-application에서 베이스네임 사용한 패키지 목록 필터링."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "파일 목록에서 최신 패키지만 표시"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
-msgid "Only show the newest packages in the file lists."
-msgstr "파일 목록에서 최신 패키지만 표시합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
-msgid "Only show supported packages in the file lists"
-msgstr "파일 목록에서 지원하는 패키지만 표시"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
-msgid "Only show supported packages in the file lists."
-msgstr "파일 목록에서 지원하는 패키지만 표시합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "파일 목록에서 네이티브 패키지만 표시"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
-msgid ""
-"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
-"lists."
-msgstr "파일 목록에서 컴퓨터의 아키텍처에 맞는 패키지만 표시합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "분류 그룹 메뉴 표시"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
-msgid ""
-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-"distribution, but takes longer to populate."
-msgstr ""
-"분류 그룹 메뉴를 표시합니다. 그렇게 하면 더 자세히 표시되고 배포판에 따른 분"
-"류를 표시합니다. 하지만 표시하는데 더 오래 걸립니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "'모든 패키지' 그룹 메뉴 표시"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-msgid ""
-"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
-"backends and is not generally required by end users."
 msgstr ""
-"모든 패키지 메뉴 항목을 표시합니다. 대부분 백엔드에서 더 시간이 오래 걸리지"
-"만, 보통 일반 사용자에게는 필요가 없습니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "기본값으로 사용하는 검색 모드"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\"."
-msgstr ""
-"기본값으로 사용하는 검색 모드. 사용할 수 있는 값은 \"name\", \"details\", 또"
-"는 \"file\"."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
-msgid "Show all repositories in the package source viewer"
-msgstr "모든 저장소를 패키지 공급원 뷰에 표시"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-msgid "Show all repositories in the package source viewer."
-msgstr "모든 저장소를 패키지 공급원 뷰에 표시."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "목록에서 최신 업데이트만 표시"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-"updates that are still available."
-msgstr ""
-"목록에서 최신 업데이트만 표시합니다. 예전의 업데이트는(있다면) 생략합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "다운로드하면서 패키지 스크롤"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "다운로드 중 또는 설치 중에, 업데이트 목록의 패키지를 스크롤합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "프로그램에서 글꼴 설치 실행을 허용"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
-msgid "Allow applications to invoke the font installer."
-msgstr "프로그램에서 글꼴 설치 실행을 허용합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr "세션 D-버스 요청을 할 때 무시할 프로그램"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
-msgid ""
-"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
-"separated by commas."
-msgstr "세션 D-버스 요청을 할 때 무시할 프로그램 목록, 쉼표로 구분."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "프로그램에서 코덱 설치 실행을 허용"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
-msgstr "프로그램에서 코덱 설치 실행을 허용합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "프로그램에서 MIME 형식 설치 실행을 허용"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
-msgstr "프로그램에서 MIME 형식 설치 실행을 허용합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
-msgid ""
-"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
-"options by default."
-msgstr "세션 D-버스 요청에서 UI를 표시할 때, 이 옵션을 기본값으로 사용합니다."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
-msgid ""
-"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
-"turned on."
-msgstr "세션 D-버스 요청에서 UI를 표시할 때, 이 옵션을 강제로 사용합니다."
+"패키지 업데이트 프로그램은 패키지키트를 사용하므로 자체 패키지 관리 프레임워"
+"크를 사용하는 어떤 배포판에서도 동작합니다."
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:2580
+#: ../src/gpk-application.c:2567
 msgid "Packages"
 msgstr "패키지"
 
@@ -310,7 +151,7 @@ msgstr "업데이트 확인"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:634
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:622
 msgid "Package Sources"
 msgstr "패키지 공급원"
 
@@ -318,9 +159,10 @@ msgstr "패키지 공급원"
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "패키지 목록 새로 고치기"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Software Log"
-msgstr "소프트웨어 기록"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+msgid "Package Log"
+msgstr "패키지 기록"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only Newest Versions"
@@ -331,17 +173,25 @@ msgid "Only Native Packages"
 msgstr "전용 패키지만"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "About"
 msgstr "정보"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140 ../src/gpk-dbus-task.c:3186
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
+msgid "Software Install"
+msgstr "소프트웨어 설치"
+
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "선택한 소프트웨어를 시스템에 설치합니다"
+
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
 msgstr "더 자세히"
@@ -354,18 +204,6 @@ msgstr "라이선스 동의가 필요합니다"
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "동의(_A)"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3215
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-dbus-service.c:137
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
-msgid "Software Install"
-msgstr "소프트웨어 설치"
-
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "선택한 소프트웨어를 시스템에 설치합니다"
-
 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Package Install"
 msgstr "패키지 설치"
@@ -374,10 +212,6 @@ msgstr "패키지 설치"
 msgid "Install selected packages on the system"
 msgstr "선택한 패키지를 시스템에 설치합니다"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
-msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "소프트웨어 기록 보기"
-
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
 msgstr "패키지 관리 작업 내역을 봅니다"
@@ -450,17 +284,191 @@ msgstr "업데이트 설치(_I)"
 msgid ""
 "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 "provide new features."
-msgstr "패키지를 업데이트하면 오류를 수정하고, 보안 취약점을 해결하고, 새로운 기능이 추가됩니다."
+msgstr ""
+"패키지를 업데이트하면 오류를 수정하고, 보안 취약점을 해결하고, 새로운 기능이 "
+"추가됩니다."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "업그레이드(_U)"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:322
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:313
 msgid "Details"
 msgstr "자세히"
 
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+msgid "Automatically remove unused dependencies"
+msgstr "사용하지 않는 의존성 패키지 자동 제거"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
+msgstr ""
+"패키지를 제거할 때, 그 패키지의 의존성 패키지 중에서 의존하는 패키지가 더 없"
+"는 패키지도 제거합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+msgstr "추가 패키지를 설치해야 하는지 물어봅니다"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
+msgstr "추가 패키지를 설치해야 하는지 물어봅니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgstr "검색어를 자동으로 마쳤는지 여부"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+msgid "If search terms should be completed automatically."
+msgstr "검색어를 자동으로 마쳤는지 여부."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr "gpk-application에서 베이스네임 사용한 필터링"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
+msgstr "gpk-application에서 베이스네임 사용한 패키지 목록 필터링."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "파일 목록에서 최신 패키지만 표시"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
+msgstr "파일 목록에서 최신 패키지만 표시합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "파일 목록에서 지원하는 패키지만 표시"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "파일 목록에서 지원하는 패키지만 표시합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "파일 목록에서 네이티브 패키지만 표시"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
+msgstr "파일 목록에서 컴퓨터의 아키텍처에 맞는 패키지만 표시합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "분류 그룹 메뉴 표시"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr ""
+"분류 그룹 메뉴를 표시합니다. 그렇게 하면 더 자세히 표시되고 배포판에 따른 분"
+"류를 표시합니다. 하지만 표시하는데 더 오래 걸립니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "'모든 패키지' 그룹 메뉴 표시"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"모든 패키지 메뉴 항목을 표시합니다. 대부분 백엔드에서 더 시간이 오래 걸리지"
+"만, 보통 일반 사용자에게는 필요가 없습니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "기본값으로 사용하는 검색 모드"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
+msgstr ""
+"기본값으로 사용하는 검색 모드. 사용할 수 있는 값은 \"name\", \"details\", 또"
+"는 \"file\"."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "모든 저장소를 패키지 공급원 뷰에 표시"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "모든 저장소를 패키지 공급원 뷰에 표시."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "목록에서 최신 업데이트만 표시"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"목록에서 최신 업데이트만 표시합니다. 예전의 업데이트는(있다면) 생략합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "다운로드하면서 패키지 스크롤"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr "다운로드 중 또는 설치 중에, 업데이트 목록의 패키지를 스크롤합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "프로그램에서 글꼴 설치 실행을 허용"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
+msgstr "프로그램에서 글꼴 설치 실행을 허용합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr "세션 D-버스 요청을 할 때 무시할 프로그램"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr "세션 D-버스 요청을 할 때 무시할 프로그램 목록, 쉼표로 구분."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "프로그램에서 코덱 설치 실행을 허용"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
+msgstr "프로그램에서 코덱 설치 실행을 허용합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "프로그램에서 MIME 형식 설치 실행을 허용"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
+msgstr "프로그램에서 MIME 형식 설치 실행을 허용합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
+msgstr "세션 D-버스 요청에서 UI를 표시할 때, 이 옵션을 기본값으로 사용합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr "세션 D-버스 요청에서 UI를 표시할 때, 이 옵션을 강제로 사용합니다."
+
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
 #: ../src/gpk-application.c:347
 msgid "Pending"
@@ -589,70 +597,70 @@ msgstr "이 창을 닫으면 다음 바뀐 사항을 잃어버립니다."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2017 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-application.c:2018 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
 msgid "Installed"
 msgstr "설치됨"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-application.c:2055
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
+#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056
+#: ../src/gpk-dialog.c:145 ../src/gpk-modal-dialog.c:693
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2222
+#: ../src/gpk-application.c:2223
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2225
+#: ../src/gpk-application.c:2226
 msgid "Installed size"
 msgstr "설치 크기"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2228
+#: ../src/gpk-application.c:2229
 msgid "Download size"
 msgstr "다운로드 크기"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2416
+#: ../src/gpk-application.c:2417
 msgid "Searching by name"
 msgstr "이름으로 찾는 중"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2442
+#: ../src/gpk-application.c:2443
 msgid "Searching by description"
 msgstr "설명으로 찾는 중"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2468
+#: ../src/gpk-application.c:2469
 msgid "Searching by file"
 msgstr "파일로 검색하는 중"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2491
+#: ../src/gpk-application.c:2492
 msgid "Search by name"
 msgstr "이름으로 검색"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2499
+#: ../src/gpk-application.c:2500
 msgid "Search by description"
 msgstr "설명으로 검색"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2507
+#: ../src/gpk-application.c:2508
 msgid "Search by file name"
 msgstr "파일 이름으로 검색"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2549
+#: ../src/gpk-application.c:2536
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr ""
 "라이선스는 GNU 일반 공중 사용 허가서(GNU General Public License) 버전 2입니"
 "다."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2550
+#: ../src/gpk-application.c:2537
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -664,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2554
+#: ../src/gpk-application.c:2541
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -676,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: ../src/gpk-application.c:2545
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -687,56 +695,55 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2564
+#: ../src/gpk-application.c:2551
 msgid "translator-credits"
 msgstr "GNOME Korea <http://gnome.or.kr/>"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2585
+#: ../src/gpk-application.c:2572
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "패키지키트 홈페이지"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2588
+#: ../src/gpk-application.c:2575
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "그놈 패키지 관리 프로그램"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2781
+#: ../src/gpk-application.c:2767
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "검색어를 입력하고 분류를 누르면 시작합니다."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2784
+#: ../src/gpk-application.c:2770
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "검색어를 입력하면 시작합니다."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3023
+#: ../src/gpk-application.c:3009
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "속성을 읽을 수 없으므로 프로그램을 끝냅니다"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3066
+#: ../src/gpk-application.c:3052
 msgid "All packages"
 msgstr "모든 패키지"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3068
+#: ../src/gpk-application.c:3054
 msgid "Show all packages"
 msgstr "패키지를 모두 표시합니다"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3493 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
+#: ../src/gpk-application.c:3479 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "프로그램 버전을 표시하고 끝납니다"
 
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3507 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3493
 msgid "Install Software"
 msgstr "소프트웨어 설치"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3523
+#: ../src/gpk-application.c:3509
 msgid "Package installer"
 msgstr "패키지 설치 프로그램"
 
@@ -855,27 +862,35 @@ msgstr "%s, %s, %s 및 %s"
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s 및 %s"
 
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "요청을 처리한 뒤에 프로그램을 끝내지 않습니다"
+
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
+msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+msgstr "패키지키트 세션 D-버스 서비스"
+
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:241 ../src/gpk-dbus-task.c:458
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "소프트웨어 설치에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "설치할 소프트웨어를 선택하지 않았습니다"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
 msgid "Error details"
 msgstr "자세한 오류 정보"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
 msgid "Package Manager error details"
 msgstr "패키지 관리 프로그램 오류 상세 정보"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:290
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bug tracker."
@@ -884,24 +899,24 @@ msgstr ""
 "십시오."
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:363
 msgid "Show details"
 msgstr "자세히 보기"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:495 ../src/gpk-enum.c:878
 msgid "Installing packages"
 msgstr "패키지를 설치하는 중"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:599 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:596 ../src/gpk-dbus-task.c:1363
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "파일 설치에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:688
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:685
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "다음 파일을 설치하시겠습니까?"
@@ -912,27 +927,27 @@ msgstr[0] "다음 파일을 설치하시겠습니까?"
 #. TRANSLATORS: button: install a font
 #. TRANSLATORS: button: install Plasma services
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:697 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464 ../src/gpk-dbus-task.c:1667
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2135 ../src/gpk-dbus-task.c:2477
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2712 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:694 ../src/gpk-dbus-task.c:1239
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2122 ../src/gpk-dbus-task.c:2462
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2696 ../src/gpk-task.c:394
 msgid "Install"
 msgstr "설치"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1020
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1015
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "컴퓨터의 파일 설치"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1080
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1075
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "패키지를 찾을 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
 msgid "The packages could not be found in any package source"
 msgstr "어떤 패키지 공급원에서도 패키지를 찾을 수 없습니다"
 
@@ -941,386 +956,399 @@ msgstr "어떤 패키지 공급원에서도 패키지를 찾을 수 없습니다
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1092 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2108 ../src/gpk-dbus-task.c:2449
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086 ../src/gpk-dbus-task.c:1325
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1630 ../src/gpk-dbus-task.c:1838
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095 ../src/gpk-dbus-task.c:2434
 msgid "More information"
 msgstr "추가 정보"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129 ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "패키지를 이미 설치했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "할 일이 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1148
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "패키지 설치에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "검색에 대한 응답이 올바르지 않습니다"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "추가 패키지가 필요합니다:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1226
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "지금 패키지를 검색해서 설치하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
 msgstr[0] "%s 프로그램에서 패키지를 설치하려 합니다"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1235
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "어떤 프로그램에서 패키지를 설치하려 합니다"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2772
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252 ../src/gpk-dbus-task.c:2756
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "패키지를 검색하는 중입니다"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "패키지를 찾는데 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2914
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "어느 패키지에서도 파일을 찾을 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1360
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "%s 패키지에 이미 이 파일이 들어 있습니다"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "다음 파일이 필요합니다:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1444
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "이 파일을 지금 검색하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
 msgstr[0] "%s 프로그램에서 파일을 설치하려 합니다"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "어떤 프로그램에서 파일을 설치하려 합니다"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:3017
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468 ../src/gpk-dbus-task.c:2998
 #: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Searching for file"
 msgstr "파일을 검색하는 중"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1511
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "다음 확장 기능이 필요합니다:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529 ../src/gpk-dbus-task.c:2363
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "지금 검색하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "%s 프로그램에서 이 파일을 디코딩하려면 추가 확장 기능이 필요합니다"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "%s 프로그램에서 이 파일을 인코딩하려면 추가 확장 기능이 필요합니다"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "%s 프로그램에서 이 동작을 하려면 추가 확장 기능이 필요합니다"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1556
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] ""
 "어떤 프로그램에서 이 파일을 디코딩하려면 추가 확장 기능이 필요합니다"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] ""
 "어떤 프로그램에서 이 파일을 인코딩하려면 추가 확장 기능이 필요합니다"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "어떤 프로그램에서 이 동작을 하려면 추가 확장 기능이 필요합니다"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312 ../src/gpk-dbus-task.c:2389
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1570 ../src/gpk-dbus-task.c:1924
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "확장 기능 검색에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
 msgid "Could not find plugin in any configured package source"
 msgstr "패키지 공급원 어디에서도 확장 기능을 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2468
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:2453
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "다음 확장 기능 설치"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2128
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2704
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2115
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454 ../src/gpk-dbus-task.c:2688
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "이 패키지를 지금 설치하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "확장 기능 검색하는 중"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1762
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "확장 기능 검색하는 중: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1815
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1805
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "제공하는 패키지 검색에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "소프트웨어 찾기에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "이 종류의 파일을 처리할 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "이 종류의 파일을 여는데 추가 프로그램이 필요합니다:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1909
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "이 종류의 파일을 열 프로그램을 지금 검색하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
 msgstr[0] "%s 프로그램이 새 MIME 형식이 필요합니다"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "어떤 프로그램이 새 MIME 형식이 필요합니다"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "파일 처리 프로그램을 검색하는 중입니다"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2017
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "언어 꼬리표를 파싱할 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2037
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "언어 꼬리표가 일치하지 않습니다"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "글꼴 찾는데 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2105
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "이 문서에 필요한 새 글꼴을 찾을 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2278
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "이 문서를 제대로 보려면 글꼴을 추가로 설치해야 합니다."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "지금 필요한 패키지를 검색하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
 msgstr[0] "%s 프로그램이 글꼴을 설치하려 합니다"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "프로그램이 글꼴을 설치하려 합니다"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2324
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "글꼴을 찾는 중"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "다음 서비스가 필요합니다:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "플라스마에서 이 동작을 하려면 추가 서비스가 필요합니다"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "플라스마 서비스 검색에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
 msgid "Could not find service in any configured package source"
 msgstr "패키지 공급원 어디에서도 서비스를 찾을 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2551
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
 msgid "Searching for services"
 msgstr "서비스를 검색하는 중"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2570
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "서비스를 검색하는 중: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2627
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "패키지 제거에 실패했습니다"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "다음 드라이버 설치"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858 ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840 ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "Removing packages"
 msgstr "패키지를 제거하는 중"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2912
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2894
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "이 파일이 들어 있는 패키지를 찾는데 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2990
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2971
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "다음 파일을 제거합니다:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2993
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2974
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "이 파일을 지금 제거하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2998
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
 msgstr[0] "%s 프로그램이 파일을 제거하려 합니다"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2982
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "어떤 프로그램이 파일을 제거하려 합니다"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2986 ../src/gpk-task.c:399
 msgid "Remove"
 msgstr "제거"
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpk-debug.c:113
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "모든 파일에 대해 디버깅 정보를 표시합니다"
+
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "디버깅 옵션"
+
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "디버깅 옵션 표시"
+
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:72
+#: ../src/gpk-dialog.c:71
 msgid "many packages"
 msgstr "여러 패키지"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:241
+#: ../src/gpk-dialog.c:235
 msgid "No files"
 msgstr "파일 없음"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:304
+#: ../src/gpk-dialog.c:298
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
 
@@ -1530,7 +1558,7 @@ msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "디스크에 남은 공간이 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:346
 msgid "A media change is required"
 msgstr "미디어를 바꿔야 합니다"
 
@@ -2458,7 +2486,7 @@ msgid "Cleaned up"
 msgstr "지움"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "사용 중지함"
 
@@ -2794,7 +2822,7 @@ msgid "Office"
 msgstr "업무"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:424
 msgid "Other"
 msgstr "기타"
 
@@ -2934,298 +2962,302 @@ msgid "Unknown group"
 msgstr "알 수 없는 그룹"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:128 ../src/gpk-helper-run.c:192
 msgid "Icon"
 msgstr "아이콘"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147 ../src/gpk-helper-run.c:210
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:135 ../src/gpk-helper-run.c:199
 msgid "Package"
 msgstr "패키지"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:266
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "이 종류의 파일을 열 수 있는 프로그램"
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
 msgid "_Install"
 msgstr "설치(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:280
 msgid "Install package"
 msgstr "패키지 설치"
 
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:329
+msgid "Run new application?"
+msgstr "새 프로그램을 실행하시겠습니까?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:332
+msgid "_Run"
+msgstr "실행(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
+msgid "Files to install"
+msgstr "설치할 파일"
+
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
+msgid "PackageKit File Installer"
+msgstr "패키지키트 파일 설치 프로그램"
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
+msgid "Local file installer"
+msgstr "로컬 파일 설치"
+
+#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
+msgid "Failed to install a package to provide a file"
+msgstr "파일이 들어 있는 패키지 설치에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: nothing selected
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
+msgid "You need to specify a file to install"
+msgstr "설치하려는 파일을 지정해야 합니다"
+
+#. TRANSLATORS: strftime formatted please
+#: ../src/gpk-log.c:162
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Y년 %B %d일"
+
+#. TRANSLATORS: column for the date
+#: ../src/gpk-log.c:277
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:286
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
+
+#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
+#: ../src/gpk-log.c:319
+msgid "User name"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
+#: ../src/gpk-log.c:326
+msgid "Application"
+msgstr "프로그램"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
+#: ../src/gpk-log.c:486
+msgid "Command line client"
+msgstr "명령행 클라이언트"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
+#: ../src/gpk-log.c:495
+msgid "Update Icon"
+msgstr "아이콘 업데이트"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:498
+msgid "Bash – Command Not Found"
+msgstr "Bash – 명령어가 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
+#: ../src/gpk-log.c:501
+msgid "GNOME Session"
+msgstr "그놈 세션"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
+#: ../src/gpk-log.c:504
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "그놈 소프트웨어"
+
+#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
+#: ../src/gpk-log.c:802
+msgid "Set the filter to this value"
+msgstr "필터를 이 값으로 설정합니다"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gpk-log.c:805 ../src/gpk-prefs.c:613
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "모달로 설정할 상위 창을 지정합니다"
+
+#: ../src/gpk-log.c:818
+msgid "Software Log Viewer"
+msgstr "소프트웨어 기록 보기"
+
+#. are we running privileged
+#: ../src/gpk-log.c:826
+msgid "Log viewer"
+msgstr "기록 보기"
+
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:434
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %s"
+msgstr "남은 시간: %s"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:235
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "상태를 바꾸는데 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
+#: ../src/gpk-prefs.c:305
+msgid "Enabled"
+msgstr "사용"
+
+#. TRANSLATORS: column for the source description
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
+msgid "Package Source"
+msgstr "패키지 공급원"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-prefs.c:376
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "공급원 목록을 읽는데 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "백엔드 상세 정보를 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../src/gpk-prefs.c:504
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "백엔드가 지원하지 않는 패키지 공급원 목록을 받는 중입니다"
+
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
+#: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "이 소프트웨어는 신뢰하는 공급자가 서명하지 않았습니다."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:142
+#: ../src/gpk-task.c:132
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "정말로 업데이트가 안전하다고 확신하지 않는다면 이 패키지를 업데이트하지 마십"
 "시오."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
+#: ../src/gpk-task.c:134 ../src/gpk-task.c:144
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr "악성 소프트웨어가 컴퓨터를 손상시키거나 기타 피해를 입힐 수 있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:136
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "<b>정말로</b> 이 패키지를 업데이트하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:152
+#: ../src/gpk-task.c:142
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "안전하다고 확신하지 않는다면 이 패키지를 설치하지 마십시오."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:156
+#: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "<b>정말로</b> 이 패키지를 설치하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:351
+#: ../src/gpk-task.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
 msgstr "추가 미디어가 필요합니다. 레이블이 '%2$s'인 %1$s 미디어를 넣으십시오."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
+#: ../src/gpk-task.c:350 ../src/gpk-task.c:553
 msgid "Continue"
 msgstr "계속"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:393
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "다음 소프트웨어도 설치해야 합니다"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:398 ../src/gpk-task.c:403
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "다음 소프트웨어도 제거해야 합니다"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:408
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "다음 소프트웨어도 업데이트해야 합니다"
 
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Update"
 msgstr "업데이트"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-task.c:413
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "다음 소프트웨어도 다시 설치해야 합니다"
 
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Reinstall"
 msgstr "다시 설치"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:428
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "다음 소프트웨어도 다운그레이드해야 합니다"
 
-#: ../src/gpk-task.c:429
+#: ../src/gpk-task.c:419
 msgid "Downgrade"
 msgstr "다운로드"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:433
+#: ../src/gpk-task.c:423
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "다음 소프트웨어도 처리해야 합니다."
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:486
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "추가 확인이 필요합니다"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:492
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "이 패키지를 설치하려면, 추가 소프트웨어도 수정해야 합니다."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:497
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "이 소프트웨어를 제거하려면, 추가 소프트웨어도 수정해야 합니다."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
+#: ../src/gpk-task.c:502
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "이 소프트웨어를 업데이트하려면, 추가 소프트웨어도 수정해야 합니다."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:517
+#: ../src/gpk-task.c:507
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "이 파일을 설치하려면, 추가 소프트웨어도 수정해야 합니다."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:522
+#: ../src/gpk-task.c:512
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "이 요청을 처리하려면, 추가 소프트웨어도 수정해야 합니다."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:613
+#: ../src/gpk-task.c:603
 msgid "_Force install"
 msgstr "강제 설치(_F)"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:617
+#: ../src/gpk-task.c:607
 msgid "Force installing package"
 msgstr "패키지를 강제로 설치합니다"
 
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
-msgid "Run new application?"
-msgstr "새 프로그램을 실행하시겠습니까?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:483
-msgid "_Run"
-msgstr "실행(_R)"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
-msgid "Files to install"
-msgstr "설치할 파일"
-
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
-msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr "패키지키트 파일 설치 프로그램"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
-msgid "Local file installer"
-msgstr "로컬 파일 설치"
-
-#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
-msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "파일이 들어 있는 패키지 설치에 실패했습니다"
-
-#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
-msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr "설치하려는 파일을 지정해야 합니다"
-
-#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:171
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y년 %B %d일"
-
-#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:286
-msgid "Date"
-msgstr "날짜"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "동작"
-
-#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:328
-msgid "User name"
-msgstr "사용자 이름"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:335
-msgid "Application"
-msgstr "프로그램"
-
-#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:495
-msgid "Command line client"
-msgstr "명령행 클라이언트"
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:501
-msgid "Update System"
-msgstr "시스템 업데이트"
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:504
-msgid "Update Icon"
-msgstr "아이콘 업데이트"
-
-#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:507
-msgid "Bash - Command Not Found"
-msgstr "Bash - 명령어가 없습니다"
-
-#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
-#: ../src/gpk-log.c:510
-msgid "GNOME Session"
-msgstr "그놈 세션"
-
-#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:810
-msgid "Set the filter to this value"
-msgstr "필터를 이 값으로 설정합니다"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:625
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "모달로 설정할 상위 창을 지정합니다"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:834
-msgid "Log viewer"
-msgstr "기록 보기"
-
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %s"
-msgstr "남은 시간: %s"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:244
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "상태를 바꾸는데 실패했습니다"
-
-#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:314
-msgid "Enabled"
-msgstr "사용"
-
-#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:323
-msgid "Package Source"
-msgstr "패키지 공급원"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:385
-msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr "공급원 목록을 읽는데 실패했습니다"
-
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:492 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "백엔드 상세 정보를 가져올 수 없습니다"
-
-#: ../src/gpk-prefs.c:513
-msgid "Getting package source list not supported by backend"
-msgstr "백엔드가 지원하지 않는 패키지 공급원 목록을 받는 중입니다"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:183
 msgid "Failed to process request."
@@ -3413,7 +3445,7 @@ msgstr[0] "업데이트 %i개 선택"
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "업데이트 %i개 선택 (%s)"
+msgstr[0] "업데이트 %i개 선택(%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
@@ -3601,24 +3633,3 @@ msgstr "중요 시스템 패키지를 먼저 설치해야 하므로 기타 업
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
 msgid "Update Packages"
 msgstr "패키지 업데이트"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "요청을 처리한 뒤에 프로그램을 끝내지 않습니다"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
-msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-msgstr "패키지키트 세션 D-버스 서비스"
-
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:131
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "모든 파일에 대해 디버깅 정보를 표시합니다"
-
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "디버깅 옵션"
-
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "디버깅 옵션 표시"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]